go-e Gemini flex User manual

go-e Charger
Gemini ex
11/22 kW
V 1.0
KURZANLEITUNG
(EN) Quick reference guide
(DA) Kvikguide
(FI) Pika-aloitusopas
(SV) Snabbguide
(FR) Guide rapide
(NL) Snelstartgids
(RU) Краткоеруководство
(HU) Rövid kezelési útmutató

22
1. Inhaltsverzeichnis1. Inhaltsverzeichnis
Symbole & Download
Seite 2
Produktübersicht
Seite 4
Installation
Seite 6
Inbetriebnahme/Laden
Seite 10
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
App
Seite 14
Sicherheitsbestimmungen/Hinweise
Seite 16
CE-Konformitätserklärung
Seite 23
Support
Seite 24
5
6
7
8
1. Wichtige Symbole
Warnung vor einer gefährlichen Situation mit schwerwiegenden
Folgen, sofern die Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt werden.
Die Tätigkeit darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
Für weitere Informationen die vollständige Installations-
und Bedienungsanleitung lesen.
Beachte sämtliche Sicherheitsbestimmungen (ab Seite 16) und Hinweise
dieser Anleitung! Lade dir die vollständige Bedienungsanleitung und das
Datenblatt herunter: www.go-e.com Lies alle Dokumente sorgfältig durch
und bewahre diese zum späteren Nachschlagen auf.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
zu beachten; Downloads
EN DA FI SV FR NL RU HU

33
1. Table of contents Important symbols
Note before installation/download
1. Table des matières Symboles importants
Avant l’installation/la mise en service
1. Table des matières/symboles
/téléchargement
2. Aperçu du produit
3. Installation
4. Mise en service/recharge
5. Application sur Smartphone
6. Consignes de sécurité/avis
7. Déclaration de conformité
CE
8. Support Pour plus d’informations, consulter le manuel d’installation et d’uti-
lisation complet.
Respecteztouteslesconsignesdesécurité(àpartirdelapage16)etlesremarquesdecemanuel!|Téléchargezlemoded’emploicompletetlache
technique sur www.go-e.com. |Lisezattentivementtouslesdocumentsetconservez-lespourconsultationultérieure.
L’opération doit être eectuée exclusivement par un électricien
qualié.
1. Innehållsförteckning Viktiga symboler
Beakta/ladda ner före installation
1. Innehållsförteckning/symboler
/nedladdning
2. Produktöversikt
3. Installation
4. Idrifttagning/laddning
5. App
6. Säkerhetsbestämmelser/
anvisningar
7. CE-försäkran om
överensstämmelse
8. Support
Beaktaallasäkerhetsbestämmelser(fr.o.m.sidan16)ochanvisningarnaidennabruksanvisning!|Laddanerdenfullständigabruksanvisningenoch
databladet: www.go-e.com.|Läsnogagenomalladokumentochsparademförframtidabruk.
1. Table of Contents/symbols/
download
2. Product overview
3. Installation
4. Commissioning/charging
5. App
6. Safety regulations/notes
7. CE Declaration of Conformity
8. Support
Observeallsafetyregulations(frompage16)andinstructionsinthisquickreferenceguide!|Downloadthecompleteoperatinginstructionsanddata
sheet: www.go-e.com. |Readalldocumentscarefullyandkeepthemforfuturereference.
1. Indholdsfortegnelse Vigtige symboler
Bemærk/download før installation
1. Indholdsfortegnelse/symboler
/download
2. Produktoversigt
3. Installation
4. Ibrugtagning/opladning
For more information, read the full installation and operating guide.
1. Sisällysluettelo
Thetaskmayonlybecarriedoutbyaqualiedelectrician.
Tärkeitä symboleja
Ennen asennusta/käyttöönottoa
Läs den fullständiga bruksanvisningen för mer information.
5. App
6. Sikkerhedsbestemmelser
/henvisninger
7. CE-overensstemmelses-
erklæring
8. Support
Overholdallesikkerhedsbestemmelser(fraside16)oganvisningeridennevejledning!|Downloadhelebrugervejledningenogdatabladet
herunder: www.go-e.com.|Læsalledokumenteromhyggeligtigennem,oggemdemtilsenerebrug.
1. Sisällysluettelo/symbolit/lataus
2. Tuotekuvaus
3. Asennus
4. Käyttöönotto/lataus
5. Sovellus
6. Turvallisuusmääräykset
/ohjeet
7. CE-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
8. Tuki
Uppgiften får endast utföras av behörig elektriker.
Katso lisätietoja laajemmasta käyttöoppaasta.
Læs hele brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Noudatakaikkiaturvallisuusmääräyksiä(sivulta16alkaen)jatämänkäyttöohjeensisältämiäohjeita!|Lataakokokäyttöohjejatietolehtiosoitteesta
www.go-e.com.|Luekaikkiasiakirjathuolellisestijasäilytänemyöhempäätarvettavarten.
Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa työn.
Arbejdet må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
1. Inhoudsopgave Belangrijke symbolen
Voor installatie/inbedrijfstelling in acht nemen/downloaden
1. Inhoudsopgave/symbolen
/downloaden
2. Productoverzicht
3. Installatie
4. Inbedrijfstelling/laden
5. App
6. Veiligheidsbepalingen
/aanwijzingen
7. CE-conformiteitsverklaring
8. Support
Neemalleveiligheidsbepalingen(vanafpagina16)eninstructiesindezehandleidinginacht!|Downloaddevolledigegebruiksaanwijzingenhet
gegevensblad: www.go-e.com.|Leesalledocumentenzorgvuldigdoorenbewaarzevoortoekomstiggebruik.
Lees de volledige installatie- en gebruikershandleiding voor meer
informatie.
De werkzaamheden mogen uitsluitend door een elektricien worden
uitgevoerd.
Waarschuwing voor een gevaarlijke situatie met ernstige gevolgen,
tenzij de veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.
1.Содержание Важныесимволы
Передустановкой/вводомвэксплуатацию/скачиванием
1. Содержание/символы/
скачивание
2. Описаниеизделия
3. Установка
4. Вводвэксплуатацию/зарядка
5. Мобильноеприложение
6. Правилабезопасности
/указания
7. Декларацияосоответствии
нормамCE
8. Техническаяподдержка
Соблюдайтевсеправилабезопасности(начинаясостр.16)иуказания,содержащиесявданномруководстве!|Скачайтеполноеруководство
по эксплуатации и технический паспорт: www.go-e.com. | Внимательно прочитайте все документы и сохраните их для дальнейшего
использования.
Для получения более подробной информации см. полное
руководствопоустановкеиэксплуатации.
Работа должна выполняться исключительно
квалифицированнымэлектриком.
Предупреждение об опасной ситуации с серьезными
последствиями, в случае невыполнения правил техники
безопасности.
1. Tartalomjegyzék Fontos szimbólumok
Atelepítés/üzembehelyezéselőttvegyegyelembe/letöltés
1. Tartalomjegyzék/szimbólumok
letöltés
2. A termék áttekintése
3. Telepítés
4. Üzembe helyezés/töltés
5. Alkalmazás
6. Biztonságielőírások
/megjegyzések
7. CE-megfelelőséginyilatkozat
8. Támogatás
Tartsabeazösszesbiztonságielőírást(a16.oldaltól)ésajelenútmutatóutasításait!|Ateljeshasználatiútmutatóésazadatlapletölthetőinnen:
www.go-e.com.|Mindendokumentumotgyelmesenolvassonel,ésőrizzemegőketkésőbbihasználatra.
További információkkal a teljes telepítési és használati útmutató
szolgál.
A munkát kizárólag villamossági szakember végezheti el.
Súlyoskövetkezményekkeljáróveszélyeshelyzetrevalógyelmezte-
tés,hanemtartjákbeabiztonságielőírásokat.
Advarsel om en farlig situation med alvorlige følger, medmindre sik-
kerhedsbestemmelserne overholdes.
Varoitus vaarallisesta tilanteesta ja vakavista seurauksista, jos
turvallisuusmääräyksiä ei noudateta.
Varning för farliga situationer som kan få allvarliga följder om inte
säkerhetsbestämmelserna följs.
Avertissement d’une situation dangereuse pouvant avoir de graves
conséquences si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Warning of a hazardous situation with serious consequences
if the safety regulations are not followed.
EN
DA
FI
SV
FR
NL
RU
HU

44
2. Produktübersicht
16/32 A CEE rot Stecker
(Gemini flex 11/22 kW)
RFID-Chip
Resetkarte
Gehäuse
RFID-Lesegerät
Druckknopf
LED-Ring
Typenschild
Versiegelte Schraube
Typ 2 Dose
Rückseite
a
a
b
b
c
c
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
i
j
i
j

55
2. Product overview
aRFID chip
bReset card
c 16/32ACEEredplug(Geminiex11/22kW)
dHousing
eRFID reader
fButton
gLED ring
hType 2 socket
Back
iRating plate
jSealed screw
2. Aperçu du produit
aPuce RFID
bCarte de réinitialisation
c ConnecteurrougeCEE16/32A(Geminiex11/22kW)
dBoîtier
eLecteur RFID
fBouton poussoir
gAnneau à LED
hPrise de type 2
Face arrière
iPlaque signalétique
jVis scellée
DA
EN
2. Produktoversigt
aRFID-chip
bResetkort
c 16/32ACEErødtstik(Geminiex11/22kW)
dKabinet
eRFID-læser
fTrykknap
gLED-ring
hType 2-dåse
Bagside
iTypeskilt
jForseglet skrue
NL 2. Productoverzicht
aRFID-chip
bResetkaart
c 16/32ACEErodestekker(Geminiex11/22kW)
dBehuizing
eRFID-lezer
f drukknop
gLed-ring
hType 2 bus
Achterzijde
iTypeplaatje
jAfgedichte schroef
FI 2. Tuotekuvaus
aRFID-siru
bNollauskortti
c 16/32A:nCEE-pistoke,punainen(Geminiex11/22kW)
dKotelo
eRFID-lukija
fPainike
gLED-valorengas
hTyypin 2 pistorasia
Takana
iTyyppikilpi
jSuljettu ruuvi
RU 2.Описаниеизделия
a ЧипRFID
b Картасброса
c Красныйразъем16/32ACEE(Geminiex11/22кВт)
d Корпус
e СканерRFID
f Кнопка
g Светодиодноекольцо
h Розеткатипа2
Задняя сторона
i Заводскаятабличка
j Опломбированныйвинт
2. Produktöversikt
SV
FR
aRFID-chip
bÅterställningskort
c 16/32ArödCEE-kontakt(Geminiex11/22kW)
dHölje
eRFID-läsare
fTryckknapp
gLED-ring
hTyp 2-uttag
Baksida
iTypskylt
jFörseglade skruvar
HU 2. A termék áttekintése
aRFID-csip
bVisszaállító-kártya
c 16/32ApirosCEEdugóstöltőcsatlakozó(Geminiex11/22
kW)
dBurkolat
eRFID-olvasó
fNyomógomb
g LED-gyűrű
h2-es típusú aljzat
Hátulnézet
iTípustábla
jLezárt csavar

66
b
b
i
i
j
j
k
k
l
l
m
m
Bleistift Wasserwaage Maßband Bohrmaschine
Schraubendreher Hammer
Dübel8x40mmSchraubenfürWandhalterung4,5x50mm
SchraubefürU-Stück4x50mm
U-Stück (optionale Diebstahlsicherung) Wandmontageplatte
Beiliegendes Befestigungsmaterial
e
5x 4x 1x
a
a
c
c
d
d
e
e
f
f
3. Installation3. Installation
Benötigte Werkzeuge
1. Halte die Wandmontageplatte an die
gewünschte Montageposition und rich-
te diese gerade aus. Markiere die Bohr-
löcher. Der go-e Charger muss gerade
unterhalb der CEE-Dose montiert wer-
den, damit wenig Druck auf die Zulei-
tung ausgeübt wird.
2. Bohre Löcher an den vier markierten
Stellen.
4x
4x
1 m - 1.45 m

77
DA
EN
NL
FI
RU
SV
FR
HU
3. Installation3. Installation
3. Installation
Verktyg som behövs
a Blyertspenna
b Vattenpass
c Måttband
d Borrmaskin
e Skruvmejsel
f Hammare
Medföljande fästmaterial
i Plugg8x40mm
j Skruvarförvägghållare4,5x50mm
k SkruvarförU-stycke4x50mm
lU-stycke (tillval för stöldskydd)
mVäggmonteringsplatta
1. Håll väggmonteringsplattan i önskad monteringsposition och
rikta upp den rakt. Markera borrhålen. go-e Charger måste
monteras precis under CEE-dosan så att ett lågt tryck utövas
på matarledningen.
2. Borra hål på de fyra markerade ställena.
3. Telepítés
Szükséges szerszámok
a ceruza
b vízmérték
c mérőszalag
d fúrógép
e csavarhúzó
f kalapács
Mellékeltrögzítőanyag
i tipli8x40mm
j csavarokafalitartóhoz4,5x50mm
k csavarazU-elemhez4x50mm
lU-elem (opcionális lopásgátló)
m faliszerelőlap
1. Tartsa a fali szerelőlapot a kívánt szerelési helyzet-
ben, és egyenesítse ki. Jelölje meg a furatok helyét. A
go-e Chargert pontosan a CEE aljzat alá kell felszerelni,
hogy a vezetékre kifejtett nyomóerő minimális legyen.
2. Fúrjon lyukakat a négy megjelölt helyre.
3. Installation
3.Установка
Потребностьв
инструменте
a Карандаш
b Ватерпас
c Мернаялента
d Дрель
e Отвертка
f Молоток
Прилагаемыйкрепежныйматериал
i Дюбели8x40мм
j Винтыдлянастенногокрепления4,5x50мм
k ВинтдляU-образнойскобы4x50мм
l U-образнаяскоба(дополнительнаязащитаот
кражи)
m Пластинадлянастенногомонтажа
1. Разместите пластину для настенного монтажа
в желаемом монтажном положении и правильно
выставьте ее. Разметьте отверстия. Зарядная
станция go-e Charger должна быть установлена
прямо под розеткой CEE таким образом, чтобы
свести к минимуму давление на кабель питания.
2. Просверлитеотверстиявчетырехотмеченныхточках.
Outils nécessaires
a Crayon
b Niveau à bulle
c Mètre ruban
d Perceuse
e Tournevis
f Marteau
3. Installatie
Benodigd gereedschap
a Potlood
b Waterpas
c Meetlint
d Boormachine
e Schroevendraaier
f Hamer
Meegeleverd bevestigingsmateriaal
i Plug8x40mm
j Schroevenvoorwandhouder4,5x50mm
k SchroefvoorU-stuk4x50mm
lU-stuk (optionele diefstalbeveiliging)
mWandmontageplaat
1. Houd de wandmontageplaat op de gewenste montagepositie
en lijn deze recht uit. Markeer de boorgaten. De go-e Charger
moet net onder de CEE-contactdoos worden gemonteerd,
zodat er weinig druk op de toevoerleiding wordt uitgeoefend.
2. Boor gaten op de vier gemarkeerde plaatsen.
Matérieldexationfourni
i Chevilles8x40mm
j Vispoursupportmural4,5x50mm
k VispourpièceenU4x50mm
lPièce en U (antivol en option)
mPlaque de montage mural
1. Maintenez la plaque de montage sur la position de montage
désirée et mettez-la de niveau. Marquez les trous de perçage.
Le go-e Charger doit être monté juste en dessous de la prise
CEE de façon à alléger la pression sur le câble d’alimentation.
2. Percezdestrousauxquatreendroitsindiqués.
3. Asennus
Tarvittavat työkalut
a Lyijykynä
b Vesivaaka
c Mittanauha
d Porakone
e Ruuvitaltta
f Vasara
Oheinen kiinnitysmateriaali
i Proppu8x40mm
j Seinätelineenruuvit4,5x50mm
k U-kappaleenruuvi4x50mm
lU-kappale (optiona varkaudenesto)
mSeinäasennuslevy
1. Pidä seinäasennuslevyä haluamassasi asennusasennossa ja
kohdista se suoraan. Merkitse porausreiät.go-e Charger on
asennettava suoraan CEE-rasian alapuolelle, jotta johtoon
kohdistuisi mahdollisimman vähän painetta.
2. Poraa reiät neljään merkittyyn kohtaan.
3. Installation
Nødvendigt værktøj
a Blyant
b Vaterpas
c Målebånd
d Boremaskine
e Skruetrækker
f Hammer
Medfølgende fastgørelsesmateriale
i Dyvler8x40mm
j Skruertilvægholder4,5x50°mm
k SkruetilU-stykke4x50mm
lU-stykke (valgfri tyverisikring)
mVægmonteringsplade
1. Hold vægmonteringspladen i den ønskede position , og ret
den lige ud. Markér borehullerne. go-e Charger skal monte-
res lige under CEE-dåsen for at undgå tryk på tilførslen.
2. Borhullerpåderemarkeredesteder.
3. Installation
Required tools
a Pencil
b Spirit level
c Measuring tape
d Drilling machine
e Screwdriver
f Hammer
Enclosed mounting material
i Dowel8x40mm
j Screwsforwallbracket4.5x50mm
k ScrewforU-piece4x50mm
lU-piece (optional anti-theft device)
mWall bracket
1. Place the wall bracket in the desired mounting position and
align it straight. Mark the drill holes. The go-e Charger must
be mounted just below the CEE socket so that little pressure
isexertedonthesupplyline.
2. Drill holes at the four marked positions.

88
3. Installation3. Installation
4. Hänge den go-e Charger in die
Wandhalterung ein.
Optional: Befestigung der Diebstahl-
sicherung (U-Stück).
5. Integriertes FI-Schutzmodul mit Gleich-
stromerkennung (20 mA AC, 6 mA DC).
Gebäudeseitig ist nur ein FI Typ A zu
installieren, sofern lokale Vorschriften
nicht davon abweichen. Zudem muss
ein Leitungsschutzschalter vorgeschal-
tet sein.
3. Befestige die Wandmontageplatte mit
jeweils vier Schrauben und Dübeln.
Eventuelle Unebenheiten der Wand mit
Distanzscheiben ausgleichen.
6. Bei Installation mehrerer Geräte stati-
sches Lastmanagement über die go-e
Charger App aktivieren (WLAN erforder-
lich).
4x

99
EN 3. Installation
3. Attach the wall bracket with four screws and dowels each.
Compensate possible unevenness of the wall with spacers.
4. Hook the go-e Charger into the wall bracket.
Optional: attachment of the anti-theft device (U-piece).
5. Integrated RCD protection module with direct current
detection (20 mA AC, 6 mA DC).
Only a type A RCD is required on the building side, unless local re-
gulations deviate from this. In addition, a miniature circuit breaker
must be installed upstream.
6. When installing multiple units, activate static load balancing
via the go-e Charger app (WiFi required).
FR 3. Installation
3. Fixezlaplaquedemontagemuralàl’aidedequatrevisetchevilles.
Compensez les éventuelles irrégularités du mur avec des rondelles
d’écartement.
4. Accrochez le go-e Charger au support mural.
Enoption:Fixationdel’antivol(pièceenU).
5. Module de protection à disjoncteur intégré et détection de courant
continu(30mAAC,6mADC).
UnseuldisjoncteurdetypeAdoitêtreinstalléducôtédel’installa-
tion,saufencasderéglementationslocalesdiérentes.Deplus,un
disjoncteur de protection de ligne doit être monté en amont.
6. En cas d’installation de plusieurs appareils, activer la gestion de
charge statique via l’application go-e Charger (Wi-Fi nécessaire).
DA 3. Installation
5. Integreret FI-beskyttelsesmodul med jævnstrømsregistrering (20
mA AC, 6 mA DC).
Kun nødvendigt at installere en FI-type A på bygningssiden, med-
mindre lokale forskrifter bestemmer andet. Desuden skal der være
tilkoblet en ledningsbeskyttelsesafbryder.
6. Vedinstallationafereenhederskerstatiskbelastningssty-
ring via go-e Charger-appen (WLAN påkrævet).
3. Fastgørvægmonteringspladenmedreskruerogdyvler.
Eventuelle ujævnheder i væggen udlignes med afstandsskiver.
4. Anbring go-e Charger i vægbeslaget.
Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring (U-stykke).
NL 3. Installatie
5. Geïntegreerde FI-beveiligingsmodule met gelijkstroomherkenning
(20 mA AC, 6 mA DC).
Aan de zijde van het gebouw moet alleen een FI type A worden
geïnstalleerd, voor zover de lokale voorschriften er niet van afwij-
ken. Er moet ook een stroomonderbreker aanwezig zijn.
6. Schakel bij de installatie van meerdere apparaten de statische
belastingsmanamentenviadego-eCharger-appin(wivereist).
3. Bevestigdewandmontageplaatmettelkensvierschroevenenpluggen.
Compenseereventueleoneenhedenindewandmetafstandsringen.
4. Hang de go-e Charger in de wandhouder.
Optioneel: Bevestiging van de diefstalbeveiliging (U-stuk).
SV 3. Installation
5. Integreradjordfelsbrytaremedlikströmsidentiering(20mAAC,6
mA DC).
Det behövs bara en jordfelsbrytare typ A i byggnaden om inte lo-
kala föreskrifter kräver annat. Dessutom måste en säkring vara
förkopplad.
6. Omduinstallerareraenheterskaduaktiverastatiskbe-
lastningsstyrningviago-eCharger-appen(kräverwi).
3. Skruva fast väggmonteringsplattan med fyra skruvar och plug-
gar.
Jämna ut eventuella ojämnheter på väggen med distansbrickor.
4. Häng upp go-e Charger på vägghållaren.
Tillval: Fastsättning av stöldskyddet (U-stycke).
3. Telepítés
5. BeépítettFIvédőmodulegyenáram-felismeréssel(20mAAC,6mA
DC).
Az épület oldalára csak „A” típusú FI modult szabad telepíteni, kivé
ve,haahelyielőírásokettőleltérőek.Emelletttúláramvédelmi
megszakí- tót is be kell építeni elé.
6. Több készülék telepítése esetén aktiválja a statikus terhelésszabá
lyo-zást a go-e Charger alkalmazással (WLAN szükséges).
3. Rögzítseafaliszerelőlapotnégy-négycsavarraléstiplivel.
Egyenlítse ki a fal esetleges egyenetlenségeit távtartó alátétekkel.
4. Akassza be a go-e Charger-t a fali tartóba.
Opcionálisan: A lopásgátló (U-elem) rögzítése.
FI 3. Asennus
5. Integroitu FI-suojamoduuli, jossa on tasavirtatunnistus (20 mA AC, 6
mA DC).
Rakennukseen saa asentaa vain yhden A-tyypin FI-moduulin, ellei
paikallinen lainsäädäntö muuta määrää. Lisäksi on asennettava
johdonsuojakytkin.
6. Jos asennat usean laitteen, ota staattinen kuormanhallinta
käyttöön go-e Charger-sovelluksessa (vaatii WLAN-yhtey-den).
3. Kiinnitä seinäasennuslevy neljällä ruuvilla ja propulla.
Tasaa mahdolliset seinän epätasaisuudet välilevyillä.
4. Kiinnitä go-e Charger seinätelineeseen.
Optio: Varkaudenesto (U-kappaleen) kiinnitys.
RU
HU
3.Установка
5. ВстроенныймодульУЗОсустройствомраспознавания
постоянноготока(30мАперем.тока,6мАпост.тока).
СосторонызданияследуетустанавливатьУЗОтипаAтольков
томслучае,еслиместнымиправиламинепредусмотрено
иное.Крометого,долженбытьустановленлинейный
защитныйавтомат.
6. Приустановкенесколькихустройствактивируйтестатическое
управлениенагрузкойвприложенииgo-eCharger(требуется
наличиеWi-Fi).
3. Закрепите пластину для настенного монтажа с помощью
четырехвинтовидюбелей.
Возможныенеровностистеныследуетвыровнятьспомощью
дистанционныхшайб.
4. Навесьтеgo-eChargerнанастенноекрепление.
Дополнительно:Креплениеустройствадлязащитыоткражи
(U-образнаяскоба).

1010
1.
2.
3.
Schließedengo-eCharger Gemini ex
direkt an eine rote CEE Dose oder mit
einem original go-e Adapter an eine
passende Steckdose an.
Der go-e Charger startet und führt einen
Selbsttest durch.
Der go-e Charger ist betriebsbereit.
Über den Druckknopf lassen sich fünf
vordenierte Ladestufen auswählen
(anpassbar über App).
Geminiex11kW=16A
Geminiex22kW=32A
4. Inbetriebnahme/Laden4. Inbetriebnahme/Laden
1LED=1A
Geminiex11kW=6A-16A
Geminiex22kW=6A-32A

1111
3. De go-e Charger is klaar voor gebruik.
Viadedrukknopkunnenvijfvoorafgedenieerdelaadniveauswor
den geselecteerd (aanpasbaar via de app).
1. Sluitdego-eChargerGeminiexdirectaanopeenroodCEE-stop-
contact of met een originele go-e adapter op een geschikt stopcon-
tact.
2. De go-e Charger start en voert een zelftest uit.
1. Connectthego-eChargerGeminiexdirectlytoaredCEEsocket
or to a suitable socket using an original go-e adapter.
2. The go-e Charger starts and performs a self-test.
3. The go-e Charger is ready for operation.
Fivepredenedcharginglevelscanbeselectedviathebutton(cus-
tomisable via app).
EN 4. Commissioning/Charging
1. Slutgo-eChargerGeminiexdirektetilenrødCEE-dåseellermed
en original go-e-adapter til en egnet stikkontakt.
2. go-e Charger starter og udfører en selvtest.
3. go-e Charger er driftsklar.
Medtrykknappenkandervælgesmellemfemforuddene-
rede opladningstrin (kan tilpasses via appen).
DA 4. Ibrugtagning/opladning
3. go-e Charger on käyttövalmis.
Painikkeella valitaan viisi esiasetettua lataustasoa
(voidaan muuttaa sovelluksessa).
1. Liitägo-eChargerGeminiexsuoraanpunaiseenCEE-pistorasiaan
tai alkuperäisellä go-e-sovittimella sopivaan pistorasiaan.
2. go-e Charger käynnistyy ja suorittaa itsetestauksen.
FI 4. Käyttöönotto/lataus
3. go-e Charger är driftklar.
Du kan välja mellan fem förinställda laddnings-nivåer med
knappen (kan anpassas via appen).
1. Anslutgo-eChargerGeminiexdirekttillettröttCEE-uttagellertill
ett lämpligt eluttag med en original go-e-adapter.
2. go-e Charger startar och genomför ett självtest.
SV 4. Idrifttagning/laddning
3. Le go-e Charger est prêt à être utilisé.
Lebouton-poussoirpermetdesélectionnercinqniveauxdechargepre-
dénis(réglablesvial’application).
1. Connectezlego-eChargerGeminiexdirectementàunepriseCEE
rouge ou à une prise adaptée à l’aide d’un adaptateur go-e original.
2. Lego-eChargerdémarreeteectueunauto-test.
FR 4. Mise en service/recharge
NL 4. Inbedrijfname/laden
3. Заряднаястанцияgo-eChargerготовакработе.
Спомощьюкнопкиможновыбратьпятьпредустановленных
уровнейзарядки(настраиваютсявприложении).
1. Подключите go-e Charger Gemini ex непосредственно к
краснойрозеткеCEEиличерезоригинальныйадаптерgo-eк
подходящейрозетке.
2. Зарядняастанцияgo-eChargerзапускаетсяипроизводит
самопроверку.
RU 4.Вводвэксплуатацию/зарядка
3. A go-e Charger üzemkész.
Anyomógombbalöt,előremegadotttöltésiszintközülválaszthat
(az alkalmazás segítségével állítható be).
1. Csatlakoztassaago-eChargerGeminiexkészüléketközvetlenül
egy piros CEE aljzathoz, vagy egy eredeti go-e adapter segítségével
egymegfelelőfalicsatlakozóaljzathoz.
2. Ago-eChargerelindul,ésönellenőrzőtesztetvégez.
HU 4. Üzembe helyezés/töltés

1212
5.
Verbinde den go-e Charger und das
Auto über ein Typ 2 Ladekabel.
Während des Ladevorgangs rotieren
die LEDs im Uhrzeigersinn um die Typ
2 Dose.
6. Der Ladeprozess ist abgeschlossen,
wenn die LEDs grün leuchten.
Ladung vorzeitig abbrechen?
Das Kabel bleibt nach Beendigung des
Ladevorganges verriegelt (über App an-
passbar).
4.
4. Inbetriebnahme/Laden4. Inbetriebnahme/Laden
Der Charger ist für den Ladevorgang be-
reit und wartet auf die Freigabe durch
das Auto.

1313
FI
6. Akku on ladattu täyteen on valmis, kun vihreät merkkivalot palavat.
Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti?
Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen (asetusta voi
muuttaa sovelluksessa).
4. Käyttöönotto/lataus
4. Yhdistä go-e Charger ja auto tyypin 2 latauskaapelilla.
Laturi on valmis lataukseen ja odottaa auton hyväksymistä.
5. Latauksen aikana LEDit pyörivät myötäpäivään tyypin 2 pistorasian
ympärillä.
RU
6. Процесс зарядки завершен, когда светодиоды горят зеленым
цветом.
Прекратитьзарядкудосрочно?
После окончания зарядки кабель остается заблокированным
(настраиваетсявприложении).
4.Вводвэксплуатацию/зарядка
4. Соединитеgo-eChargerсавтомобилемспомощьюзарядного
кабелятипа2.
Заряднаястанцияготовакзарядкеиожидает разрешенияот
автомобиля.
5. Вовремязарядкисветодиодывращаютсяпочасовойстрелке
вокругрозеткитипа2.
SV 4. Idrifttagning/laddning
4. Anslut bilen till go-e Charger med en typ 2-laddkabel.
Laddaren är redo för laddning och väntar på att den ska aktiveras
av bilen.
5. Under laddningen roterar LED-lamporna medurs runt typ 2-utta-
get.
6. Laddningen är klar när LED-lamporna lyser grönt.
Vill du avbryta laddningen i förtid?
Kabeln förblir spärrad efter laddningen (kan ställas in med appen).
HU 4. Üzembe helyezés/töltés
4. Csatlakoztassaago-eCharger-tésazautótegy2-estípusútöltőká-
bellel.
Atöltőkészenállatöltésre,ésvárjaajóváhagyástazautótól.
5. A töltési folyamat során a LED-ek az óramutató járásával megegye-
zőiránybanforognaka2-estípusúaljzatkörül.
6. Atöltésifolyamatakkorfejeződikbe,amikoraLED-ekzöldenvilágí-
tanak.
Időelőttmegszakítjaatöltést?
A kábel a töltési folyamat befejezése után reteszelve marad (az al-
kalmazás segítségével állítható be).
DA 4. Ibrugtagning/opladning
4. Forbind go-e Charger og bil med et type 2-ladekabel.
Opladeren er klar til opladning og venter på, at den kan frigives
af bilen.
5. Under opladningen roterer LED‘erne med uret om type 2-dåsen.
6. Opladningsprocessen er afsluttet, når LED‘erne lyser grønt.
Afbryde opladningen før tid?
Kablet forbliver låst, når opladningen er afsluttet (kan tilpasses via
appen).
NL 4. Inbedrijfname/laden
4. Verbind de go-e Charger en de auto via een Type 2 laadkabel.
De lader is klaar voor het opladen en wacht op de vrijgave door de
auto.
5. Tijdens het laden draaien de leds rechtsom rond de Type 2 bus.
6. Het laadproces is voltooid wanneer de leds groen branden.
Laden voortijdig afbreken?
Dekabelblijftnaaoopvanhetladenvergrendeld(aanpasbaarvia
de app).
EN 4. Commissioning/Charging
4. Connect the go-e Charger and the vehicle via a type 2 charging ca-
ble.
The Charger is ready for charging and is awaiting release by the car.
5. During the charging process, the LEDs rotate clockwise around the
type 2 socket.
6. The charging process is completed when the LEDs light up green.
Cancel charging prematurely?
The cable remains locked after the charging process is complete
(adjustable via app).
FR 4. Mise en service/recharge
4. Raccordez le go-e Charger et le véhicule à l’aide d’un câble de char-
ge de type 2.
Lechargeurestprêtàeectuerlarechargeetattendlavalidation
du véhicule.
5. Pendant la recharge, les LED tournent dans le sens des aiguilles
d’une montre autour de la prise de type 2.
6. La recharge est terminée lorsque les LED sont allumées en vert.
Interromprelarechargeprématurément?
Le câble reste verrouillé une fois la recharge terminée (réglable via
l’application).

1414
5. App5. App
a
b
c
Für die Verwendung erweiterter Funk-
tionen benötigst du die go-e Charger
App.
Verbindung über WLAN einrichten
1. Aktive Hotspot-Verbindung erfor-
derlich
2. „+“ Icon in der App antippen
3. „Erstmaliges Setup bei neuem go-e
Charger“ wählen
4. Anschließenden Anweisungen der
App folgen
5. Unter „Erweiterte Einstellungen“
(App-Reiter „Internet“) prüfen, ob
Verbindung zur go-e Cloud erlaubt
ist
6. Hotspotverbindung zum Charger
trennen, Smartphone-Internetver-
bindung herstellen, „+“ Icon in der
App erneut antippen und unteren
Einrichtungsassistenten ausführen,
um den Charger aus der Ferne über
mobile Daten oder WLAN zu steuern
Verbindung über Hotspot einrichtenVerbindung über Hotspot einrichten
1. Mobile Daten deaktivieren und akti-
ve WLAN-Verbindungen beenden
2. QR-Code der Resetkarte scannen
3. go-eChargerAppönen
4. Charger auswählen und lokal bedie-
nen
Alternative Verbindungsmethode?
3.3.
3.
6.

1515
DA
EN
NL
FI
RU
SV
FR
HU
5. App
a For advanced features, you need the go-e Charger app.
bSet up connection via hotspot
1. Deactivate mobile data, terminate active WiFi connections
2. Scan the QR code of the reset card
3. Launch go-e Charger app
4. Select Charger and operate locally
Alternative connection method?
cSet up connection via WiFi
1. Active hotspot connection required
2. Tap the „+“ icon in the app
3. Select „Initial setup for new go-e Charger“
4. Then follow the instructions of the app
5. Check under „Advanced settings“ (App tab „Internet“) whether con-
nection to the go-e Cloud is allowed
6. Disconnect from the Charger‘s hotspot, connect your smartphone
to the internet, tap the „+“ icon in the app again and run the lower
setup wizard to control the Charger remotely via mobile data or
WiFi.
5. Sovellus
a Lisätoimintojen käyttöön vaaditaan go-e Charger-sovellus.
bYhteyden asettaminen hotspotin kautta
1. Poista mobiilidata käytöstä, lopeta aktiiviset WLAN-yhteydet.
2. Skannaa nollauskortin QR-koodi.
3. Avaa go-e Charger-sovellus.
4. Valitse laturi ja käytä paikallisesti.
Vaihtoehtoinen liitäntämenetelmä?
cYhteyden määritteleminen WLANin kautta
1. Aktiivinen hotspot-yhteys vaaditaan.
2. Napauta sovelluksen „+“-symbolia.
3. Valitse „Ensimmäinen asetus uudella go-e Chargerilla“.
4. Seuraa sovelluksen ohjeita.
5. Tarkista „Lisäasetukset“-kohdasta (sovelluksen „Internet“-välilehti),
onko yhteys go-e-pilvipalveluun sallittu.
6. Katkaise hotspot-yhteys, muodosta älypuhelimen internet-yhteys,
napauta sovelluksen „+“-kuvaketta uudelleen ja suorita alempi
asennusvelho, jotta voit ohjata laturia etänä mobiilidatan tai
WLAN:n kautta.
5. App
a För att kunna använda avancerade funktioner behöver du appen
go-e Charger.
bUpprätta anslutning via hotspot
1. Avaktivera mobildata och avsluta aktiva WLAN-anslutningar
2. Skanna resetkortets QR-kod
3. Öppna go-e Charger-appen
4. Välja laddare och använda den lokalt
Alternativa anslutningsmetoder?
cUpprättaanslutningviawi
1. Aktiv hotspot-anslutning krävs
2. Tryck på den ”+”-ikonen i appen
3. Välj ”Första inställning med ny go-e Charger”
4. Följ sedan anvisningarna i appen
5. Kontrolleraunder”Avanceradeinställningar”(webbiken”Internet”)
om det är tillåtet att ansluta till go-e Cloud
6. Koppla från hotspotten, anslut din smartphone till internet, tryck
på „+“-ikonen i appen igen och kör den nedre installationsguiden
för att fjärrstyra laddaren via mobildata eller WLAN.
a L’application go-e Charger est nécessaire pour l’utilisation des fonc-
tions avancées.
bCongurerlaconnexionviaunpointd’accès
1. Désactiverlesdonnéesmobilesetdésactiverlaoulesconnexions
Wi-Fi actives
2. Scanner le code QR de la carte de réinitialisation
3. Lancer l’application go-e Charger
4. Sélectionner le chargeur et l’utiliser localement
Méthodedeconnexionalternative?
cCongurerlaconnexionviaWi-Fi
1. Connexionactiveaupointd’accèsnécessaire
2. Eeurerduboutdudoigtl’icône«+»dansl’application
3. Sélectionner«Congurationinitialed’unnouveaugo-eCharger»
4. Suivre ensuite les instructions de l’application
5. Dans«Paramètresavancés»(onglet«Internet»del’application),
vériersilaconnexionauCloudgo-eestautorisée
6. Déconnecterlepointd’accèsduchargeur,établiruneconnexion
InternetavecleSmartphone,eeurerànouveaul’icône«+»
dansl’applicationetexécuterl’assistantdecongurationdubas
pour commander le chargeur à distance via les données mobiles
ou le Wi-Fi.
a Voor het gebruik van uitgebreide functies hebt u de go-e Charger-
app
nodig.
bVerbinding via hotspot instellen
1. Mobielegegevensdeactiverenenactievewi-verbindingenbeëindi
gen
2. QR-code van de resetkaart scannen
3. go-e Charger-app openen
4. Charger selecteren en lokaal bedienen
Alternatieve verbindingsmethode?
cVerbindingviawiinstellen
1. Actieve hotspotverbinding vereist
2. „+“-pictogram in de app aantikken
3. Kies „Eerste setup bij nieuwe go-e Charger“
4. Daarna de instructies van de app volgen
5. Onder „Uitgebreide instellingen“ (app-tabblad „Internet“) controle
ren of verbinding met de go-e cloud is toegestaan
6. Hotspotverbinding met de lader verbreken, smartphone-
internetverbinding tot stand brengen, „+“ pictogram in de app
opnieuw aantikken en onderste instellingenwizard uitvoeren om
deladeropafstandviamobieledataofwitebedienen.
a Для использования расширенных функций требуется
приложение
go-e Charger.
bНастройкасоединениячерезточкудоступа
1. Деактивируйтемобильныеданныеипрекратитеактивные
беспроводныесоединенияWi-Fi
2. ОтсканируйтеQR-кодкартысброса
3. Откройтеприложениеgo-eCharger
4. Выберитезаряднуюстанциюилокальноуправляйтеею
Aльтернативныеметодысоединения?
cНастройкасоединениячерезWi-Fi
1. Требуетсяподключениекактивнойточкедоступа
2. Нажмитеназначок«+»вприложении
3. Выберите«Первоначальнаянастройкановогоустройства
go-eCharger»
4. Следуйтеуказаниямвприложении
5. Проверьтевразделе«Расширенныенастройки»(вкладка
приложения«Интернет»),разрешенолиподключениекgo-e
Cloud
6. Отсоединитеустройствоотточкидоступа,подключите
смартфонкИнтернету,снованажмитезначок„+“в
приложенииизапуститемастернастройки,чтобыуправлять
заряднымустройствомудаленночерезмобильноеустройство
илиWiFi
a Akibővítettfunkciókhasználatáhozago-eChargeralkalmazásravan
szükség.
bA csatlakozás beállítása hotspoton keresztül
1. Mobiladatok letiltása és az aktív WLAN-kapcsolatok befejezése
2. A visszaállító-kártya QR-kódjának beolvasása
3. A go-e Charger alkalmazás megnyitása
4. Atöltőkiválasztásaéshelyikezelése
Alternatív csatlakozási mód?
cA csatlakozás beállítása WLAN-on keresztül
1. Aktív hotspot-kapcsolat szükséges
2. Érintse meg a „+” ikont az alkalmazásban
3. Válasszakiaz„Elsőbeállításújgo-eChargeresetén”lehetőséget
4. Kövesse az alkalmazás további utasításait
5. A „Speciális beállítások” (az „Internet” alkalmazáslapon) pontban
ellenőrizze,hogyago-eCloudhozvalócsatlakozásengedélyezett-e
6. Atöltőésahotspotkapcsolatánakbontásához,valamintinter
netkapcolat létrehozásához az okostelefonnal, érintse meg újra a
„+”ikontazalkalmazásban,ésfuttassaazalábbitelepítővarázslót
atöltőtávolról,mobiladatkapcsolatonvagyWLAN-onkeresztül
történővezérléséhez.
a Du skal bruge go-e Charger-appen for at kunne bruge de avancerede
funktioner.
bOpret forbindelse via hotspot
1. Deaktivere mobildata og fslutte aktive WLAN-forbindelser
2. Scan QR-koden på nulstillingskortet
3. Åbn go-e Charger-appen
4. Vælge en charger, og betjene den lokalt
Alternativ tilslutningsmetode?
cOprette forbindelse via WLAN
1. Aktiv hotspot-forbindelse påkrævet
2. Tryk på det „+“-ikon i appen
3. Vælg „Første opsætning ved ny go-e Charger“
4. Følg derefter app‘ens anvisninger
5. Kontrollér under „Avancerede indstillinger“ (app-Rider „Internet“),
om forbindelse til go-e Cloud er tilladt
6. Afbryd forbindelsen til hotspottet, tilslut din smartphone til
internettet, tryk på „+“-ikonet i appen igen, og kør den nederste
installationsguide for at fjernstyre opladeren via mobildata eller
WLAN.
5. App
5. App
5. Application sur Smartphone
5.Мобильноеприложение
5. Alkalmazás

1616
6. Sicherheitsbestimmungen/Hinweise
DE
EN
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen: Der go-e Charger darf ausschließlich für das Laden von batterieelektrischen Fahrzeugen (BEV) und Plug-
in-Hybriden(PHEV)mitdendafürvorgesehenenAdapternundKabelnverwendetwerden.|EineMissachtungderSicherheitsbestimmungenkann
schwerwiegende Folgen haben. Die go-e GmbH lehnt jegliche Haftung für Schadensfälle ab, welche unter Missachtung von Bedienungsanleitung,
SicherheitsbestimmungenoderWarnhinweisenamGerätentstehen.|Hochspannung-Lebensgefahr!Verwendedengo-eChargerniemals,wenn
dasGehäusebeschädigtodergeönetist.|BeiungewöhnlicherWärmeentwicklungdengo-eCharger,dasLadekabeloderAdapternichtberühren
unddenLadevorgangmöglichstunverzüglichabbrechen.BeiVerfärbungenoderVerformungendesKunststoesandenKundensupportwenden.
|Dengo-eChargerniemalswährenddesLadevorgangsabdecken.EinHitzestaukannzumBrandführen.|TrägervonelektronischenImplantaten
solltenaufgrundelektromagnetischerFeldermindestens60cmAbstandzumgo-eChargerhalten.|AufgrundgesetzlicherBestimmungendarf
dergo-eCharger Geminiex nichtin Norwegenverwendetwerden. |Dergo-e Chargerverfügt überdie KommunikationsschnittstellenWLAN
802.11b/g/n 2,4GHz und RFID. Das WLAN wird auf einer Frequenz von 2,4Ghz, Kanäle 1-13 mit dem Frequenzband 2412-2472Mhz, betrieben.
DiemaximaleSendeleistungdesWLANbeträgt20dBm.RFIDwirdaufeinerFrequenzvon13,56MHzmiteinermaximalenStrahlungsleistungvon
60dBμA/mauf10mbetrieben.
Elektrische Schutzmaßnahmen, Installation, Betrieb: Alle Informationen zur elektrischen Installation sind ausschließlich für eine Elektrofach-
kraftbestimmt,derenAusbildungeserlaubt,alleelektrotechnischenArbeitennachdengeltendennationalenVorschriftendurchzuführen.|Vor
elektrischenAnschlussarbeitendenStromkreislaufspannungsfreischalten.|DieMontagemussentsprechendlokaler,regionalerundnationaler
Bestimmungenerfolgen.|DiezulässigenUmgebungsbedingungenausdemDatenblattbeachten.|EinStandortohnedirekteSonneneinstrah-
lungistempfehlenswert.|DerChargeristfürdasLadenvongasendenFahrzeugantriebsbatteriennuringutbelüftetenRäumengeeignet.|Das
GerätdarfbeierhöhterGefahrdurchAmmoniakgasenichtimInnenbereichbetriebenwerden.|DerChargersolltenichtinunmittelbarerNähe
vonbrennbarenoderexplosivenStoen,ießendemWasseroderwärmeabstrahlendenGerätenbetriebenwerden.|Dergo-eChargeristsenk-
rechthängendzuverwendenbzw.senkrechtinderWandmontageplatteaneinerebenenWandzumontieren.|Stellesicher,dassderzumgo-e
ChargerführendeStromanschlussfachgerechtinstalliertundunbeschädigtist.|Dergo-eChargerverfügtübereineingebautesFI-Schutzmodul
mit Gleichstromerkennung (20 mA AC und 6 mA DC). Daher ist gebäudeseitig nur ein FI Typ A zu installieren, sofern lokale Vorschriften nicht davon
abweichen.UnabhängigdavonmussjedemChargereinLeitungsschutzschaltervorgeschaltetsein.|Dergo-eChargerdarfnuranvollfunktions-
fähigenSteckdosenundSchutzeinrichtungenbetriebenwerden.Anschlussleitungensindausreichendzudimensionieren.|EinelektrischerSchlag
kanntödlichsein.NichtmitderHandodertechnischenHilfsmittelninSteckdosenundStecksystemegreifen.|Dergo-eChargerverfügtüberdie
Sicherheitsfunktion „Erdungsprüfung“, welche in TT-/TN-Stromnetzen (in den meisten europäischen Ländern üblich) bei mangelnder Erdung des
Stromanschlusses den Ladevorgang unterbindet. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert. Sie darf über die go-e Charger App nur deaktiviert
werden, wenn Sie sich sicher sind, dass das Stromnetz über keine Erdung verfügt (IT-Netz, z. B. in vielen Regionen Norwegens), damit auch hier
geladen werden kann. Der go-e Charger visualisiert eine deaktivierte „Erdungsprüfung“ durch 4 rot leuchtende LEDs (3, 6, 9, 12 Uhr).
Anschluss, Stecker, Adapter:Dergo-eChargerGeminiex11kWdarfausschließlichanfolgendenAnschlüssenbetriebenwerden:CEErot16A,
3-phasig,400Vodermitoriginalgo-eChargerAdapterfürGeminiex11kWan:CEErot32A,3-phasig,400V(BegrenzungdurchChargerauf16
A,3-phasig)/CEEblau16A,1-phasig,230V/Schutzkontaktstecker16A,1-phasig,230V|Dergo-eChargerGeminiex22kWdarfausschließlich
anfolgendenAnschlüssenbetriebenwerden:CEErot32A,3-phasig,400Vodermitoriginalgo-eChargerAdapterfürGeminiex22kWan:CEE
rot16A,3-phasig,400V/CEEblau16A,1-phasig,230V/Schutzkontaktstecker16A,1-phasig,230V|Verwendestetsoriginalgo-eAdapter.Beim
go-eChargerGeminiex22kWisteineautomatischeReduzierungdesLadestromsauf16AdurchAnsteckendesAdaptersnurinVerbindungmit
originalgo-e-Adapternmöglich.|BeachtedenmaximalzulässigenLadestromdesAnschlusses,andemdulädst.Istdieserunbekannt,lademit
dergeringstenLadestromstärke.|Brandgefahr!BeiVerwendunganHaushaltssteckdosen(mitSchutzkontaktstecker)isteinmaximalerLadestrom
von 10 A empfehlenswert, da die wenigsten Haushaltssteckdosen/Elektroinstallationen für einen Dauerbetrieb mit 16 A ausgelegt sind! Nationale
Vorschriften können niedrigere Ladeströme vorsehen. Überprüfe daher die Ländereinstellungen in der go-e App, bevor du einen Adapter mit
Haushaltssteckerverwendest.BeiÜberhitzungeinerHaushaltssteckdosedenLadestromreduzieren.|SorgefüreinemechanischeEntlastungdes
Schutzkontaktsteckers,indemdudasGewichtdesgo-eChargerunddesdaranangeschlossenenLadekabelsausreichendabstützt!|go-eCharger
nichtverwenden,wenneinamGerätangebrachtesoderangestecktesKabeleineBeschädigungaufweist.|Verwendeniemalsnasseoderver-
schmutzteSteckerinVerbindungmitdemgo-eCharger.|ZieheSteckerniemalsamKabelausderSteckverbindung!
Önen, Umbauten, Reparatur, Wartung: Jegliche Änderung oder Reparatur an Hard- oder Software eines go-e Charger darf ausschließlich durch
Fachpersonaldergo-eGmbHerfolgen.|VorDemontageeinesvermeintlichdefektenProduktesistinjedemFallKontaktmitdemtechnischen
Kundensupportvongo-eaufzunehmenunddessenEntscheidungüberdasweitereVorgehenzurAbwicklungdesServicefallsabzuwarten.|Das
EntfernenundBeschädigenvonamgo-eChargerangebrachtenWarnhinweisenoderdasÖnendesGerätsführtzumVerlustjeglicherHaftung
durchdiego-eGmbH.DieGarantieundGewährleistungerlischtebenfallsbeijeglicherÄnderungoderÖnungeinesgo-eCharger.|Dergo-eChar-
geristwartungsfrei.|DieReinigungdesGerätesistmiteinemangefeuchtetenTuchmöglich.KeineReinigungs-undLösungsmittelverwenden.
NichtmitHochdruckreinigeroderunterießendemWasserreinigen.
Entsorgung: Gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) dürfen Elektrogeräte nach dem Ende des Gebrauchs nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den. Bringe das Gerät entsprechend der nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu einer speziell für Elektroaltgeräte eingerichteten Sammelstelle.
Entsorge auch die Produktverpackung ordnungsgemäß, damit diese wiederverwertet werden kann.
Anmeldungs-/Genehmigungspicht, rechtliche Hinweise, Herstellergarantie: Länderabhängig sind Vorgaben der Behörden und Stromnetzbe-
treiberzubeachten,wiez.B.eineMelde-oderGenehmigungspichtvonLadeeinrichtungenoderdieLimitierungvoneinphasigenLaden.Infor-
mieredichbeideinemNetzbetreiber/Stromanbieter,obdergo-eChargerbeiihmanmelde-odergenehmigungspichtigist(z.B.inDeutschland)
undobandereBegrenzungeneinzuhaltensind.|DasUrheberrechtandieserBedienungsanleitungliegtbeidergo-eGmbH.|SämtlicheTexte
und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Erstellung der Anleitung. Die go-e GmbH behält sich unangekündigte Änderungen vor.
Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche gegenüber dem Hersteller. Bilder dienen zur Illustration und können vom tat-
sächlichenProduktabweichen.|SämtlicheBestimmungenzurGarantieundGewährleistungndestduindervollständigenBedienungsanleitung
unter www.go-e.com.
General safety regulations: The go-e Charger may only be used for charging battery electric vehicles (BEV) and plug-in hybrids (PHEV) with the ad-
aptersandcablesintendedforthispurpose.|Disregardingthesafetyregulationscanhaveseriousconsequences.go-eGmbHdeclinesanyliability
fordamagecausedbydisregardingtheoperatinginstructions,safetyregulationsorwarningsontheunit.|Highvoltage-dangertolife!Neveruse
thego-eChargerifthehousingisdamagedoropen.|Incaseofunusualheatdevelopment,donottouchthego-eCharger,thechargingcableor
adapterandstopthechargingprocessassoonaspossible.Iftheplasticisdiscolouredordeformed,contactcustomersupport.|Nevercoverthe
go-eChargerduringcharging.Heatbuild-upcanleadtore.|Personswearingelectronicimplantsshouldkeepatleast60cmawayfromthego-e
Chargerduetoelectromagneticelds.Duetolegalregulationsthego-eChargerGeminiexmustnotbeusedinthefollowingcountries:Norway.
Thego-eChargerGeminiexhasthecommunicationinterfacesWiFi802.11b/g/n2.4GHzandRFID.WiFiisoperatedonafrequencyof2.4Ghz,
channels1-13withthefrequencyband2412-2472Mhz.ThemaximumtransmissionpoweroftheWiFiis20dBm.RFIDisoperatedonafrequency
of13.56MHzwithamaximumradiatedpowerof60dBμA/mat10m.
Electrical protective measures, installation, operation:Any informationregarding electrical installationis intended exclusivelyfor a qualied
electricianwhosetrainingallowsallelectricalworktobecarriedoutinaccordancewiththeapplicablenationalregulations.|Beforecarryingout
electricalconnectionwork,youneedtode-energisethecircuit.|Installationmustbecarriedoutinaccordancewithlocal,regionalandnational
regulations.|Observethepermissibleambientconditionsfromthedatasheet.|Alocationwithoutdirectsunlightisrecommended.|TheCharger
isonlysuitableforcharginggassingvehicletractionbatteriesinwell-ventilatedrooms.|Theunitmustnotbeoperatedindoorsifthereisanincrea-
seddangerfromammoniagases.|TheChargershouldnotbeoperatedintheimmediatevicinityofammableorexplosivesubstances,running

1717
DA
Generelle sikkerhedsbestemmelser: go-e Charger må kun anvendes til opladning af batteridrevne elektriske køretøjer (BEV) og plug-in-hybrider
(PHEV)meddedertilberegnedeadaptereogkabler.|Manglendeoverholdelseafsikkerhedsbestemmelsernekanhavealvorligekonsekvenser.
go-e GmbH fralægger sig ethvert ansvar for skader, der måtte opstå, hvis betjeningsvejledningen, sikkerhedsbestemmelserne eller advarslerne
påenhedenikkeoverholdes.|Højspænding–livsfare!Brugaldriggo-eCharger,hviskabinetteterbeskadigetelleråbnet.|Vedusædvanligvar-
meudvikling må go-e Charger, ladekablet eller adapteren ikke berøres, og opladningen skal afbrydes så hurtigt som muligt. Kontakt kundesupport
itilfældeafmisfarvningellerdeformationafplastmaterialet.|Tildækaldriggo-eChargerunderopladningen.Varmeakkumuleringkanføre til
brand.|Brugereafelektroniskeimplantaterskalpågrundafelektromagnetiskefelterholdeenafstandpåmindst60cmtilgo-eCharger.|På
grundaf lovmæssigebestemmelser mågo-e ChargerGemini exikke anvendesi Norge. |go-e Chargerhar kommunikationsgrænseaderne
WLAN 802.11b/g/n 2,4 GHz og RFID. Wi-Fi anvendes på en frekvens på 2,4 GHz, kanal 1-13 med frekvensbånd 2412-2472 MHz. WLAN-forbindelsens
maksimalesendeeekter20dBm.RFIDanvendespåenfrekvenspå13,56MHzmedenmaksimalstrålingseektpå60dBμA/mpå10m.
Elektriske beskyttelsesforanstaltninger, installation, drift: Al information vedrørende el-installationen er udelukkende beregnet til el-fagfolk, som
eruddannettilatudførealtelektrotekniskarbejdeioverensstemmelsemedgældendenationallovgivning.|Førderudføreselektrisktilslutning,
skalstrømkredsløbetgøresspændingsløst.|Monteringenskalskeioverensstemmelsemedlokale,regionaleognationalebestemmelser.|De
tilladteomgivelsesbetingelserfradatabladetskaloverholdes.|Etstedudendirektesollysanbefales.|Chargerenerkunegnettilopladningaf
gasafgivendebildrivbatterierigodtventilerederum.|Enhedenmåikkeanvendesindendørs,hvisdererøgetfarepga.ammoniakgasser.|Char-
gerenmåikkeanvendesiumiddelbarnærhedafbrændbareellereksplosivestoer,rindendevandellervarmeudstrålendeudstyr.|go-eCharger
skalanvendeslodrethængendeellermontereslodretivægmonteringspladenpåenplanvæg.|Kontrollér,atstrømtilslutningentilgo-eCharger
erkorrektinstalleretogubeskadiget.|go-eChargerharetindbyggetFI-beskyttelsesmodulmedjævnstrømsregistrering(20mAACog6mADC).
DerforskalderkuninstalleresenFI-typeApåbygningssiden,medmindrelokaleforskrifterbestemmerandet.|Kontrollérderforlandeindstillinger-
neigo-e-appen,førduanvenderenadaptermedhusholdningsstik.|Uafhængigtherafskalderværeforkobletenledningsbeskyttelsesafbryder
forhvercharger.|go-eChargermåkunanvendesifuldtfunktionsdygtigestikdåserogbeskyttelsesanordninger.Tilslutningsledningerskaldimen-
sionerestilstrækkeligt.|Etelektriskstødkanværedødeligt.Undladatforetageindgrebistikdåserogstiksystemermedhåndenellertekniske
hjælpemidler.|go-eChargerharsikkerhedsfunktionen„Jordingstest“,somforhindreropladningiTT-/TN-net(gængsideesteeuropæiskelande)
ved manglende jording af strømtilslutningen. Denne funktion er som standard aktiveret. Den må kun deaktiveres via go-e Charger-appen, hvis du
er sikker på, at elnettet ikke har en jordtilslutning (IT-net, f. eks. i mange regioner I Norge), så der også kan oplades her. go-e Charger visualiserer
en deaktiveret „Jordingskontrol“ med 4 rødt lysende lysdioder (3, 6, 9, 12).
Tilslutning, stik, adapter: go-eChargerGeminiex11kWmåkunanvendesvedfølgendetilslutninger:CEErød16A,3-faset,400Vellermedorigi-
nalgo-eCharger-adaptertilGeminiex11kWtil:CEErød32A,3-faset,400V(begrænsetafchargerentil16A,3-faset)/CEEblå16A,1-faset,230
V/beskyttelseskontaktstik16A,1-faset,230V|go-eChargerGeminiex22kWmåkunanvendesvedfølgendetilslutninger:CEErød32A,3-faset,
400Vellermedoriginalgo-eCharger-adaptertilGeminiex22kWtil:CEErød16A,3-faset,400V/CEEblå16A,1-faset,230V/beskyttelseskon-
taktstik16A,1-faset,230V|Brugaltidoriginalego-eadaptere.Medgo-eChargerGeminiex22kWerenautomatiskreduktionafladestrømmen
til16Avedatisætteadapterenkunmuligiforbindelsemedoriginalego-e-adaptere.|Overholddenmaksimalttilladteladestrømfordentilslut-
ning,hvorduoplader.Hvisdenerukendt,skalderopladesmeddenlavesteladestrømstyrke.|Brandfare!Vedbrugihusholdningsstikkontakter
(med beskyttelseskontaktstik) anbefales en maksimal ladestrøm på 10 A, da de færreste husholdningsstikkontakter/elinstallationer er beregnet
til en kontinuerlig drift på 16 A! Nationale bestemmelser kan foreskrive lavere ladestrømme. Hvis en husholdningsstikkontakt overophedes, skal
ladestrømmenreduceres.|Sørgformekaniskaastningafbeskyttelseskontaktstikketvedatunderstøttevægtenafgo-eChargerogdetderpå
tilsluttedeladekabeltilstrækkeligt!|go-eChargermåikkeanvendes,hvisetkabel,dererfastgjortpåellerisatenheden,erbeskadiget.|Brugaldrig
vådeellersnavsedestiksammenmedgo-eCharger.|Trækaldrigstikketudafstikforbindelsenvedattrækkeiledningen!
Åbning, ombygning, reparation, vedligeholdelse: Enhver ændring eller reparation af en go-e Chargers hard- eller software må udelukkende
foretagesaffagpersonalefrago-eGmbH.|Indenproduktetafmonteres,skalderunderalleomstændighedertageskontakttilgo-e‘stekniske
kundesupport,somtræerbeslutningomdetvidereforløbforafviklingafservicesagen.|Fjernelseogbeskadigelseafadvarsler,dereranbragtpå
go-e Charger, eller åbning af enheden betyder, at go-e GmbH‘s ansvar bortfalder. Garantien bortfalder ligeledes ved enhver ændring eller åbning
afetgo-e-produkt.|go-eChargerervedligeholdelsesfri.|Enhedenkanrengøresmedenfugtigklud.Brugikkerengørings-elleropløsningsmidler.
Må ikke rengøres med højtryksrenser eller under rindende vand.
waterorheat-emittingequipment.|Thego-eChargerhastobeusedhangingverticallyormustbemountedverticallyinthewallbracketona
atwall.|Makesurethatthepowerconnectionleadingtothego-eChargerisproperlyinstalledandundamaged.|Thego-eChargerisequipped
with a built-in RCD protection module with direct current detection (20 mA AC and 6 mA DC). Therefore, only a type A RCD must be installed on
the building side, unless local regulations deviate from this. Independently of this, a miniature circuit breaker must be installed upstream of each
charger.|Thego-eChargermayonlybeoperatedatfullyfunctionalsocketsandprotectivedevices.Connectioncablesmustbesucientlydimen-
sioned.|Anelectricshockcanbefatal.Donotreachintosocketsandplugsystemsbyhandorwithtechnicalaids.|Thego-eChargerhasasafety
function called „ ground check“, which prevents charging in TT/TN power grids (common in most European countries) if the power connection is
not grounded. This function is activated by default. It may only be deactivated via the go-e Charger app if you are sure that the power grid does
not have an earth connection (IT grid, e.g. in many regions of Norway) so that charging can also take place here. The go-e Charger visualises a
deactivated „ ground check“ by 4 red LEDs (3, 6, 9, 12 o‘clock).
Connection, plug, adapter: Thego-eChargerGeminiex11kWmayonlybeoperatedatthefollowingconnections:CEEred16A,3-phase,400Vor
withoriginalgo-eChargeradapterforGeminiex11kWat:CEEred32A,3-phase,400V(limitedbyChargerto16A,3-phase)/CEEblue16A,1-pha-
se,230V/domesticplugs16A,1-phase,230V|Thego-eChargerGeminiex22kWmayonlybeoperatedatthefollowingconnections:CEEred32
A,3-phase,400Vorwithoriginalgo-eChargeradapterforGeminiex22kWat:CEEred16A,3-phase,400V/CEEblue16A,1-phase,230V/do-
mesticplugs16A,1-phase,230V|Alwaysuseoriginalgo-eadapters.Withthego-eChargerGeminiex22kW,automaticreductionofthecharging
currentto16Abypluggingintheadapterisonlypossibleinconjunctionwithoriginalgo-eadapters.|Observethemaximumpermissiblecharging
currentoftheconnectionatwhichyouarecharging.Ifthisisunknown,chargewiththelowestchargingcurrent.|Firehazard!Werecommenda
maximumchargingcurrentof10Aforusewithdomesticplugs,asveryfewdomesticsockets/electricalinstallationsaresuitableforcontinuous
operation with 16 A! National regulations may prescribe lower charging currents. Therefore, check the country settings in the go-e app before using
anadapterwithahouseholdplug.Ifadomesticsocketoverheats,reducethechargingcurrent.|Takecareofamechanicalreliefofthedomestic
plugbysupportingtheweightofthego-eChargerandtheconnectedchargingcable!|Donotusego-eChargerifanycableattachedtoorplugged
intotheunitisdamaged.|Neverusewetordirtyplugsinconnectionwiththego-eCharger.|Neverpullplugsoutoftheconnectorbythecable!
Opening, conversions, repair, maintenance:Anymodicationorrepairofthehardwareorsoftwareofago-eChargermayonlybecarriedoutby
specialistpersonnelofgo-eGmbH.|Beforedismantlinganallegedlydefectiveproduct,alwayscontactgo-e‘stechnicalcustomersupportandwait
foritsdecisiononthefurtherprocedureforhandlingtheservicecase.|Removinganddamagingwarningnoticesattachedtothego-eChargeror
openingthedevicewillresultinthelossofanyliabilitybygo-eGmbH.Thewarrantyalsoexpiresintheeventofanymodicationoropeningofa
go-eproduct.|Thego-eChargerismaintenance-free.|Thedevicemaybecleanedwithadampcloth.Donotusecleaningagentsorsolvents.Do
not clean the device with a high-pressure cleaner or under running water.
Disposal: According to directive 2012/19/EU (WEEE directive), electrical devices must not be disposed of in household waste after the end of use.
Take the product in accordance with national legal requirements to a collection point specially set up for waste electrical equipment. Also dispose
of the product packaging properly so that it can be recycled.
Registration obligation/approval obligation, legal information, warranty: Depending on the country, the requirements of the authorities and
electricity grid operators must be observed, such as the obligation to register or obtain approval for ev charging stations or the limitation of sin-
gle-phasecharging.Contactyourgridoperator/electricityprovidertondoutwhetherthego-eChargerrequiresregistrationorapproval(e.g.in
Germany)andwhetherotherlimitationsmustbeobserved.|Thecopyrightfortheseoperatinginstructionsisownedbygo-eGmbH.|Alltextsand
illustrations correspond to the technical status at the time of writing. go-e GmbH reserves the right to make unannounced changes. The content
oftheoperatinginstructionsdoesnotjustifyanyclaimsagainstthemanufacturer.Picturesareforillustrationpurposesandmaydierfromthe
actualproduct.|Forallwarrantyprovisions,pleaserefertothecompleteoperatinginstructionsatwww.go-e.com.

1818
Bortskaelse:Ihenholdtildirektiv2012/19/EU(WEEE)måelektriskudstyrikkebortskaessammenmedhusholdningsaald,nårdeterudtjent.
Enhedenskalihenholdtildenationaleloveogbestemmelseraeverespåetsærligtindsamlingsstedforelektriskaald.Bortskafogsåprodukt-
emballagen på korrekt vis, så den kan genbruges.
Anmeldelses-/godkendelsespligt, juridiske henvisninger, garanti: Afhængigt af land skal myndigheds- og elnetoperatørernes retningslinjer over-
holdes, f.eks. en indberetnings- eller godkendelsespligt for opladningsanordninger eller begrænsning af enfaset opladning. Kontakt din servi-
ceudbyder/elleverandør for at få at vide, om anmeldelse eller godkendelse af go-e Charger er påkrævet (f.eks. i Tyskland), og om der er andre
restriktioner,somskaloverholdes.|Ophavsrettentildennebetjeningsvejledningtilhørergo-eGmbH.|Samtligeteksterogillustrationersvarer
til den tekniske stand ved udarbejdelsen af vejledningen. go-e GmbH forbeholder sig ret til at foretage uanmeldte ændringer. Indholdet i bruger-
vejledningen kan under ingen omstændigheder gøres til genstand for krav over for producenten. Billeder er til illustration og kan afvige fra det
faktiskeprodukt.|Allegarantibestemmelserndesidenkomplettebetjeningsvejledningpå www.go-e.com.
SV
FI
Yleiset turvallisuusmääräykset: go-e Charger-laitetta saa käyttää vain täyssähköautojen ja plug-in-hybridiautojen lataamiseen sille tarkoitettujen
sovittimienjakaapeleidenkanssa.|Turvallisuusmääräystenlaiminlyöminenvoijohtaavakaviinseurauksiin.go-eGmbHeivastaalaitevahingoista,
jotkajohtuvattämänkäyttöohjeen,turvallisuusmääräystentailaitettakoskevienvaroitustennoudattamattajättämisestä.|Korkeajännite−hen-
genvaara!Äläkoskaankäytägo-eChargeria,joskoteloonvaurioitunuttaiauki.|Josgo-eChargerinlämpötilaonepänormaali,äläkosketalaitetta,
latauskaapeliataisovitinta,jakeskeytälatausvälittömästi.Josmuovipinnassaonvärimuutoksiataivääntymiä,otayhteysasiakaspalveluun.|Älä
koskaanpeitägo-eChargerialatauksenaikana.Kuumuusvoiaiheuttaatulipalon.|Sähkötoimistenimplanttienkäyttäjienonsähkömagneettisten
kenttienvuoksipysyteltävävähintään60cm:netäisyydellägo-eChargerista.|Lakisääteistenmääräystenvuoksigo-eChargerGeminiex-latau-
sasemaaeisaakäyttääNorjassa.|go-eCharger-laitteessaontiedonsiirtoliitännätWLAN802.11b/g/n2,4GHzjaRFID.WLAN-verkkoakäytetään
2,4GHz:ntaajuudella,kanavia1−13taajuuskaistalla2412−2472MHz.WLAN-verkonenimmäislähetystehoon20dBm.RFID toimii13,56MHz:n
taajuudellaja60dBμA/m:nenimmäislähetysteholla10metriin.
Sähköturvallisuus, asennus, käyttö:Kaikki sähköasennusta koskevat tiedot on tarkoitettu ainoastaan sähköalan ammattilaiselle, jonka koulutus
mahdollistaakaikkiensähköteknistentöidensuorittamisenvoimassaolevienkansallistenmääräystenmukaisesti.|Kytkesähkövirtapoispäältä
ennensähköliitäntöjentekemistä.|Asennusonsuoritettavapaikallisten,alueellistenjakansallistenmääräystenmukaisesti.|Noudatateknisessä
esitteessäilmoitettujasallittujaympäristöolosuhteita.|Suosittelemmeasennuspaikkaa,jokaeialtistusuoralleauringonvalolle.|Laturiontar-
koitettuautonkaasuamuodostavienakkujenlataamiseenvainhyvinilmastoiduissatiloissa.|Suurenammoniakkikaasujenaiheuttamanvaaran
vuoksilaitettaeisaakäyttääsisätiloissa.|Äläkäytälaturialähelläsyttyviätairäjähtäviäaineita,juoksevaavettätailämpöäsäteileviälaitteita.|go-e
Chargeriaonkäytettäväpystyasennossa,taiseonasennettavapystysuoraanasennusseinälevyyntasaiselleseinälle.|Varmista,ettägo-eCharge-
rinjohtavavirtaliitäntäonasennettuoikeinjavaurioitumaton.|go-eChargerissaonsisäinenFI-suojamoduuli,jossaontasavirtatunnistus(20mA
AC ja 6 mA DC). Siksi rakennuksessa on käytettävä ainoastaan A-tyypin FI-moduulia, ellei paikallisissa määräyksissä toisin mainita. Tarkista siksi
go-e-sovelluksenmaa-asetuksetennenadapterinkäyttöäkotitalouspistokkeenkanssa.|Tästäriippumattajokaisellelaturilleonoltavakatkaisin.|
go-eCharger-laitettasaakäyttäävaintäysintoimivissapistorasioissajasuojalaitteissa.Liitäntäjohdotonmitoitettavaasianmukaisesti.|Sähköisku
voiollahengenvaarallinen.Äläkoskepistorasioihinjapistoliittimiinkäsintaiteknisilläapuvälineillä.|go-eChargerissaonturvallisuustoimintona
maadoitustesti, joka TT/TN-verkossa (useimmissa Euroopan maissa) estää latauksen, jos sähköliitännän maadoitus ei ole riittävä. Tämä toiminto
on vakiona käytössä. Sen saa kytkeä pois päältä go-e Charger-sovelluksessa vain, jos on varmistettu, että verkossa ei ole maadoitusta (IT-verkko,
esim. monilla alueilla Norjassa), jotta voit ladata myös siellä. go-e Charger ilmaisee käytöstä poistetun „maadoitustestin“ neljällä punaisella LEDillä
(kello 3, 6, 9, 12 asento).
Liitin, pistoke, sovitin: go-eChargerGeminiex11kW-laitettasaakäyttäävainseuraavissaliitännöissä:CEEpunainen16A,3-vaihe,400V,tai
alkuperäisellägo-eCharger-sovittimella,jokaontarkoitettuGeminiex11kW:lle:CEE punainen32A,3-vaihe,400V(rajoituslaturilla16A:iin,
3-vaihe)/CEEsininen16A,1-vaihe,230V/suko-pistoke16A,1-vaihe,230V|go-eChargerGeminiex11kW-laitettasaakäyttäävainseuraavissa
liitännöissä:CEEpunainen32A,3-vaihe,400V,taialkuperäisellägo-eCharger-sovittimella,jokaontarkoitettuGeminiex22kW:lle:CEEpunainen
16A,3-vaihe,400V/CEEsininen16A,1-vaihe,230V/suko-pistoke16A,1-vaihe,230V|Käytäainaalkuperäistägo-e-sovitinta.go-eCharger
Geminiex 22 kW mahdollistaalatausvirran automaattisen alentamisen 16A:iin kytkemällä sovitin vainalkuperäisengo-e-sovittimen kanssa.
|Huomioilataukseenkäytettävänliitännänenimmäislatausvirta.Josseeioletiedossa,käytälataukseenpienintälatausvirtaa.|Tulipalovaara!
Jos laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksien pistorasioissa (suko-pistokkeiden kanssa), suositellaan 10 A:n enimmäislatausvirtaa, sillä vain
harvat kotitalouspistorasiat / sähköasennukset on suunniteltu kestämään 16 A:n virtaa! Kansallisissa määräyksissä on mahdollisesti asetettu alhai-
semmat latausvirrat. Tarkista siksi go-e-sovelluksen maa-asetukset ennen adapterin käyttöä kotitalouspistokkeen kanssa. Jos kotitalouspistorasia
ylikuumenee,vähennälatausvirtaa.|Tuego-eChargerinjasiihenliitetynlatauskaapelinpainoariittävästi,jottasuko-pistokeeikuormitumekaa-
nisesti.|go-eChargeriaeisaakäyttää,joslaitteessaolevatailiitettyjohtoonvaurioitunut.|Äläkoskaankäytämärkäätailikaistapistokettago-e
Chargerinkanssa.|Äläkoskaanirrotapistokettapistokkeestajohdostavetämällä!
Avaaminen, muuttaminen, korjaaminen, huolto:go-e Chargerin laitteiston tai ohjelmiston muutoksia tai korjauksia saa suorittaa vain go-e GmbH.
|Otaainaennentuotteenpurkamistayhteyttägo-e:ntekniseenasiakastukeenjapyydäratkaisusiitä,mitenhuoltotapauksessatoimitaan.|go-e
Chargeriin kiinnitettyjen varoitusten poistaminen ja vaurioituminen tai laitteen avaaminen johtaa go-e GmbH:n kaikkien korvausvelvollisuuksien
raukeamiseen.Takuuraukeaamyös,josgo-e-tuotteenrakennettamuutetaantaituoteavataan.|go-eChargeriaeitarvitsehuoltaa.|Laitteenvoi
puhdistaa kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistus- ja liuotinaineita. Älä puhdista painepesurilla tai juoksevalla vedellä.
Hävittäminen: Direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti sähkölaitteita ei saa niiden käyttöiän päätyttyä hävittää talousjätteenä. Laite on toimitet-
tava sähköromulle tarkoitettuun keräyspisteeseen kyseisen maan lakisääteisten määräysten mukaisesti. Hävitä myös pakkaus asianmukaisesti,
jotta sen voi kierrättää.
Ilmoitus-/lupavaatimus, oikeudelliset huomautukset, takuu:Maasta riippuen on noudatettava viranomaisten ja sähköverkkoyhtiöiden määräyk-
siä, kuten latauslaitteiden ilmoitus- tai lupavaatimus tai yksivaiheisen latauksen rajoittaminen. Tiedustele verkkoyhtiöstä / sähköyhtiöstä, onko
go-eChargerilmoitus-tailupavaatimuksenalainen(esim.Saksassa)jaonkomuitarajoituksianoudatettava.|Tämänkäyttöoppaantekijänoikeu-
detomistaago-eGmbH.|Kaikkitekstitjakuvatvastaavatteknistätilaaohjeenlaatimisenajankohtana.go-eGmbHpidättääoikeudentehdämuu-
toksia ilman ennakkoilmoitusta. Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta mihinkään valmistajalle esitettäviin vaatimuksiin. Kuvia käytetään havainnollista-
miseen,janesaattavaterotatodellisestatuotteesta.|Kaikkitakuuvaatimuksetlöytyvätlaajemmastakäyttöoppaastaosoitteestawww.go-e.com.
Allmänna säkerhetsbestämmelser: go-e Charger får endast användas för laddning av batterielektriska fordon (BEV) och laddhybrider (PHEV) med
därföravseddaadaptrarochkablar.|Omsäkerhetsbestämmelsernaignoreraskandetledatillallvarligaföljder.go-eGmbHfrånsägersigallt
ansvarförskadorsomuppstårombruksanvisningen,säkerhetsbestämmelsernaellervarningarnapåenheteninteföljs.|Högspänning–Livsfara!
Användaldriggo-eChargeromhöljetärskadatelleröppet.|Vidovanligthögvärmeutvecklingskaduinteröravidgo-eCharger,laddkabelneller
adapternoch avbrytaladdningen såfort sommöjligt. Omplasten missfärgaseller deformerasskadu kontaktakundsupporten. |Täck aldrig
övergo-eChargerunderladdningen.Värmeansamlingkanledatillbrand.|Personersomharelektroniskaimplantatskapågrundavelektroma-
gnetiskafälthållaettavståndpåminst60cmtillgo-eCharger.|Pågrundavrättsligabestämmelserfårgo-eChargerGeminiexinteanvändas
iNorge.|go-eChargerharkommunikationsgränssnittenwi802.11b/g/n2,4GHzochRFID.Widrivsmedenfrekvenspå2,4GHz,kanal1–13
medfrekvensbandet2412-2472MHz.Maximalsändningseektenförwiuppgårtill20dBm.RFIDanvändsvidenfrekvenspå13,56MHzmeden
maximalstrålningseektpå60dBμA/mpå10m.
Elektriska skyddsåtgärder, installation, drift: Information om den elektriska installationen är endast avsedd för en elektriker som är utbildad att
utföraarbetenienlighetmedgällandenationellaföreskrifter.|Innanelektriskaanslutningsarbetenutförsskaelkretsenkopplasfrånströmför-
sörjningen.|Monteringenmåsteutförasienlighetmedlokala,regionalaochnationellabestämmelser.|Beaktadetillåtnaomgivningsvillkoreni
databladet.|Virekommenderarenplatssominteärutsattfördirektsolljus.|Laddarenärendastavseddförladdningavfordonsbatteriersom
avgervätgasivälventileradeutrymmen.|Laddarenfårinteanvändasinomhusvidökadriskförammoniakgaser.|Laddarenfårinteanvändasi
närhetenavbrännbaraellerexplosivaämnen,rinnandevattenellerapparatersomavgervärme.|go-eChargerskaanvändasvertikalthängande

1919
ellermonteraslodrättpåenplanväggiväggmonteringsplattan.|Kontrolleraattelkontaktentillgo-eChargernärkorrektinstalleradochoskadad.
|go-eChargerhareninbyggdjordfelsbrytaremedlikströmsidentiering(20mAACoch6mADC).DärförskaendastenjordfelsbrytareavtypA
installerasibyggnadenomintelokalaföreskrifterkräverannat.Oberoendeavdettamåstevarjeladdarevaraförkoppladmedensäkring.|go-e
Chargerfårendastanvändasmedfullständigtfungerandeuttagochskyddsanordningar.Anslutningsledningarnaskahatillräckligdimension.|El-
stötkanvaradödlig.Stickinteinhändernaellertekniskahjälpmedeliuttagochkontaktsystem.|go-eChargerharsäkerhetsfunktionen”Jordnings-
kontroll”somhindrarladdningeniTT-/TN-strömnät(vanligtideestaeuropeiskaländer)omelanslutningeninteärkorrektjordad.Dennafunktion
äraktiveradsomstandard.Denfårendastavaktiverasviago-eCharger-appenomduärsäkerpåattelnätetinteärjordat(IT-nät,t.ex.tillexempeli
många regioner i Norge, så att de även kan laddas här. go-e Charger visar en inaktiverad ”jordningskontroll” med fyra röda lysdioder (kl. 3, 6, 9, 12).
Anslutning, kontakt, adapter:go-eChargerGeminiex11kWfårendastanvändasmedföljandeanslutningar:rödCEE16A,3-fas400Vellermed
originalgo-eCharger-adapterförGeminiex11kW:rödCEE32A,3-fas,400V(begränsasavladdarenpå16A,3-fas)/blåCEE16A,1-fas,230V/
skyddskontakt16A,1-fas,230V|go-eChargerGeminiex22kWfårendastanvändasmedföljandeanslutningar:rödCEE32A,3-fas400Veller
medoriginalgo-eCharger-adapterförGeminiex22kW:rödCEE16A,3-fas,400V/blåCEE16A,1-fas,230V/skyddskontakt16A,1-fas,230
V|Användalltidoriginalgo-e-adapter.Laddströmmenfrångo-eChargerGeminiex22kWkanautomatisktreduceratill16Agenomattendast
anslutaadapternkombineratmedoriginalgo-e-adaptrar.|Kontrolleramaximalttillåtenladdströmfördenanslutningdärduladdar.Omdenär
okändskaduladdameddenlägstaladdströmstyrkan.|Brandrisk!Vidanvändningihushållsuttag(jordade)rekommenderasenmaximalladds-
tröm på 10 A eftersom få hushållsuttag/elinstallationer är dimensionerade för en kontinuerlig drift på 16 A! Nationella föreskrifter kan föreskriva
lägreladdströmmar.Kontrolleradärförladdningsinställningarnaigo-eappeninnanduanvänderenadaptermedinhemskkontakt.|Ometthus-
hållsuttagöverhettasskaladdströmmenreduceras.|Setillattdenjordadekontaktenavlastasgenomattstödjaviktenpågo-eChargerochden
anslutnaladdkabelntillräckligt!|Användintego-eChargeromenkabelsomärfästpåapparatenelleranslutenärskadad.|Användaldrigvåta
ellersmutsigakontaktertillsammansmedgo-eCharger.|Draaldrigutstickkontaktenuruttagetgenomattdraikabeln!
Öppning, ombyggnad, reparation, underhåll: Ändring eller reparation av en go-e Chargers maskin- eller programvara får endast utföras av fack-
personalfrångo-eGmbH.|Innanproduktendemonterasskadualltidkontaktago-e:stekniskakundsupportochinväntabeslutomvidarehante-
ringavserviceärende.|Omvarningsanvisningarpågo-eChargertasbortelleromenhetenöppnasfrånsägersiggo-eGmbHalltansvar.Garantin
upphörävenattgällaomengo-eproduktändraselleröppnas.|go-eChargerärunderhållsfri.|Produktenkanrengörasmedenfuktigtrasa.
Använd inte rengörings- och lösningsmedel. Rengör inte med högtryckstvätt eller under rinnande vatten.
Avfallshantering: Enligt direktiv 2012/19/EU (WEEE-direktivet) får elektrisk utrustning inte kastas i hushållsavfallet när dess användningstid har
upphört. Lämna enligt de nationella bestämmelserna in apparaten till en insamlingsplats som är speciellt avsedd för elektrisk utrustning. Kassera
även produktförpackningen på korrekt sätt så att den kan återvinnas.
Anmälnings-/godkännandeplikt, juridisk information, garanti: Myndigheternas och elnätsföretagens föreskrifter i användningslandet ska beaktas,
t.ex.anmälningspliktellertillståndsskyldighetförladdningsutrustningellerbegränsningavenfasladdning.Kontaktadintjänsteleverantör/ellever-
antörförinformationomgo-eChargerlyderunderanmälnings-ellergodkännandeskyldighet(t.ex.iTyskland)elleromdetnnsandrabegränsnin-
gar.|Upphovsrättentilldennabruksanvisningtillhörgo-eGmbH.|Alltextochallabildermotsvarardettekniskatillståndetnärbruksanvisningen
sammanställs. go-e GmbH förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. Innehållet i bruksanvisningen är inte någon
grundtillanspråkmottillverkaren.Bildernaäravseddasomillustrationochkanavvikafråndenfaktiskaprodukten.|Allagarantibestämmelser
nnsidenfullständigabruksanvisningenpåwww.go-e.com.
FR
Consignes générales de sécurité : Le go-e Charger doit seulement être utilisé pour la recharge de véhicules électriques à batterie (VEB) et de
véhiculehybridesrechargeables(VHR)aveclesadaptateursetlescâblesprévusàceteet.|Lenon-respectdesconsignesdesécuritépeutavoir
de graves conséquences. go-e GmbH décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect du mode d’emploi, des
consignesdesécuritéoudesavertissementsgurantsurl’appareil.|Hautetension–dangerdemort!N’utilisezjamaislego-eChargersileboîtier
estendommagéououvert.|Encasdedégagementdechaleurinhabituel,nepastoucherlego-eCharger,lecâbledechargeoul’adaptateuretin-
terrompre le processus de charge le plus rapidement possible. En cas de décoloration ou de déformation du plastique, s’adresser au service client.
|Nejamaisrecouvrirlego-eChargerpendantunerecharge.L’accumulationdechaleurpeutprovoquerunincendie.|Lesporteursd’implants
électroniquesdoiventresteràaumoins60cmdugo-eChargerenraisondeschampsélectromagnétiques.|Enraisondedispositionslégales,
go-eChargerGeminiexnedoitpasêtreutiliséenNorvège.|Lego-eChargerdisposedesinterfacesdecommunicationWi-Fi802.11b/g/n2,4GHz
etRFID.LeWi-Fifonctionnesurunefréquencede2,4GHz,canaux1-13aveclabandedefréquence2412-2472MHz.Lapuissanced’émission
maximaleduWi-Fiestde20dBm.LatechnologieRFIDfonctionneàunefréquencede13,56MHzavecunepuissancederayonnementmaximale
de60dBμA/mà10m.
Mesures de protection électriques, installation, fonctionnement : Touteslesinformationsrelativesàl’installationélectriquesontdestinéesex-
clusivementàunélectricienformédefaçonàluipermettred’eectuertouslestravauxélectrotechniquesconformémentauxréglementations
nationalesenvigueur.|Mettrelecircuitélectriquehorstensionavantdeprocéderàdestravauxderaccordementélectrique.|Lemontagedoit
êtreeectuéconformémentauxréglementationslocales,régionalesetnationales.|Respecterlesconditionsambiantesadmissiblesindiquées
surlachetechnique.|Ilestrecommandédeplacerl’appareilàl’abridelalumièredirectedusoleil.|Cechargeurestconçupourlarecharge
uniquementdansdeslocauxbienventiléspourlesbatteriesdevéhiculesémettantdesgazpendantlarecharge.|L’appareilnedoitpasêtreutilisé
àl’intérieurenprésenced’unrisqueaccruliéàl’émanationdegazd’ammoniac.|Lechargeurnedoitpasêtreutiliséàproximitédesubstances
inammablesouexplosives,d’eaucouranteoud’appareilsrayonnantdelachaleur.|Lego-eChargerdoitêtresuspenduverticalementoumonté
verticalementsurunmurplatdanslesupportmural.|Assurez-vousqueleraccordementélectriquedugo-eChargerestcorrectementinstalléet
enbonétat.|Lego-eChargerdisposed’unmoduledeprotectionavecdisjoncteurintégréetdétectiondecourantcontinu(20mAACet6mADC).
Parconséquent,undisjoncteurdetypeAuniquementdoitêtreinstallécôtébâtiment,saufsilesréglementationslocalessontdiérentes.Indé-
pendammentdecela,chaquechargeurdoitêtreéquipéenamontd’undisjoncteurdeprotectiondeligne.|Lego-eChargernedoitêtreutiliséque
sur des prises de courant et des dispositifs de protection en parfait état de fonctionnement. Les dimensions des lignes de raccordement doivent
êtresusantes.|Unedéchargeélectriquepeutêtremortelle.Nepastoucheràmainnueouavecunmoyentechniquelesélémentsinternesdes
prisesetdessystèmesdeconnexion.|Lego-eChargerdisposed’unefonctiondesécurité«contrôledemiseàlaterre»quiempêchelarecharge
danslesréseauxTT/TN(généralementdanslaplupartdespayseuropéens)encasdedéfautdemiseàlaterreduraccordementélectrique.Cette
fonctionestactivéepardéfautetpeutêtredésactivéevial’applicationgo-eCharger.Nejamaisdésactiverlecontrôledemiseàlaterre,saufsivous
êtessûrqueleréseauélectriquen’estpasmisàlaterre(réseauIT,p.dansdenombreusesrégionsdeNorvègeparexemple),andepouvoiraussi
eectuericiunerecharge.Encasdedoute,vousdevezlaisserleparamètresur«Activé»dansl’application!Lego-eChargervisualiseun„contrôle
de la mise à la terre“ désactivé par 4 LED rouges allumées (3, 6, 9, 12 heures).
Raccordement, connecteur mâle, adaptateur : Lego-eChargerGeminiex11kWdoitêtreutiliséseulementaveclesraccordementssuivants:
CEErouge16A,triphasé,400Vouavecadaptateurgo-eChargerd’originepourGeminiex11kW,CEErouge32A,triphasé,400V(limitationpar
chargeurà16A,triphasé),CEEbleu16A,monophasé,230V,Ficheàcontactdeprotection16A,monophasée,230V|Lego-eChargerGemini
ex22kWdoitêtreutiliséseulementaveclesraccordementssuivants:CEErouge32A,triphasé,400Vouavecadaptateurgo-eChargerd’origine
pourGeminiex22kW,CEErouge16A,triphasé400V,CEEbleu16A,monophasé,230V,Ficheàcontactdeprotection16A,monophasée,230V
|Utiliseztoujoursdesadaptateursgo-eoriginaux.Pourlemodèlego-eChargerGeminiex22kW,uneréductionautomatiqueducourantde
chargeà16 An’est possiblequ’avecdes adaptateursgo-e d’origineeten connectantl’adaptateur. |Respectezle courantde chargemaximal
autoriséduraccordementutilisépourlarecharge.S’iln’estpasconnu,chargezaveclecourantdechargeleplusfaible.|Risqued’incendie!Encas
d’utilisationsurdesprisesdecourantdomestiques(aveccheàcontactdeprotection),uncourantdechargemaximalde10Aestrecommandé,
carlesprisesdecourantdomestiques/d’installationsélectriquessontconçuespourunfonctionnementpermanentde16Aaumaximum!Les
réglementationsnationalespeuventprévoirdescourantsdechargeplusfaibles.|Parconséquent,vériezlesréglagesspéciquesaupaysdans
l’applicationgo-eavantd’utiliserunadaptateuravecchedomestique.Encasdesurchaued’uneprisedecourantdomestique,réduirelecourant
decharge.|Veillezàcequelacheàcontactdeprotectionnesoitpassoumiseàunecontraintemécanique.Pourcefaire,prendredesmesures
andesupportersusammentlepoidsdugo-eChargeretducâbledechargequiyestraccordé!|Nepasutiliserlego-eChargersiuncâble
reliéoubranchéàl’appareilestendommagé.|N’utilisezjamaisdeconnecteurshumidesousalesaveclego-eCharger.|Nejamaisdébrancher
leconnecteurentirantsurlecâble!

2020
NL
Algemene veiligheidsvoorschriften: De go-e Charger mag uitsluitend worden gebruikt voor het opladen van elektrische voertuigen met accu (BEV)
enplug-inhybride(PHEV)metdedaarvoorbestemdeadaptersenkabels.|Hetnietnalevenvandeveiligheidsvoorschriftenkanernstigegevolgen
hebben. go-e GmbH wijst elke aansprakelijkheid af voor schadegevallen die door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, veiligheidsbepalin-
genofwaarschuwingenophetapparaatontstaan.|Hoogspanning–levensgevaar!Gebruikdego-eChargernooitalsdebehuizingbeschadigd
ofgeopendis.|Bijongewonewarmteontwikkelingdego-eCharger,delaadkabelofdeadapternietaanrakenenhetlaadproceszosnelmogelijk
afbreken.Neembijverkleuringofvervormingvanhetkunststofcontactopmetdeklantenservice.|Dekdego-eChargertijdenshetopladen
nooitaf.Eenwarmteophopingkantotbrandleiden.|Dragersvanelektronischeimplantatenmoetenopbasisvanelektromagnetischeveldenten
minste60cmafstandtotdego-eChargerhouden.|Vanwegewettelijkebepalingenmagdego-eChargerGeminiexnietinNoorwegenworden
gebruikt.|Dego-eChargerbeschiktoverdecommunicatie-interfaceswi802.11b/g/n2,4GHzenRFID.Wiwordtopeenfrequentievan2,4GHz,
kanalen1-13metdefrequentieband2412-2472MHz,gebruikt.Hetmaximalezendvermogenvanwibedraagt20dBm.RFIDwordtopeenfre-
quentievan13,56MHzmeteenmaximaalstralingsvermogenvan60dBμA/mop10mgebruikt.
Elektrische veiligheidsmaatregelen, installatie, bediening: Alle informatie over de elektrische installatie is uitsluitend bestemd voor een elektro-
monteurdieinstaatisomalleelektrotechnischewerkzaamhedenvolgensdegeldendenationalevoorschriftenuittevoeren.|Voorelektrische
aansluitwerkzaamhedenhetstroomcircuitspanningsvrijschakelen.|Demontagemoetwordenuitgevoerdinovereenstemmingmetdelokale,
regionaleennationalevoorschriften.|Neemdetoegestaneomgevingsomstandighedenuithetgegevensbladinacht.|Eenlocatiezonderdirect
zonlichtwordtaanbevolen.|Deopladerisalleengeschiktvoorhetopladenvangasendevoertuigaandrijfaccu‘singoedgeventileerderuimten.|
Deladerisalleengeschiktvoorhetopladenvantractiebatterijenvangasvoertuigeningoedgeventileerderuimten.|Deladermagnietworden
gebruiktindeonmiddellijkenabijheidvanontvlambareofexplosievestoen,stromendwaterofapparatuurdiewarmteafgeeft.|Dego-eCharger
moetverticaalhangendwordengebruiktofverticaalindewandhouderopeenvlakkewandwordengemonteerd.|Zorgervoordatdenaarde
go-eChargervoerendestroomaansluitingvakkundiggeïnstalleerdenonbeschadigdis.|Dego-eChargerheefteeningebouwdeaardlekschake-
laar met DC-detectie (20 mA AC en 6 mA DC). Daarom moet aan de zijde van het gebouw alleen een FI type A worden geïnstalleerd, voor zover de
lokalevoorschriftenhiervannietafwijken.Onafhankelijkdaarvanmoetvoorelkeladereenleidingbeveiligingsschakelaarvoorgeschakeldzijn.|De
go-e Charger mag alleen op volledig functionerende stopcontacten en veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt. Aansluitleidingen moeten voldo-
endewordengedimensioneerd.|Eenelektrischeschokkandodelijkzijn.Grijpnietmetdehandofmettechnischehulpmiddelenincontactdozen
ensteeksystemen.|Dego-eChargerbeschiktoverdeveiligheidsfunctie„Aardingstest“,diehetopladenopTT-/TN-elektriciteitsnetten(indemees-
te Europese landen gebruikelijk) onderbreekt als de stroomaansluiting niet is geaard. Deze functie is standaard geactiveerd en kan via de go-e
Charger-app worden gedeactiveerd. De „aardingstest“ mag echter alleen worden uitgeschakeld als u er zeker van bent dat het net geen aarding
heeft (IT-net, bv. in veel regio‘s van Noorwegen), zodat ook hier geladen kan worden. Als u twijfelt, moet u de instelling in de app op ‚Ingeschakeld‘
latenstaan!|Dego-eChargervisualiseerteenuitgeschakelde„aardingsproef“door4rodeLED‘s(3,6,9,12uur).
Aansluiting, connector, adapter: Dego-eChargerGeminiex11kWmaguitsluitendopdevolgendeaansluitingenwordengebruikt:CEErood
16A,3-fasig,400Vofmetoriginelego-eCharger-adaptervoorGeminiex11kWaan:CEErood32A,3-fasig,400V(beperktdoorladertot16A,
3-fasig),CEEblauw16A,1-fasig,230V,Aardingsstekker16A,1-fasig,230V|Dego-eChargerGeminiex22kWmaguitsluitendopdevolgende
aansluitingenwordengebruikt:CEErood32A,3-fasig,400Vofmetoriginelego-eCharger-adaptervoorGeminiex22kWaan:CEErood16A,
3-fasig,400V,CEEblauw16A,1-fasig,230V,Aardingsstekker16A,1-fasig,230V|Gebruikaltijdoriginelego-eadapters.Bijdego-eCharger
Geminiex22kWiseenautomatischereductievandelaadstroomtot16Adoorhetaansluitenvandeadapteralleenincombinatiemetoriginele
go-e-adaptersmogelijk.|Houdrekeningmetdemaximaaltoegestanelaadstroomvandeaansluitingwaaropuoplaadt.Alsdezeonbekendis,
laadtumetdelaagstelaadstroomsterkte.|Brandgevaar!Bijgebruikinstopcontacten(metrandaardestekker)iseenmaximalelaadstroomvan10
Aaantebevelen,omdatdeminstestopcontacten/elektrischeinstallatiesgeschiktzijnvooreencontinubedrijfvan16A!|Controleerdaaromde
landinstellingenindego-eappvoordatueenadaptermetnetstekkergebruikt.|Nationalevoorschriftenkunnenlagerelaadstromenbevatten.Bij
oververhittingvaneenstopcontactdelaadstroomverlagen.|Zorgvooreenmechanischeontlastingvandeveiligheidsstekkerdoorhetgewicht
vandego-eChargerendedaaropaangeslotenlaadkabelvoldoendeteondersteunen!|Gebruikdego-eChargernietalseenophetapparaat
aangeslotenofaangeslotenkabelbeschadigdis.|Gebruiknooiteennatteofvuilestekkerincombinatiemetdego-eCharger.|Trekdestekker
nooit aan de kabel uit de stekkerverbinding!
Openen, ombouwen, repareren, onderhoud: Elke wijziging of reparatie aan hard- of software van een go-e Charger mag uitsluitend door vakper-
soneelvango-eGmbHwordenuitgevoerd.|Alvorenseenvermeenddefectproducttedemonteren,moetinelkgevalcontactwordenopgenomen
met de technische klantenondersteuning van go-e en moet de beslissing over de verdere procedure voor het afhandelen van het servicegeval
wordenafgewacht.|Hetverwijderenenbeschadigenvanopdego-eChargeraangebrachtewaarschuwingenofhetopenenvanhetapparaatleidt
totverliesvanalleaansprakelijkheiddoorgo-eGmbH.Degarantievervalteveneensbijelkewijzigingofopeningvaneengo-eCharger.|Dego-e
Chargerisonderhoudsvrij.|Hetapparaatkanmeteenvochtigedoekwordengereinigd.Gebruikgeenreinigings-ofoplosmiddelen.Nietreinigen
met een hogedrukreiniger of onder stromend water.
Hävittäminen: Volgens Richtlijn 2012/19/EU (WEEE-richtlijn) mogen elektrische apparaten na aoop van het gebruik niet als huishoude-
lijk afval worden aangeboden. Breng het apparaat in overeenstemming met de nationale wettelijke bepalingen naar een speciaal voor elekt-
rische apparatuur opgezet inzamelpunt. Voer ook de verpakking van het product op de juiste manier af, zodat deze kan worden gerecycled.
Aanmeldings-/goedkeuringsplicht, juridische aanwijzingen, garantie: Afhankelijk van het land moeten de voorschriften van de autoriteiten en de
netexploitanteninachtwordengenomen,zoalsbijvoorbeeldeenmeldings-ofgoedkeuringsplichtvanlaadinrichtingenofdebeperkingvaneenfa-
sige laden. Informeer bij uw netbeheerder/stroomleverancier of de go-e Charger moet worden aangemeld of goedgekeurd (bijv. in Duitsland) en
ofanderebeperkingeninachtmoetenwordengenomen.|Hetauteursrechtopdezebedieningshandleidingberustbijgo-eGmbH.|Alleteksten
en afbeeldingen komen overeen met de technische stand bij het opstellen van de handleiding. go-e GmbH behoudt zich onaangekondigde wijzi-
gingen voor. De inhoud van de handleiding vormt geenszins een grondslag voor claims tegenover de fabrikant. Afbeeldingen dienen als illustratie
enkunnenafwijkenvanhetdaadwerkelijkeproduct.|Allegarantiebepalingenzijntevindenindevolledigegebruiksaanwijzingopwww.go-e.com.
Ouverture, transformation, réparation, maintenance : Toutemodicationouréparationdumatérieloudulogicield’ungo-eChargerdoitexclusi-
vementêtreeectuéeparlesemployésspécialisésdego-eGmbH.|Avantledémontaged’unproduitsupposédéfectueux,ilconvientdanstous
les cas de prendre contact avec l’assistance technique de go-e et d’attendre sa décision concernant la suite de la procédure à suivre dans le cadre
d’uneinterventionduserviceaprès-vente.|Lesavertissementsapposéssurlego-eChargeroul’ouverturedel’appareilnedoiventjamaisêtre
retirésouendommagés.Danslecascontraire,go-eGmbHdéclinetouteresponsabilitépourlesdommagesquienrésultent.Nejamaismodier
ououvrirungo-eChargersouspeined’annulationdelagarantieconstructeur.|Lego-eChargernenécessitepasdemaintenance.|Ilestpossible
denettoyerl’appareilàl’aided’unchionhumide.Nepasutiliserdeproduitsdenettoyageoudesolvants.Nepasnettoyeravecunnettoyeur
haute pression ni à l’eau courante.
Mise au rebut : Conformément à la directive 2012/19/UE (directive DEEE), les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers après leur utilisation. Apportez l’appareil dans un point de collecte spécialement conçu pour les appareils électriques usagés, conformé-
mentauxdispositionslégalesnationalesenvigueur.Jetezégalementl’emballageduproduitdemanièreappropriéeanqu’ilpuisseêtrerecyclé.
Obligation de déclaration/d’autorisation, mentions légales, garantie : Selon le pays, il convient de respecter les prescriptions des autorités et des
exploitantsderéseauélectrique,tellesqueparex.uneobligationdedéclarationoud’autorisationdesinstallationsderechargeoulalimitation
des recharges avec du courant monophasé. Renseignez-vous auprès de votre opérateur de réseau/fournisseur d’électricité pour savoir si le go-e
Chargerdoitêtredéclaréouautorisé(commeenAllemagne)etsid’autresrestrictionsdoiventêtrerespectées.|Lesdroitsd’auteurdecemode
d’emploisontlapropriétédego-eGmbH.|Touslestextesetillustrationscorrespondentàl’étatdelatechniquelorsdelarédactiondelanotice.
Lasociétégo-eGmbHseréserveledroitdeprocéderàdesmodicationssanspréavis.Lecontenudecemoded’emploinesauraitfairel’objetde
réclamationsàl’encontredufabricant.Lesimagessontdonnéesàtitred’illustrationetpeuventdiérerduproduitréel.|Ledétaildesconditions
de garantie est consultable dans la notice d‘utilisation complète à l‘adresse suivante : www.go-e.com.
Other manuals for Gemini flex
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other go-e Batteries Charger manuals

go-e
go-e Gemini flex User manual

go-e
go-e Charger HOME+ User manual

go-e
go-e Gemini flex Installation guide

go-e
go-e Gemini Installation guide

go-e
go-e Charger HOME+ User manual

go-e
go-e Charger HOMEfix User manual

go-e
go-e Charger HOME+ User manual

go-e
go-e Gemini User manual

go-e
go-e Charger HOME+ User manual

go-e
go-e Charger HOMEfix Manual