Enerwatt EWB-RIDER-BK User manual

1
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
SECTION 1 : INTRODUCTION
Son apparence est à la fois tendance, décontractée et unique en son genre.
En voici les principales caractéristiques :
1. Élément de pile au lithium : ce produit est certié CE, RoHS et UN3803; il est donc très sécuritaire et able. Sa durée de vie utile est
trois fois plus longue que celle des éléments de piles d’accumulateurs au plomb. Ainsi, sa durée d’utilisation devrait correspondre
à celle du Rider. De plus, son poids correspond au tiers de celui des éléments de piles d’accumulateurs au plomb, sa tension est
susamment élevée pour monter des pentes et accélérer rapidement, et il ne pollue pas pendant l’utilisation.
2. Compartiment de pile : le compartiment se trouve dans le plan médian, sous la base.
Ainsi, le poids s’en trouve équilibré, ce qui rend le Rider pratique, compact et sécuritaire.
3. Moteur : le moteur est fait d’acier magnétique et de feuilles d’acier au silicium de haute qualité.
Il est doté de larges bobines, d’un roulement précis et d’un arbre moteur épais, ce qui le rend à la fois puissant et durable.
4. Pneus : les pneus non pneumatiques de ce vélo sont semblables à ceux utilisés sur les VTT. Ils sont larges, épais et fermes, ce qui
permet une conduite sécuritaire, agréable et en douceur. Ils orent également une stabilité accrue, une plus grande capacité de
charge et une distance de freinage très courte.
5. Cadre du Rider : le cadre a été construit à l’aide d’un système de conception virtuelle en 3D, d’une technologie avancée de pliage
des tuyaux à commande numérique et de soudage à l’argon. La large plateforme texturée et antidérapantes vous permet d’utiliser
le Rider en toute sécurité, que ce soit en position debout ou assise.
6. Frein à disque : ce Rider est équipé d’un frein à disque compact refroidi par huile ne. Notre technologie de forgeage des alliages
d’aluminium et notre technique avancée de procédé par commande numérique par ordinateur permettent de freiner librement
et avec souplesse.
7. Guidon : le guidon possède une apparence épurée et ergonomique.
8. Poignées : les poignées sont faites de caoutchouc souple moulé par injection.
9. Siège : le coussin sur la selle permet d’utiliser le Rider en tout confort.
Il est fait de mousse souple et de cuir antidérapant, et la selle s’ajuste à une hauteur appropriée.
10. Chargeur intelligent : ce chargeur entièrement automatique et portatif n’exige aucun entretien.
Vous pouvez le charger à l’aide d’une source d’alimentation à tension alternative de 220V/110 V.
11. Régulateur : le régulateur a été calibré avec précision et se met en marche sans qu’il soit nécessaire d’arrêter le Rider,
an que vous puissiez l’utiliser en toute sécurité.
TABLE DES MATIÈRES
Section 1 : Introduction 1
Section 2 : Pièces et vue d’ensemble du Rider 2
Section 3 : Données techniques principales 2
Section 4 : Utilisation et éléments à prendre en considération 4
Section 5 : Contrôle de la qualité et service après-vente 6

2
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
SECTION 2 : PIÈCES ET VUE D’ENSEMBLE DU RIDER
SECTION 3 : DONNÉES TECHNIQUES PRINCIPALES
1. DONNÉES TECHNIQUES PRINCIPALES DU RIDER
1. Dimensions : 1 750 x 750 x 770 mm
2. Empattement : 1 300 mm
3. Hauteur du siège : 700 mm
4. Poids : ≤ 60 kg
5. Caractéristiques des pneus : 18 x 9,5-8
6. Charge maximale : 120 kg
7.
Vitesse maximale : ≤ 55 à 60 km/h
8. Kilométrage en utilisation continue : 45 à 65 km
9. Couple maximal : 95 n/m
10. Pente maximale : ≤ 18 degrés
11. Freinage (vitesse de 20 km/h) :
a. Sol sec : ≤ 1,2 m
b. Sol mouillé : ≤ 3,1 m
2. DONNÉES TECHNIQUES PRINCIPALES DE LA PILE RECHARGEABLE
1. Type de pile : lithium
2. Capacité : 12 Ah
3. Tension nominale : 60 V
3. PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR
1. Type de moteur : moteur-roue sans balai à courant continu
2. Puissance nominale : 1000 W
4. PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU RÉGULATEUR
1. Valeur de protection de limitation de courant : ≤ 25 +/- 1 A
2. Valeur de protection de sous-tension : 52 +/- 0,5 V
5. PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARGEUR
1. Tension d’entrée (c.a.) : Courant alternatif de 140 à environ 240 V, 50/60 Hz
2. Tension de sortie (c.c.) : 71,4 +/- 0,4 V
3. Temps de charge (selon la charge de la pile) : environ 5 à 7 h
Remarque : vous ne serez pas informé si des changements sont apportés aux caractéristiques ci-dessus.
Pour connaître les renseignements propres à un modèle particulier, consultez notre base de données techniques.
Fonction de verrouillage de l'alimentation
Guidon en
caoutchouc
Poignée de
frein arrière
Pièce supérieure du
tube de direction
Tube de direction
Fourche
avant
Garde-boue avant
Pneu avant
Frein à disque avant
Pompe du frein à
disque avant
Siège
Cadre du Rider
Garde-boue arrière
Pompe du frein à
disque arrière
Pneu arrière
Moyeu arrière
Frein à disque arrière
Indicateur d'alimentation
Poignée de
changement de
vitesse
Moyeu avant

3
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
SECTION 4 : UTILISATION ET ÉLÉMENTS À PRENDRE EN COMPTE
1. CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Respectez le code de la route et conduisez à une vitesse sécuritaire.
2. Avant de conduire, familiarisez-vous avec ces instructions ainsi qu’avec les composantes et la performance du Rider.
Assurez-vous aussi de vous sentir à l’aise d’utiliser le Rider.
3. Ne prêtez pas le Rider à des personnes qui ne connaissent pas son fonctionnement ou qui sont incapables de le conduire.
Ne conduisez pas d’une main ou sans les mains et ne conduisez jamais en état d’ébriété.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez dans des conditions de pluie ou de neige, car il peut être dangereux de
conduire sur un sol mouillé. Roulez et abordez vos virages lentement, et freinez graduellement.
5. Portez votre casque correctement lorsque vous utilisez le Rider.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements serrés et assurez-vous de pouvoir bouger librement.
Portez des hauts à manches longues et des chaussures à talon plat.
Remarque : an de faciliter l’entretien et la réparation du Rider, son cadre et son moteur sont marqués d’un numéro d’identication.
Le numéro du Rider se trouve sur la plaque du siège et le numéro du moteur sur le couvercle du boîtier extérieur du moteur.
7. La charge maximale du Rider est de 120 kg. La maniabilité du Rider variera en fonction de sa charge. Le guidon vibrera si vous
surchargez le Rider, ce qui peut être dangereux. Ce Rider a été conçu pour une seule personne. Il serait donc très dangereux de
transporter des objets ou des personnes supplémentaires sur la plateforme avant.
2. UTILISATION ADÉQUATE
1. MÉTHODE DE CONDUITE :
a. Adoptez une posture naturelle.
b. Asseyez-vous au centre du siège pour équilibrer la charge et éviter que les poignées vibrent.
c. Conduite en position debout : lorsque vous accélérez, tournez le guidon lentement an de rester stable.
d. Conduisez lentement sur du gravier ou des routes en mauvais état. Conduisez lentement sous la pluie ou la neige, car la chaussée
peut être glissante. Ne conduisez pas si le niveau d’eau au sol est supérieur à celui de la pile. Ainsi, vous pourrez freiner en toute
sécurité et éviter d’endommager des pièces.
2. STATIONNEMENT
a. Lorsque vous stationnez le Rider, portez attention aux véhicules et aux gens qui vous entourent.
b. Stationnez-vous du côté droit de la route, sur une surface plane et évitez de vous stationner en pente.
c. Une fois stationné, tournez le verrou du bloc d’alimentation vers la droite pour verrouiller le Rider.
3. TÉMOIN D’ALIMENTATION
Le témoin d’alimentation s’active lorsque le bloc d’alimentation est connecté. Lorsque le bloc d’alimentation est entièrement chargé,
l’indicateur de charge à cinq témoins (verts, jaunes et rouges) s’allume. L’indicateur possède trois témoins verts (qui représentent
chacun 25 % de charge), un témoin jaune (20 %) et un témoin rouge (5 %). Si la lumière jaune s’éteint et la lumière rouge est allumée,
la pile est à plat. Si la lumière bleue s’éteint, vous devez recharger le Rider immédiatement.
4. VERROU DU BLOC D’ALIMENTATION
Pour démarrer le moteur, la clé dans le bloc d’alimentation doit être tournée vers la droite. Vous ne pouvez pas enlever la clé ou
la tourner vers la gauche en conduisant pour couper l’alimentation électrique. Le moteur cesse de tourner lorsque vous coupez
l’alimentation. Une fois stationné, tournez la clé vers la gauche pour couper l’alimentation et retirez la clé.
5. POIGNÉE ROTATIVE
Tournez la poignée vers vous pour accélérer; tournez-la vers l’avant pour ralentir.

4
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
6. RENSEIGNEMENTS SUR LE FREIN À DISQUE
a. Réglage des freins : à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm, tournez la vis de réglage située entre la poignée de freinage et le tube
du guidon pour régler la distance entre les patins et le disque de frein.
b. Remplacez les patins de frein lorsqu’ils présentent une usure de plus de 1 mm, lorsque la vis de réglage est tournée à son maximum,
ou bien deux fois par année. Pour remplacer les patins de frein, appuyez sur un des patins à l’aide d’un tournevis plat propre an
de créer assez d’espace pour pouvoir retirer l’autre patin. Après avoir remplacé les patins de frein, replacez les vis de réglage dans
la bonne position.
c. Temps de rodage : la puissance de freinage augmentera considérablement lorsque les freins à disque auront été rodés (après une
semaine d’utilisation). Pendant la période de rodage, ne freinez pas brusquement pour éviter tout dommage irréversible au système
de freinage. Freinez plutôt doucement pour créer une friction appropriée entre les patins et le disque de frein.
d. Changement d’huile : le frein à disque fonctionne à l’huile minérale. Celle-ci doit être remplacée lorsque la poignée de frein semble
lâche (après 2 à 3 ans). Remplacez l’huile à l’aide d’un injecteur.
e. N’utilisez pas d’huile lubriante sur le frein à disque, les patins de frein et l’étrier. Ne touchez pas avec vos mains à la surface du
disque et des patins de frein, car cela pourrait endommager les freins.
f. Le frein à disque hydraulique est puissant. Testez les freins dans un endroit sécuritaire pour vous habituer à la force de freinage.
7. RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEUR
a. Branchez d’abord le chargeur dans la prise de la pile. Branchez-le ensuite à la source d’alimentation de 220V/110 V.
Une fois la charge terminée, faites les opérations inverses en débranchant d’abord l’alimentation électrique, puis la pile.
b. Lorsque la pile est en cours de charge, le témoin lumineux est rouge. Lorsqu’elle est complètement chargée, le témoin tourne au vert.
c. Si le chargeur surchaue, le témoin rouge clignotera. Déplacez le chargeur dans un endroit frais ou bien ventilé.
Lorsque la température interne du chargeur retombera à 60 °C, le chargement normal reprendra.
d. Lorsque le chargeur n’est pas branché à la pile, mais qu’il est toujours branché à la source d'alimentation, la tension de sortie doit
être inférieure à 42 V. Pour en faire le test, placez un voltmètre sur les bornes positive et négative pour mesurer la tension de charge.
e. Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
f. Ne pas de procéder au chargement dans un espace fermé, sous un soleil brûlant ou dans un environnement très chaud.
Ne placez pas le chargeur sur un siège ou dans le compartiment arrière pendant le chargement.
g. Si le chargeur n’est pas en cours d’utilisation, ne le laissez pas branché pour une longue durée à une source d’alimentation à
courant alternatif.
h. Si le témoin est anormal ou si le boîtier de charge est trop chaud pendant l’utilisation du chargeur, arrêtez la charge immédiatement
et réparez ou remplacez le chargeur.
i. Ne démontez pas le chargeur et n’en remplacez pas vous-même les composantes internes.
j. N’utilisez pas le chargeur dans un endroit où se trouvent des gaz inammables; cela pourrait causer un incendie ou une explosion.
k. Pour éviter les décharges électriques, ne placez pas le chargeur près d’une source d’eau et assurez-vous qu’il n’est pas mouillé.
l. Si l’intérieur du chargeur est exposé, par exemple à la suite d’une collision, n’y touchez pas avec vos mains; cela pourrait provoquer
une décharge électrique.
8. RENSEIGNEMENTS SUR LA PILE
a. Utilisez uniquement le chargeur fourni par votre détaillant.
Les chargeurs irréguliers ou non conformes peuvent limiter la durée de vie de la pile ou l’endommager.
b. Une pile entièrement déchargée (lorsque le Rider s’arrête) peut être chargée à plus de 95 % en cinq heures, et entièrement chargée
en huit heures.
c. Pendant la charge, les bornes positive et négative ne doivent pas entrer en contact avec du métal.
d. La pile du Rider est chargée à environ 80 % lorsqu’il quitte l’usine.
Avant d’utiliser un nouveau Rider, chargez-le pendant trois à dix heures.
e. Si le Rider n’a pas été utilisé depuis plus d’un mois, sa pile aura perdu environ 5 % de sa charge.
Nous vous recommandons de le recharger avant de l’utiliser.
f. Chargez la pile régulièrement pour vous assurer de pouvoir vous rendre à destination.
g. Le chargeur peut devenir chaud pendant la charge.
Ce phénomène est normal tant que la température du chargeur ne dépasse pas 60 °C.
h. Lors de la charge, placez le chargeur et le Rider dans un endroit stable, sec et exempt de biens inammables
ou explosifs, hors de la portée des enfants.
i. Si la pile a été complètement déchargée, rechargez-la pendant au moins trois heures dans les 24 heures qui suivent.
j. Assurez-vous qu’il n’y a pas de court-circuit du côté de la prise de chargement.
k. N’utilisez la pile qu’avec le Rider; dans le cas contraire, la garantie ne sera plus valide.
l. En cas de court-circuit, une protection automatique double est assurée par le système de gestion de la pile et le fusible.
Environ deux minutes après le court-circuit et le remplacement du fusible, la pile fonctionnera à nouveau normalement.

5
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
8. RENSEIGNEMENTS SUR LA PILE SUITE
m. Si le régulateur, le moteur, le klaxon, les lumières ou une autre pièce sont endommagés ou mal congurés, la batterie se déchargera
à un courant élevé. Elle cessera de fonctionner, mais redémarrera en dix secondes; cela n’aura aucun eet sur votre conduite.
n. La batterie fonctionne à des températures entre -10 °C et 60 °C. Comme les autres batteries, l’électricité disponible diminue à
mesure que la température augmente, ce qui est complètement normal.
ENTREPOSAGE
a. Pour entreposer le Rider pendant plus d’un mois, chargez la batterie entre 60 et 80 %.
Rechargez la batterie tous les trois mois et avant d’utiliser le Rider.
b. La batterie doit être entreposée dans un environnement frais et sec.
c. Lorsque vous entreposez le Rider, assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne touche à la fois
la borne positive et la borne négative.
d. N’utilisez pas la batterie près d’une amme.
e. Ne démontez pas la batterie.
f. Ne rajustez pas la batterie.
AVERTISSEMENT
a. Si la batteire est endommagée ou devient très chaude, cessez de l’utiliser et demandez de l’aide auprès
de votre détaillant ou d’un service de réparation.
b. En cas d’incendie, ne versez pas d’eau sur la pile. Utilisez plutôt du sable, un extincteur à mousse ou des tissus épais gorgés d’eau.
c. Si la batterie est défectueuse parce qu'elle n'a pas été chargée assez régulièrement.
d. Veuillez apporter la batterie à un centre de recyclage.
3. VÉRIFICATIONS, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a. Eectuez les vérications dans un endroit sécuritaire.
b. Vériez si des pièces anormales ont endommagé le Rider.
c. Appuyez doucement sur la poignée de freinage pour vérier si le Rider freine normalement.
d. Vériez si les pneus présentent des dommages ou des marques d’usure anormales.
Vériez aussi si des objets coupants sont coincés dans les pneus, par exemple du métal, des cailloux ou du verre.
e. Vériez la pression des pneus (elle devrait être de 1,5 kg/cm2).
f. Vériez si la tension du bloc d’alimentation est au maximum de sa capacité (voir la section 4, point B).
g. Système de direction : tournez le guidon et la fourche avant vers le haut, le bas, l’avant, l’arrière, la gauche et la droite
pour vérier que le système de direction est assez serré et exible. Vériez aussi si le Rider produit des bruits anormaux.
Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant.
h. Vériez que les arbres de roue avant et arrière sont assez serrés.

6
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
1Diculté à changer de vitesse ou
vitesse maximale diminuée.
1. Tension trop faible.
2. Poignée de contrôle de vitesse endommagée.
3. Ressort coincé ou brisé à l’intérieur
de la poignée rotative.
1. Chargez la batterie.
2. Demandez au détaillant de la remplacer.
3. Demandez au détaillant de le remplacer.
2
Le moteur ne fonctionne pas,
même lorsque le bloc
d’alimentation est allumé.
1. Fil de raccordement de la batterie mal connecté.
2. Poignée de contrôle de vitesse endommagée.
3. La ligne de sortie du moteur est lâche
ou endommagée.
1. Le rebranchez.
2. Demandez au distributeur de la remplacer.
3. Demandez à un spécialiste de l’entretien
de la réparer.
3Kilométrage de conduite
insusant après la charge.
1. Pression des pneus trop basse.
2. Charge faible ou chargeur endommagé.
3. Batterie trop vieille ou endommagée.
4. Conduite fréquente en montée,
beaucoup de vent, freinage ou démarrage
fréquents ou charges lourdes.
1. Gonez les pneus.
2. Chargez entièrement la batterie
ou remplacez le chargeur.
3. Remplacez la batterie.
4. Améliorez les conditions de conduite.
4Le chargeur ne fonctionne
pas correctement.
1. La prise de charge tombe ou la connexion
entre la che et la prise est lâche.
2. Fusible brûlée à l’intérieur de la pile.
3. Fil de connexion du bloc-piles déconnecté.
1. Branchez la prise ou les connexions.
2. Remplacez le fusible.
3. Soudez les câbles de raccordement.
5Autres problèmes.
1. Problème que vous ne parvenez pas
à expliquer.
2. Dommages à l’intérieur du moteur, de la pile,
du régulateur, du chargeur, etc.
Communiquez avec votre distributeur ou
spécialiste de l’entretien et des réparations.
N’ouvrez pas ces pièces vous-même,
sinon la garantie sera annulée.
SECTION 5 : CONTRÔLE DE LA QUALITÉ ET SERVICE APRÈSVENTE
GARANTIE
Le fabricant garantit à l’acheteur original de ce produit (vous) que le Rider
est exempte des défauts de matériau et de fabrication suivants :
Garantie de 12 mois :
• Cadre
• Moteur électrique
• Régulateur et circuits électriques
• Batterie lithium et chargeur
Cette garantie ne peut pas être transférée à un acheteur subséquent. La seule obligation et responsabilité du fabricant en vertu de
cette garantie est de réparer ou de remplacer ce produit (au choix du fabricant).Toute réclamation au titre de cette garantie doit être
présentée par écrit au fabricant dans les 15 jours suivant la découverte du problème. Tout comportement anormal doit immédiatement
être signalé au détaillant du Rider.
LIMITATIONS DE GARANTIE
La durée de toute garantie implicite, condition ou qualité marchande pour un usage particulier ou autre sur ce produit est limitée à
la durée de la garantie expresse ci-dessus. En aucun cas, les détaillants de MOTOS ÉLECTRIQUES ne pourront être tenus responsables
des dommages, pertes ou inconvénients, qu’ils soient directs, accessoires, immatériels ou autres, résultant d’une violation de
garantie expresse ou implicite, d’une condition ou d’une qualité marchande pour un usage particulier, ou autrement concernant ce
produit, sauf disposition contraire dans la présente. Certains pays ou provinces n’admettent pas les limitations de durée de garantie
implicite, et certains autres n’admettent pas les exclusions ou les limitations relatives aux dommages accessoires ou immatériels. Par
conséquent, il se pourrait que certaines des limitations ou exclusions ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits
juridiques spéciques, il est aussi possible que d’autres droits, variables selon les provinces, soient applicables. Cette garantie sera
interprétée selon les lois en place en Europe et en Amérique du Nord. La version en langue anglaise de la présente garantie prévaut
sur toute autre version traduite dans une autre langue.TCED INTL. Inc. décline toute responsabilité en matière d’erreurs de traduction
de cette garantie ou de toute instruction relative à ce produit. Cette garantie n’a pas pour but de conférer de droit reconnu par la
loi, de droit juridictionnel ou de droit au titre d’une garantie hormis ceux qui sont énoncés aux présentes ou exigés par la loi. Si
toute partie de la présente garantie est tenue invalide ou inexécutable pour une raison quelconque, elle n’invalidera aucune autre
disposition. Si la moto électrique a été achetée à l’étranger, veuillez communiquer avec le distributeur autorisé de la moto électrique
du pays concerné.

7
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
INFORMATION SUR LA GARANTIE SUITE
OPTIONS DE SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour obtenir un service au titre de la garantie, vous devez appeler un détaillant de motos électriques et communiquer avec le service
à la clientèle ou le soutien technique AVANT de retourner le produit au lieu d’achat initial. Si vous retournez le produit pour obtenir
un service au titre de la garantie, vous devez communiquer avec le détaillant pour obtenir un numéro d’autorisation. Envoyez votre
produit (le numéro d’autorisation de retour se trouvant à l’extérieur du contenant d’expédition et sur le produit), accompagné du
reçu original du détaillant ou d’une autre preuve satisfaisante de la date d’achat.
LE PRODUIT DOIT ÊTRE RETOURNÉ AVEC TOUS LES ACCESSOIRES QUI L’ACCOMPAGNAIENT NOTAMMENT LES CLÉS,
LES CHARGEURS, LES RÉTROVISEURS, LES VERROUS, LES TAPIS.
Tous frais d’aranchissement, d’assurance ou autres frais de transport encourus lors de l’envoi de votre produit pour le service sous
l’une ou l’autre des options ci-dessus sont de votre responsabilité. Le fabricant n’est pas responsable de la perte ni des dommages
causés aux produits pendant le transport.
Les exclusions de la garantie sont énumérées ci-dessous :
• Les détaillants et vendeurs ne sont aucunement autorisés à modier cette garantie.
Il est de votre responsabilité d’examiner régulièrement le produit pour déterminer la nécessité d’un entretien normal
ou d’un remplacement. Cette garantie ne couvre pas les points suivants :
• Des produits qui ont été modiés, négligés, mal entretenus ou utilisés à des ns commerciales,
ayant subi un emploi abusif ou ayant été impliqués dans un accident.
• Les dommages survenus durant le transport des produits
(de telles demandes doivent être présentées directement au responsable de l’expédition).
• Les dommages causés par une réparation ou un assemblage inapproprié, l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires
incompatibles avec l’utilisation originale prévue du produit ou le défaut de suivre les instructions d’utilisation et
les avertissements relatifs au produit.
• Les dommages ou la détérioration du ni de la surface, de l’esthétique ou de l’apparence du produit.
• La main-d’œuvre requise pour enlever, remonter et réajuster les articles couverts par cette garantie.
• L’usure normale du produit.
• Les ampoules et les chambres à air.
• Tout produit pour lequel le consommateur ne suit pas les procédures de garantie décrites ci-dessus.
DATE DESCRIPTION REMARQUES
DOSSIER D’ENTRETIEN

8
EWB-RIDER-BK
GUIDE D’UTILISATION
Distribué par |Distributed by:
TCED INTL. Inc.
700, chemin du Grand Bernier Nord
Saint-Jean-sur-Richelieu
(Québec) J2W 2H1
Toll free/Sans frais: 1 800-661-3330
Fabricant Code postal
Adresse Tél.
Nom Code du Rider Couleur
du Rider
Numéro de cadre
du Rider
Numéro
de moteur
Unité de distrbution
(sceau)
Numéro
d’unité Tél.
Adresse de l’unité
de distribution Code postal
Adresse du service
d’entretien Tél.
Nom de
l’utilisateur Date d’achat Code postal
Numéro
d’identication Tél. Date de
fabrication
Adresse Profession
Comment avez-vous
entendu parler
de ce produit?
Ami Publicité Magazine Exposition Échantillon En ligne Autre
Type d’acheteur Premier acheteur Deuxième acheteur Signature de
l’utilisateur

9
EWB-RIDER-BK
USER’S MANUAL
SECTION 1 : INTRODUCTION
What’s more, it’s fashionable, casual and has a unique style. Its main features include:
1. Lithium cell battery: this product has passed all tests required for CE, ROHS and UN3803 certication and is therefore very safe
and reliable. Its service life is three times longer than that of a lead-acid cell battery; this means it should last as long as the
service life of the Rider. What’s more, its weight is 1/3 of that of a lead-acid cell battery, the voltage is suciently high for climbing
and speeding up rapidly and the battery doesn’t pollute the environment when the bike is being used.
2. Cell bin: the bin can be found in the central plane underneath the pedal.
This balances the weight of the bike and makes it convenient, compact and safe.
3. Motor: made of high-quality magnetic steel and silicon steel sheets. It has thick coils, a precise bearing and a thick motor shaft.
This makes it both powerful and durable.
4. Tires: the vacuum tires are similar to those used by ATVs. They are therefore wide, thick, rm, safe, comfortable and smooth.
They also have superior stability, higher load capacity and super-short braking distance.
5. Rider frame: the frame was built using 3D virtual design, technologically-advanced numerical-control pipe bending and argon
arc welding. The large frosted pedals are slip-resistant and will make cycling safe, whether you’re stood up or sat down.
6. Disc brake: this Rider has a compact and ne oil disc brake.
Thanks to our aluminum alloy forging technology and advanced CNC processing technique, the Rider brakes exibly and freely.
7. Handlebar: the handlebar has a streamlined, ergonomic design.
8. Turning bar: the bar is made from an injection-molded soft rubber material.
9. Cushion: the bike’s cushion makes riding comfortable: it is made from exible foam and anti-slip leather
and has a suitable saddle height.
10. Intelligent charger: the fully-automatic and portable charger doesn’t require any upkeep.
You can charge it using a 220V/110V AV power supply.
11. Controller: the controller has been precisely calibrated and starts up without pausing to make cycling safer.
TABLE OF CONTENTS
Chapter 1: Introduction 9
Chapter 2: Parts names and overall view of the Rider 10
Chapter 3: Main technical specications 10
Chapter 4: Operation method and considerations 11
Chapter 5: Quality assurance and after-sale service 14

10
EWB-RIDER-BK
USER’S MANUAL
CHAPTER 2: PARTS NAMES AND OVERALL VIEW OF THE RIDER
CHAPTER 3: MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE RIDER
1. Overall dimensions: 1750 x 750 x 770 mm
2. Wheel base: 1300 mm
3. Seat height: 700 mm
4. Weight of the Rider: ≤ 60 kg
5. Tire specications: 18 x 9.5-8
6. Max. load: 120 kg
7. Max. speed: ≤ 55-60 km/h
8. Continuous cycling mileage: 45-65 km
9. Max. torque: 95 n/m
10. Max. slope: ≤18 degree
11. Braking performance (speed 20 km/h):
a. Dry conditions: ≤ 1.2 m
b. Wet conditions: ≤ 3.1 m
2. MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE STORAGE CELL
1. Cell type: power lithium cell
2. Capacity: 12 Ah
3. Nominal voltage: 60V
3. MAIN TECHNICAL PARAMETERS OF THE MOTOR
1. Motor type: brushless direct current hub motor
2. Rated power: 500W
4. MAIN TECHNICAL PARAMETERS OF THE CONTROLLER
1. Current-limiting protection value: ≤ 25 +/- 1A
2. Under-voltage protection value: 52 +/- 0.5V
5. MAIN TECHNICAL PARAMETERS OF THE CHARGER:
1. Input voltage (AC): AC140 ~ 240V 50/60Hz
2. Output voltage (DC): 71.4 +/- 0.4V
3. Charging time (depending on the remaining electricity): 5 ~ 7h
Note: we will not notify you if the above specications change.
For specications of a specic Rider, please consult our technical specications database.
Power supply lock
Handlebar
rubber
Rear braking
handle
Rear cover of
head tube
Head
tube
Front fork
assembly
Front
mudguard
Front tire
Front disc brake
Lower pump of
the front disc brake Front hub
Cushion
Integrated Rider frame
Rear mudguard
Lower pump of
the rear disc brake
Rear tire
Rear hub
Rear disc brake
Power indicator
Speed-governing
turning bar

11
EWB-RIDER-BK
USER’S MANUAL
CHAPTER 4: OPERATION METHOD AND CONSIDERATIONS
1. CONSIDERATIONS FOR SAFE DRIVING
1. Please pay attention to trac regulations and drive at a safe speed.
2. Before driving, make yourself familiar with these instructions and the structure and performance of this Rider.
Also ensure that you are comfortable driving.
3. Do not lend the Rider to those who are unfamiliar with the bicycle or who are unable to drive it.
Do not drive it with one hand or without hands and never drive while intoxicated.
4. Take extra care when driving in rainy or snowy conditions: when the ground is wet, driving can be dangerous.
Drive at a low speed, turn slowly and brake gradually.
5. Wear your helmet correctly while driving.
6. Wear suitable clothing. Do not wear tight clothing and ensure that you can move around freely.
Wear long-sleeved clothing and shoes with low heels.
Note: to make maintenance and repair work easier, we have identied the Rider frame and motor with a number.
You will nd the Rider number on the seat plate and the motor number on the outer housing cover of the motor.
7. The maximum load of this Rider is 120 kg. The handling of the Rider will vary according to the load.
If you overload the Rider, the handlebar will vibrate, which can be dangerous. This Rider has been designed for one person.
It would therefore be very dangerous to load articles or people on the front pedal.
2. CORRECT OPERATION METHOD
1. DRIVING METHOD:
a. Maintain a natural posture.
b. Sit in the center of the cushion to ensure that the load is well-balanced: this will prevent the handlebars from vibrating.
c. Driving in a standing position: when accelerating, turn the handle slowly to prevent instability.
d. Drive slowly on gravel or on roads with damaged surfaces. Drive slowly in the rain and snow as the road surface can be slippery.
Do not drive if the water level rises above the cell box; not only will this ensure you can brake safely, but it will also prevent parts
from becoming damaged.
2. PARKING METHOD
a. When parking, please pay attention to the vehicles and people around you.
b. Park on the right-hand side of the road, park on at roads and avoid slopes.
c. Once you have parked, turn the power supply lock rightwards and lock the Rider.
3. ELECTRICITY INDICATOR
When the power supply is connected, the voltage indicator light will appear. When the power supply is fully-charged, you will see a
green, yellow and red light with 5 grids. The green light has 3 grids (25% of electricity each), the yellow light has one grid (20%) and
the red light has one grid (5%). If the yellow light turns o while the red light is on, this means there is no electricity. If the blue light
goes out, you should charge the bicycle immediately.
4. POWER SUPPLY LOCK
When the power supply lock key is turned clockwise, the motor can be started up. While driving, you cannot remove the key to
switch o the power supply, nor can you turn the key counterclockwise to close the power supply lock. When you switch o the
power supply lock, the motor will stop running. When you park, turn the power supply lock counterclockwise to switch o the power
supply and pull out the key.
5. TURNING HANDLE
If the turning handle is turned towards the driver, the Rider will speed up;
if it faces the opposite direction, it will slow down.

12
EWB-RIDER-BK
USER’S MANUAL
2. CORRECT OPERATION METHOD CONTINUED
6. DISC BRAKE AND CONSIDERATIONS
a. Brake clearance adjustment: turn the adjusting screw, which is located between the braking handle and the handlebar tube, using
a 2mm Allen wrench, and adjust the clearance between the brake pads and the brake disc.
b. Replace the brake pads when they have worn down by more than 1mm, when the adjusting screw has moved to the end, or twice
a year. When replacing brake pads, press one of the brake pads using a clean-slotted screwdriver to create enough space to take
out the other pad. Once you have replaced the brake pads, return the adjusting screws to the right position.
c. Run-in period: when the disc brakes are“run-in”(after a week of usage), braking power will improve signicantly. During the run-in
period, do not brake suddenly to avoid irreversible damage to the braking system. Instead, brake slightly to create an appropriate
amount of friction between the brake pads and the disc brake.
d. Oil replacement: the disc brake uses mineral oil, which should be replaced when the braking handle feels weak (2-3 years).
Replace the oil using an injector.
e. Do not use lubricating oil on the disc brake, brake pads and caliper.
Do not touch the surface of the disc brake and brake pads with your hands as this may harm the brakes.
f. The oil hydraulic disc brake is quite powerful; by testing the brakes in a safe place,
you will be able to get used to the power of the brakes.
7. CHARGER AND CONSIDERATIONS
a. Plug the charger into the cell box plug rst. Then, plug it into the electrical supply AC 220V/110V.
When charging is complete, do the opposite (unplug from the electrical supply then the cell box).
b. When the battery is charging, the indicator light will be red. When it is fully charged, the light will turn green.
c. If the charger overheats, the red light will ash. Take the charger to a cool or well-ventilated place.
When the internal temperature of the charger lowers to 60˚C, normal charging will resume.
d. When the charger is not connected to the battery, but still plugged in, the voltage output should be less than 42V.
When testing, place a voltmeter on the positive and negative terminals to measure the charging voltage.
e. The charger can only be used indoors.
f. Do not charge in a closed space, under scorching sun or in a high-temperature environment.
Do not put the charger on a seat cask or inside the rear compartment for charging.
g. If the charger doesn’t charge, do not connect it to an AC power supply without a load for a long time.
h. When charging, if the indicator light is abnormal or the charging case is too hot, stop charging immediately
and repair or replace the charger.
i. Do not disassemble or replace the devices inside the charger by yourself.
j. Do not use the charger in an area where there is ammable gas, as this could cause a re or an explosion.
k. To avoid electric shock, do not place the charger near a water source and ensure it doesn’t get wet.
l. If the inside of the charger becomes exposed due to a collision, for example, do not touch it with your hands
as this could cause electric shock.
8. CELL AND CONSIDERATIONS
a. Only use the charger provided by your retailer. Irregular or non-conforming chargers may reduce the life of or damage the cell.
b. A fully-discharged cell (Rider stops running) can be charged by over 95% within 5 hours, and fully charged within 8 hours.
c. When charging, the positive and negative end must not come into contact with metal.
d. When the Rider leaves the factory, the cell is about 80% charged. Before driving a new Rider, charge it for 3 to 10 hours.
e. If the Rider hasn’t been used for more than one month, the cell will lose around 5% of its charge.
We recommend you charge it before use.
f. Please charge the cell regularly to ensure you can reach your destination.
g. During charging, the charger may become hot. This is normal, as long as the temperature does not exceed 60˚C.
h. When charging, place the charger along with the Rider in a stable, dry place that is free from ammable
and explosive goods, and out of the reach of children.
i. When the cell becomes fully discharged, charge it within 24 hours for at least 3 hours.
j. Make sure that there is no short-circuit at the charging port.
k. Only use the cell with the Rider; otherwise, the warranty will not be valid.
l. In case of a short-circuit, the cell management system and the fuse will provide automatic dual protection.
Around 2 minutes after the short circuit is released and the fuse piece is replaced, the cell will work normally.
m. Damage or incorrect conguration of the controller, motor, horn, lighting facility, etc. will cause the cell to discharge
at high current. The cell will stop functioning but will recover within 10 seconds; this won’t have any eect on your driving.
n. The working temperature of the cell ranges between -10˚C and 60˚C.
Like other cells, the energy available will reduce as the temperature rises; this is totally normal.

13
EWB-RIDER-BK
USER’S MANUAL
STORAGE
a. If you store the Rider for more than one month, you should charge the battery between 60 and 80%.
Charge the battery every 3 months and before using the Rider.
b. The battery should be stored in a cool, dry environment.
c. When storing the Rider, make sure that there are no conduct objects that connect the positive pole to the negative one.
d. Do not use the battery near a re source.
e. Do not disassemble the battery.
f. Do not ret the battery.
WARNING
a. If the battery is damaged or becomes hot, stop using it and seek help from your retailer or a repair service.
b. In case of a re, do not pour water onto the cell. Instead, use sand, a foam extinguisher or thick clothing soaked with water.
c. If the battery is faulty du to charging negligence, it will not be covered by the warranty.
d. Discard the battery at a recycling facility.
3. CHECK, CLEANING AND MAINTENANCE
a. Perform checks in a safe place.
b. Check whether there are any abnormal parts that may have damaged the Rider.
c. Check if you are able to gently press the braking handle and whether the Rider brakes normally.
d. Check for chips, damage or abnormal wear on the tires.
Also, check whether there are any sharp objects in the tires, such as metal, pebbles or glass.
e. Check the air pressure in the tires (the air pressure in the front and rear tire should be at 1.5kg/cm2).
f. Check whether the voltage of the power supply is at full capacity (refer to Chapter 4 – section B).
g. Steering system: swing the handle and front fork upwards, downwards, forwards, backwards, leftwards and rightwards to check
whether they are tight enough and whether the steering is exible enough. Also, verify if there are any abnormal sounds. If there
are, please contact your retailer.
h. Check whether the front and rear wheel shaft are loose.
FAULT CAUSES REMOVAL METHOD
1Trouble changing speed or
maximum speed decreased.
1. Voltage too low.
2. Speed turning handle damaged.
3. The spring inside the turning handle
got stuck or broke.
1. Charge the battery.
2. Ask your retailer to replace it.
3. Ask your retailer to replace it.
2The motor does not work when
the power supply is switched on.
1. The battery connecting line is loose.
2. Speed-governing turning handle damaged.
3. Engine’s output line becomes loose or
damaged.
1. Reconnect it.
2. Ask your retailer to replace it.
3. Ask a maintenance specialist to repair it.
3Driving mileage is not sucient
after charging.
1. Air pressure in the tires is too low.
2. Low power or damaged charger.
3. The battery is too old or damaged.
4. Lots of uphill driving, lots of wind,
frequent braking and starting or heavy load.
1. Fill the tires with air.
2. Fully charge the cell or replace the charger.
3. Replace the battery.
4. Better driving conditions.
4The charger doesn’t
function correctly.
1. The charging socket falls o or the connection
between the plug and socket is loose.
2. The fuse inside the cell box has fused.
3. The battery pack’s connecting wire has fallen o.
1. Fasten the socket or connections.
2. Replace the fuse.
3. Weld connecting wires.
5Other faults.
1. A fault you cannot determine.
2. The inside of the engine, cell, controller,
charger, etc. is damaged.
Please ask your retailer or maintenance and
repair specialist. Do not open these parts by
yourself, otherwise, the warranty will not be valid.

14
EWB-RIDER-BK
USER’S MANUAL
CHAPTER 5 : QUALITY ASSURANCE AND AFTERSALE SERVICE
WARRANTY
The manufacturer warrants to the original retail purchaser (yourself) that the Rider
for which this warranty has been issued is free from the following material and workmanship defects:
12 months warranty:
• Frame
• Electric Motor
• Controller and electric circuits
• Lithium Battery and charger
This warranty cannot be transferred to subsequent purchasers.
The manufacturer's sole obligation under this warranty is to repair or replace the product (the manufacturer choses which one).
The manufacturer must be notied in writing of any claim under this warranty within 15 days of noticing any issues.
You must immediately report any abnormal behaviour to the Rider dealer.
WARRANTY LIMITATIONS
The duration of any implied warranty, condition, or merchantability for a particular purpose or otherwise on this product is limited
to the duration of the above express warranty. In no event shall Rider dealers be liable for any loss, inconvenience or damage,
whether direct, incidental, consequential or otherwise, resulting from breach of any express or implied warranty, condition, or
merchantability for a particular purpose or otherwise with respect to this product, except as set forth herein. Some provinces or
countries do not allow limitations on the duration of implied warranties and some do not allow exclusions or limitations on incidental
or consequential damages. The above limitations or exclusions may therefore not apply to you. Though this warranty gives you
specic legal rights, you may also have other rights, which may vary depending on your location. This warranty will be interpreted
according to the laws that are in place in EUROPE or NA.The original English language version of this warranty is the only version that
is valid. TCED INTL. Inc. is not responsible for any translation errors of this warranty or any product instructions. This warranty is not
intended to confer any additional legal, jurisdictional or warranty rights to you other that those set forth herein or required by law.
If any portion of this warranty is held to be invalid or unenforceable for any reason, such ndings will not invalidate any other provision.
For products purchased abroad, please contact a Rider authorized distributor in that respective country.
WARRANTY SERVICE OPTIONS
To obtain service under this warranty, you must call a Rider dealer for Customer Service/Technical Support on your product
BEFORE returning your product back to the place of purchase. If you return your product for warranty service, you must obtain a
return authorization number by contacting your dealer. Send your product (with the return authorization number on the outside of
the shipping container and on the product), together with the retailer’s original receipt or other satisfactory proof of date of purchase.
THE PRODUCT MUST BE RETURNED ALONG WITH ALL KEYS, CHARGERS, MIRRORS & LOCKS,
FLOOR MATS, AND ANY OTHER ACCESSORIES THAT CAME WITH YOUR UNIT.
Any postage, insurance or other shipping costs incurred in sending your product for service under either option above is your
responsibility. The manufacturer is not responsible for loss of or any damage caused to products during shipping.
Warranty exclusions are listed below:
• Retailers and sellers are not authorized to modify this warranty in any way. It is your responsibility to regularly examine
the product to determine the need for normal service or replacement. This warranty does not cover the following:
• Products that have been modied, neglected or poorly maintained, used for commercial purposes, misused,
abused or involved in accidents.
• Damage occurring during shipment of the products (such claims must be presented directly to the shipper).
• Damage to products resulting from improper assembly or repair, the use or installation of parts or accessories that are not
compatible with the original intended use of the product, or the failure to follow the product warnings and usage instructions.
• Damage or deterioration to the surface nish, aesthetics or appearance of the product.
• The labor required to remove and/or re-t and re-adjust the items covered by this warranty.
• Normal wear to the product.
• Light bulbs and tubes.
• Any products for which the consumer does not follow the warranty procedures outlined above.

15
EWB-RIDER-BK
USER’S MANUAL
Distribué par |Distributed by:
TCED INTL. Inc.
700, chemin du Grand Bernier Nord
Saint-Jean-sur-Richelieu
(Québec) J2W 2H1
Toll free/Sans frais: 1 800-661-3330
Manufacturing
enterprise Post code
Address Tel.
Name Rider code Rider color
Rider frame No. Motor No.
Distribution unit (seal) Unit No. Tel.
Address of distribution
unit Post code
Address of maintenance
station Tel.
Name of user Purchase date Post code
ID No. Tel. Manufacturing
date
Address Occupation
How did you hear
about the product?
Friend Advertisement Magazine Exhibition Sample Online Other
Purchase form First purchase Second purchase Signed by
the user
DATE DESCRIPTION REMARKS
MAINTENANCE RECORD
Table of contents
Languages:
Other Enerwatt Scooter manuals