Enofrigo DOGE ISOLA User manual

LINEA DOGE BAGNO MARIA
IT-MANUALE ISTRUZIONI
EN-INSTRUCTION MANUAL
FR-NOTICE D’INSTRUCTION
DE-BEDIENUNGSANLEITUNG
SP-MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСП УАТАЦИИ
“ DOGE ISOLA” “DOGE SERVITO” “DOGE WALL”
CT68900002 Rev.0 09-13
1

“DOGE ISOLA SVT FISSA” “DOGE ISOLA UADRA” “DOGE LUXUS ISOLA”
CT68900002 Rev.0 09-13
2

- Italiano -
INDICE PER ARGOMENTI
Capitolo Pagina
1. Introduzione 4
2. Avvertenze 4
. Precauzioni generali 5
4. Norme di garanzie 5
5. Targhetta di identificazione 5
6. Destinazione d’uso 6
7. Descrizione della macchina/Caratteristiche tecniche 6
8. Misure di prevenzione contro i rischi per la salute e la sicurezza 7
9. Segnaletica e simbologia 8
10.Trasporto, movimentazione e immagazzinamento 8
11.Predisposizione locali e installazione della macchina 9
12.Messa in funzione –uso e regolazione 10
1 .Riempimento dell’acqua in vasca 12
14.Igiene alimentare e pulizia 12
15.Manutenzione e controlli 1
16.Anomalie e possibili rimedi 1
17.Situazioni di emergenza 15
18.Smantellamento della macchina/Normativa RAEE 15
19.Ordinazione ricambi 17
Allegati
CT68900002 Rev.0 09-13
3

Montaggio “DROP-IN” A
Montaggio piani perimetrali B
Schemi elettrici C
Dichiarazione di conformità CE D
Manuale d’uso E
1. INTRODUZIONE
Si raccomanda la lettura di questo manuale istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina.
uesto manuale istruzioni è stato concepito e strutturato in modo da consentirne la rapida e agevole
consultazione. Per ogni argomento trattato, vi sono delle illustrazioni o delle tabelle che ne facilitano la
comprensione.
Il manuale istruzioni è suddiviso in vari capitoli. Ogni capitolo contiene uno degli argomenti indicati
nell’indice.
All’interno del manuale troverete delle segnalazioni che sintetizzano il seguente significato:
ATTENZIONE!
norme antinfortunistiche per l’operatore
AVVERTENZA:
si può creare un danno alla macchina e/o ai suoi componenti
PRECAUZIONE:
notizie aggiuntive riguardanti l’operazione in corso
NOTA:
indicazioni generali
2. AVVERTENZE
uesto manuale istruzioni è rivolto al proprietario e/o utilizzatore della macchina e al personale dipendente
addetto alla movimentazione, all’installazione, all’uso, alla manutenzione e allo smantellamento della
medesima.
uesto manuale fornisce dettagliate informazioni e istruzioni circa:
• le caratteristiche tecniche della macchina
• l’uso previsto della macchina
• la movimentazione e l’installazione della macchina
• la manutenzione e lo smantellamento della macchina
uesto manuale è da considerarsi parte integrante di una macchina destinata ad uso professionale e, come tale,
non potrà mai sostituire una adeguata preparazione ed esperienza dell’utilizzatore.
La casa costruttrice ricorda al Cliente, utilizzatore della macchina, l’obbligo di osservare la legislazione vigente
riguardante i luoghi di lavoro e l’igiene.
CT68900002 Rev.0 09-13
4

uesto manuale è da considerare parte della macchina e deve essere conservato per future consultazioni fino
allo smantellamento della medesima.
uesto manuale rispecchia lo stato della tecnica (o lo stato dell’arte) esistente al momento della
commercializzazione della macchina e non può essere considerato inadeguato solo perché successivamente
aggiornato sulla base di nuove esperienze.
La casa costruttrice si riserva il diritto di apportare alla macchina e al manuale istruzioni eventuali
aggiornamenti, senza che ciò costituisca obbligo di aggiornare macchine e/o manuali di precedente produzione.
Tuttavia, la casa costruttrice si rende disponibile a fornire al Cliente le eventuali ulteriori informazioni richieste,
così come terrà nella massima considerazione eventuali proposte di miglioramento del presente manuale.
In caso di cessione della macchina, il Cliente è pregato di segnalare alla casa costruttrice l’indirizzo del nuovo
proprietario.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose derivanti
da:
a. uso improprio della macchina o suo uso da parte di personale non addestrato per le macchine riservate ad
uso professionale
b. uso contrario alla normativa nazionale specifica
c. installazione non corretta
d. difetti di alimentazione elettrica
e. carenza nella pulizia e manutenzione prevista
f. modifiche o interventi non autorizzati
g. utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello
h. mancata osservanza totale o parziale delle istruzioni di questo manuale
i. eventi eccezionali
. PRECAUZIONI GENERALI
• Non lasciare la macchina incustodita, soprattutto in presenza di bambini.
• Non ingerire il liquido, seppur atossico, contenuto negli accumulatori di freddo.
• Inserire nella macchina solo prodotti alimentari già caldi.
• La conservazione di prodotti alimentari ad alto contenuto di acqua può provocare la formazione di condensa:
ciò non pregiudica il corretto funzionamento della macchina.
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, pulizia, manutenzione e riparazione, disinserire
l’interruttore generale e staccare la spina della presa di alimentazione elettrica interbloccata con
interruttore.
4. NORME DI GARANZIA
I criteri per definire la garanzia della macchina sono di seguito riportati:
• la durata della garanzia è di un anno (per 1 anno si intendono 12 mesi consecutivi dalla data di acquisto);
• restano esclusi dalla garanzia le parti elettriche ed elettroniche e quei componenti della macchina che per
natura o destinazione sono soggetti a deterioramento o logorio;
• la garanzia decade qualora la macchina sia stata impiegata senza rispettare le prescrizioni contenute nel
presente manuale;
• la garanzia decade qualora il Cliente provveda autonomamente o per mezzo di terzi non autorizzati dalla casa
costruttrice o dal rivenditore autorizzato a smontare, modificare o tentare di riparare la macchina;
• per qualsiasi controversia, il giudizio è esclusività del Tribunale di Padova.
5. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
La targhetta di identificazione, contenente tutti i dati necessari all’identificazione della macchina, è applicata
ove indicato dalla freccia.
I dati riportati sono i seguenti:
• dati identificativi del costruttore;
• modello della macchina;
CT68900002 Rev.0 09-13
5

• numero di matricola;
• anno di costruzione;
• marchio CE di conformità;
• classe climatica della macchina;
• dati tecnici.
I dati contenuti nella targhetta di identificazione dovranno essere comunicati per qualsiasi richiesta di
intervento. La targhetta riportata in figura è da intendersi a puro titolo esemplificativo.
Legenda
1 – Nome della casa costruttrice
2 – indirizzo della casa costruttrice
3 – tipo di macchina
4 – numero di matricola della macchina
5 – modello della macchina
6. DESTINAZIONE D’USO
I mobili per la ristorazione sono destinati all’esposizione e alla conservazione giornaliera di alimenti destinati
all’immediato consumo nei pubblici esercizi quali alberghi, ristoranti, trattorie, pizzerie, gastronomie,
supermercati.
Eventuali usi per scopi diversi non sono consentiti in quanto da ritenersi pericolosi per l’utilizzatore
della macchina e per la buona tenuta della medesima.
7. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA/CARATTERISTICHE TECNICHE
I mobili per la ristorazione sono essenzialmente così strutturati:
CT68900002 Rev.0 09-13
6
1
2
3
4
5

• Struttura della macchina e della base in legno massiccio verniciato (non verniciato su richiesta), nei mod.
“DROP-IN” la base è in lamiera di acciaio;
• vasca interna in acciaio inox AISI 304 satinato isolata con materiale isolante;
• piano inferiore in legno (tranne nei modelli “DROP-IN”);
• sovrastruttura in vetro temperato, completa di illuminazione interna comandata da un interruttore;
• maniglia per l’apertura e la chiusura della sovrastruttura, ove non fissa;
• resistenze riscaldanti in silicone posizionate sotto il fondo della vasca inox;
• termoregolatore elettronico per il controllo automatico della temperatura dell’acqua;
• sistema di scarico dell’acqua;
• ruote alla base della macchina (tranne per i modelli “DROP-IN”);
• pannello elettronico.
DROP-IN = prodotto da incasso
8. MISURE DI PREVENZIONE CONTRO I RISCHI PER LA SICUREZZA E LA
SALUTE
La casa costruttrice ha progettato e costruito la macchina tenendo nel massimo conto i risultati di una
preventiva e accurata analisi dei rischi per la SICUREZZA e la SALUTE connessi con l’impiego della stessa.
Le protezioni e i dispositivi installati sulla macchina rappresentano quindi i risultati ottenuti nel conseguire le
finalità di sicurezza sancite nelle specifiche direttive CEE.
Di tali protezioni e dispositivi vengono di seguito fornite informazioni ed illustrazioni allo scopo di consentire
all’utilizzatore della macchina di operare in condizioni di massima sicurezza possibile.
8.1. Misure di prevenzione contro i rischi di origine meccanica
La macchina è dotata di protezioni atte ad evitare contatti accidentali con gli organi in movimento.
In particolare:
• Tranne per i modelli “DROP-IN”, la macchina è dotata di 4 ruote piroettanti di cui 2 con freno a pedale. La
macchina è stabile e non necessita di ancoraggio al pavimento (pericolo di urto);
• Accanto alle lampade riscaldanti sono state applicate opportune avvertenze di pericolo scottature.
8.2. Misure di prevenzione contro i rischi di origine elettrica
Contro il pericolo di contatti diretti ed indiretti sono state adottate le misure di prevenzione previste dalla
direttiva 2006/95/CEE e dalla norma EN 60335 e sono state eseguite tutte le prove previste come attestato dalla
dichiarazione di conformità CE (vedi allegato). Sono state inoltre eseguite le prove previste dalle norme
tecniche vigenti per l’attuazione della direttiva CEE sulla EMC (direttiva 2004/108/CEE). In particolare:
• I componenti sono tutti garantiti dai relativi costruttori (su ognuno è riportata la sigla caratteristica).
• Le apparecchiature e tutti gli altri componenti elettrici sono installati all’interno di vani chiusi in modo da
impedire qualsiasi contatti DIRETTO con parti in tensione. Sul pannello di protezione del quadro elettrico è
riportato il segnale di pericolo da corrente elettrica:
• A protezione contro i contatti INDIRETTI tutte le masse metalliche sono collegate a terra con apposito
conduttore. Attraverso il collegamento spina- presa, tale conduttore dovrà garantire la continuità elettrica tra la
macchina e l’impianto generale di terra; l’idoneità e l’efficienza dell’impianto generale e delle apparecchiature
complementari necessarie per interrompere l’alimentazione elettrica in caso di guasto sono a totale carico
dell’utilizzatore della macchina.
CT68900002 Rev.0 09-13
7

• Le lampade di illuminazione sono riparate da un vetro di protezione, secondo la norma EN 60335 (pericolo di
scoppio).
Si ricorda che la presa, interbloccata con interruttore, va ubicata ad una altezza di circa 130 cm dal pavimento
ed in posizione tale da non essere esposta ad urti o danneggiamenti, evitando il contatto del cavo con i bordi
della vasca.
8. . Misure di prevenzione per l’igiene
La sovrastruttura in vetro temperato è stata progettata e costruita come protezione anti-polvere e anti-sputo
secondo la norma EN 60335.
Gli elementi o parti della macchina destinati a venire a contatto con gli alimenti, ovvero ricadenti nella
cosiddetta ZONA ALIMENTARE, sono in acciaio inox.
8.4. Misure di prevenzione contro i rischi originati dal rumore
Si può affermare che la macchina non produce rumorosità fastidiose ne dannose.
9. SEGNALETICA E SIMBOLOGIA
La segnaletica di sicurezza richiama l’attenzione dell’operatore su eventuali possibili pericoli per salvaguardare
lo stesso ai fini della sicurezza.
PERICOLO! Alimentazione elettrica
Controllare la perfetta conservazione dei colori e delle scritte dei segnali e dei simboli. Al minimo
deperimento, richiederne una copia alla casa costruttrice o al rivenditore autorizzato e sostituirli.
La simbologia presente sul termoregolatore è descritta nel capitolo relativo al suo uso.
10. TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
Si ricorda che pesi e dimensioni di ingombro della macchina sono indicati nel capitolo n°6.
La macchina è stata imballata in un cartone riportante i simboli e le indicazioni per la sua movimentazione.
Successivamente è stata posta su un pallet e caricata su un container o un vagone con l’ausilio di un adeguato
carrello elevatore.
CT68900002 Rev.0 09-13
8

La macchina deve essere sempre movimentata con la massima cautela e prudenza.
Gli operatori addetti alla movimentazione della macchina dovranno essere qualificati e adeguatamente
formati.
Per l’immagazzinamento della macchina, utilizzare locali asciutti ed aerati e proteggere la macchina stessa con
un telo.
La casa costruttrice non risponde dei danni provocati da operazioni mal eseguite.
10.1. Procedure di scarico della macchina con l’ausilio di un carrello elevatore
Fase 1 Scaricare con la massima cautela la macchina ancora imballata dal camion
Fase 2 Appoggiare delicatamente la macchina a terra
Fase 3 Togliere l’imballo e asportare delicatamente la macchina con il carrello elevatore,
avendo cura di non danneggiarla, fino a permettere la rimozione
del bancale inferiore
Fase 4 Appoggiare delicatamente la macchina su una superficie piana, consistente
ed il più vicino possibile al luogo di posizionamento definitivo.
11. PREDISPOSIZIONE LOCALI E INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
Il locale nel quale la macchina sarà installata, così come nei vari impianti esistenti, dovrà rispettare le normative
e le specifiche tecniche locali vigenti.
Posizionare la macchina in un luogo asciutto e ben aerato rispettando le norme tecnicosanitarie locali. In
particolare:
• Evitare di posizionare la macchina in prossimità di fonti di calore (caloriferi, forni, fornelli, ecc.) o di correnti
d’aria. ualora ciò non fosse possibile, è necessario rispettare le seguenti distanze minime: 50 cm da cucine a
carbone o petrolio e 50 cm da cucine elettriche e/o a gas.
• Per evitare il rischio di alimenti avariati, evitare l’esposizione della macchina ai raggi solari diretti.
• Fare attenzione a non coprire od ostruire le aperture di ventilazione della macchina.
Sballare accuratamente la macchina togliendo il cartone principale e successivamente tutti i materiali protettivi
dell’imballo.
All’atto della rimozione dell’imballaggio, controllare la perfetta integrità della macchina e segnalare entro
48 ore dalla ricezione della merce gli eventuali danni rilevati alla casa costruttrice o al rivenditore
autorizzato.
CT68900002 Rev.0 09-13
9

Per l’installazione della macchina, tenere conto dei dati riportati sulla targa di identificazione e delle misure di
ingombro (vedi capitolo n°5 e n°6).
Per l'uso e la manutenzione della macchina è necessario riservare uno spazio libero, valutabile in circa 50 cm
tutto attorno alla macchina.
N.B. = Collegare al cavo di alimentazione un’adeguata spina (questa operazione deve essere eseguita da
un tecnico qualificato).
È assolutamente vietato l’utilizzo della macchina in luoghi ove esistono effettivi pericoli di esplosione o
di incendio a causa della presenza o sviluppo di polveri, gas o miscele esplosive o infiammabili.
Si ricorda che i materiali impiegati per l’imballo devono essere smaltiti secondo la normativa locale
vigente riguardante i rifiuti industriali e speciali.
Per l’installazione dei modelli “DROP-IN”, vedere allegato A.
12. MESSA IN FUNZIONE, USO E REGOLAZIONE
Per ottenere dal mobile refrigerante prestazioni ottimali, si devono verificare i seguenti criteri:
• Temperatura ambiente = 25°C
• Umidità relativa U.R. = 60 %
Prima di mettere in funzione la macchina, osservare le seguenti istruzioni:
1. Verificare che l'impianto ed i collegamenti elettrici siano conformi alle normative locali vigenti.
2. Verificare che il voltaggio della macchina indicato nella targhetta d'identificazione corrisponda alla tensione
di linea esistente nella presa di utilizzo. In caso contrario, non procedere all'allacciamento elettrico ed
interpellare la casa costruttrice o il rivenditore autorizzato.
3. Verificare la corretta messa a terra della macchina e la disponibilità di un interruttore bipolare di rete con
differenziale.
4. Se la presa e la spina di alimentazione non sono dello stesso tipo, far sostituire la presa da un tecnico
qualificato. Non utilizzare prolunghe o adattatori multipli. Il cavo e la spina di alimentazione devono
risultare facilmente accessibili dopo l'installazione. ualora evidenziassero segni di usura o danneggiamenti
devono essere immediatamente sostituiti da un tecnico qualificato.
5. Verificare che il pannello comandi e il vetro di protezione per l'illuminazione siano correttamente fissati.
6. Per i modelli dotati di ruote, assicurarsi che due di esse siano bloccate dagli appositi fermi.
7. Riempire la vasca di acqua in modo tale da coprire il sensore presente in vasca (vedi capitolo 13).
8. Per i modelli provvisti di accessori, inserire tutti gli accessori come indicato nelle seguenti figure:
1. supporti vaschette gastronomiche
2. vaschette gastronomiche in acciaio inox
3. fondi rialzati in acciaio inox
CT68900002 Rev.0 09-13
10

Ai fini di una conservazione ottimale, non riempire le vaschette gastronomiche fino al bordo, ma lasciare
liberi almeno 3 cm in altezza.
Assemblaggio dei portali laterali e dei perimetrali
CT68900002 Rev.0 09-13
11
3
2
1

ualora per qualsivoglia motivo il dispositivo che assicura l’automatismo di elevazione non dovesse
funzionare, è necessario agire manualmente tramite una delle impugnature sollevando completamente
la calotta.
Ad apparecchio spento, è possibile abbassare la calotta e ricollocare i ripiani in acciaio inox forati, il cui peso
provvede a mantenere abbassata la calotta.
12.1. Pannello di comando
Il pannello di comando è situato sul basamento e contiene un termoregolatore elettronico che consente la
regolazione della temperatura dell’acqua, l’accensione e lo spegnimento dell’impianto riscaldante e
dell’illuminazione (per l’uso del termoregolatore, vedi istruzioni seguenti). Si consiglia di accendere la luce
solamente durante il servizio vero e proprio.
12.2 Generalità
Il termoregolatore elettronico è un controllore per vasche funzionanti a bagno maria con controllo di livello e
ripristino automatico del livello di acqua. Comanda le resistenze del caldo, le luci ed il carico acqua. Ha in
ingresso una sonda NTC ambiente ed un ingresso digitale per un sensore di livello per la chiamata dell’acqua (il
carico acqua avviene a tempo). La consolle comandi è collegata al modulo DIN tramite cavo telefonico.
1 . RIEMPIMENTO DELL’ACQUA IN VASCA
Caratteristiche
L’apparecchio Bagno Maria è dotato di tecnologia di riscaldamento progettata per funzionare con presenza di
acqua in vasca.
Se il livello dell’acqua scende al di sotto del sensore presente in vasca, l’impianto riscaldante viene
interrotto e si aziona il segnale d’allarme sul termoregolatore.
L’impianto viene nuovamente azionato nel momento in cui la vasca viene riempita d’acqua.
La macchina è predisposta per l’inserimento di un kit carico acqua (accessorio) che permette il caricamento
automatico dell’acqua in vasca. L’allacciamento del kit deve essere effettuato da un tecnico specializzato.
Messa in funzione del Bagno Maria: riempimento manuale della vasca
Inizialmente è necessario riempire la vasca di acqua fino a coprire il sensore. Nel momento in cui l’impianto
riscaldante viene interrotto per mancanza d’acqua, si deve provvedere ad inserire acqua in vasca. Il livello
d’acqua deve essere compreso tra un minimo di 30 mm e un massimo di 50 mm e comunque in modo tale da
coprire il sensore presente in vasca.
Messa in funzione del Bagno Maria: riempimento automatico della vasca
Inizialmente è necessario riempire la casca di acqua fino a coprire il sensore. Nel momento in cui l’impianto
riscaldante viene interrotto per mancanza d’acqua, viene azionata automaticamente un’elettrovalvola che
permette il riempimento dell’acqua in vasca per un tempo prefissato dal relativo parametro del termoregolatore.
Scarico dell’acqua
Per scaricare l’acqua dalla vasca, agire sul sistema di scarico (tappo o rubinetto).
14.IGIENE ALIMENTARE E PULIZIA
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, disinserire il termoregolatore elettronico, l’interruttore
generale e staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica interbloccata con interruttore.
Ogni giorno
CT68900002 Rev.0 09-13
12

Pulire tutte le parti della macchina utilizzando un panno imbevuto in acqua tiepida e detergente neutro; non
usare in nessun caso polveri abrasive o detersivi che potrebbero danneggiare l’impianto sia internamente
che esternamente, specialmente sulle parti in vetro.
Risciacquare ed asciugare con un panno morbido.
Per il buon funzionamento e per l’efficacia di trasmissione del calore è necessario che la vasca sia
mantenuta pulita e soprattutto, qualora necessario, è importante provvedere alla decalcificazione
periodica, qualora si faccia uso di acqua non trattata, tramite prodotti efficaci, ma NON corrosivi.
Pulire il sensore con sostanze anticalcare non corrosive.
In caso di inattività prolungata
Disinserire il termoregolatore elettronico;
Disinserire l’interruttore generale;
Staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica interbloccata con interruttore;
Togliere tutti i prodotti alimentari;
Pulire accuratamente la macchina con l’ausilio di prodotti disinfettanti e neutri per proteggerla
dall’ossidazione (vedi capitoli n° 14 - 15);
Lasciare aperta la calotta della macchina (ove apribile) per impedire la formazione di muffe, cattivi odori e
ossidazioni;
Coprire l’impianto onde evitare il deposito di polvere.
15.MANUTENZIONE E CONTROLLI
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire il termoregolatore elettronico,
l'interruttore generale e staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica interbloccata con
interruttore.
Ogni giorno
Verificare costantemente che il cavo di alimentazione sia integro; in caso contrario sostituirlo con un altro
avente le stesse caratteristiche.
16.ANOMALIE E POSSIBILI RIMEDI
Per la ricerca dei guasti e per le relative riparazioni, fare riferimento alla tabella di seguito riportata.
ANOMALIE POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO
L’impianto
riscaldante non parte
La spina della macchina è disinserita dalla
presa di corrente.
Inserire correttamente la spina nella
presa di corrente.
Il cavo di alimentazione è danneggiato o
interrotto.
Verificare lo stato del cavo. Se
necessario, rivolgersi ad un tecnico
qualificato per sostituirlo con un altro
di pari caratteristiche.
L’interruttore bipolare di rete è disinserito. Inserire correttamente l’interruttore
bipolare di rete.
L’interruttore generale della macchina è
spento.
Inserire l’interruttore generale della
macchina.
C’è un’interruzione di corrente nel
pannello di comando.
Verificare lo stato del pannello di
comando. Se necessario rivolgersi ad
un tecnico qualificato per ripristinare
la corrente.
Il termoregolatore è spento. Regolare il termoregolatore come
indicato nel capitolo.
CT68900002 Rev.0 09-13
13

Manca acqua in vasca. Caricare l’acqua in vasca (vedi
capitolo 13)
Il termoregolatore presenta valori di
taratura non esatti.
Procedere alla taratura del
termoregolatore come indicato nel
capitolo. Se necessario, rivolgersi alla
casa costruttrice o al rivenditore
autorizzato per sostituirlo.
Le resistenze e/o termici di sicurezza non
funzionano.
Verificare lo stato delle resistenze e/o
termici di sicurezza. Se necessario
rivolgersi alla casa costruttrice o al
rivenditore per sostituirli con altri di
pari caratteristiche.
La temperatura della
macchina non è
sufficientemente
calda.
Il termoregolatore non è correttamente
impostato
Regolare il termoregolatore.
La macchina è installata vicino ad una
sorgente fredda.
Spostare la macchina dalla sorgente
fredda come indicato nel capitolo n°
11
C’è un’interruzione nel circuito
riscaldante.
Verificare lo stato delle resistenze e/o
termici di sicurezza. Se necessario,
rivolgersi alla casa costruttrice o al
rivenditore autorizzato per sostituirli
con altri di pari caratteristiche.
C’è troppa acqua all’interno della vasca. Verificare il livello dell’acqua in
vasca e portarlo come indicato nel
capitolo 13.
La temperatura
dell’acqua è troppo
calda
Il termoregolatore non è nella posizione
corretta.
Regolare il termoregolatore.
C’è presenza costante
di acqua sul fondo
della vasca.
Il sistema di scarico è pieno. Svuotare l’acqua agendo sul tappo
posto a sinistra del pannello comandi
(vista frontale) o sul rubinetto di
scarico.
Lo scarico dell’acqua è ostruito. Verificare l’assenza di impurità nel
foro di scarico della vasca.
L’illuminazione non
funziona.
La spina della macchina è disinserita dalla
presa di corrente.
Inserire correttamente la spina nella
presa di corrente.
Il cavo di alimentazione è danneggiato o
interrotto.
Verificare lo stato del cavo. Se
necessario, rivolgersi ad un tecnico
qualificato per sostituirlo con un
altro di pari caratteristiche.
L’interruttore bipolare di rete è disinserito. Inserire correttamente l’interruttore
bipolare di rete.
L’interruttore generale della macchina è
disinserito.
Inserire l’interruttore generale della
macchina.
C’è un’interruzione di corrente nel
pannello di comando.
Verificare lo stato del pannello di
comando. Se necessario, rivolgersi ad
un tecnico qualificato per ripristinare
la corrente.
L’interruttore dell’illuminazione è spento. Accendere l’interruttore
dell’illuminazione.
CT68900002 Rev.0 09-13
14

L’illuminazione è danneggiata o interrotta. Verificare lo stato dell’illuminazione.
Se necessario, rivolgersi ad un
tecnico qualificato per sostituirla con
altra di pari caratteristiche.
La calotta è bloccata
o difficile da azionare
(nei modelli con
calotta apribile)
Il sistema che sostiene la sovrastruttura è
danneggiato.
Verificare lo stato del sistema. Se
necessario, rivolgersi alla casa
costruttrice o al rivenditore
autorizzato per sostituirlo.
Le cordine in acciaio che sorreggono la
sovrastruttura sono danneggiate.
Verificare lo stato delle cordine ed il
loro regolare scorrimento. Se
necessario, rivolgersi alla casa
costruttrice o al rivenditore
autorizzato per sostituirle.
Il caricamento acqua
automatico non
funziona
Elettrovalvola danneggiata o mancanza
acqua di alimentazione.
Verificare lo stato dell’elettrovalvola.
Verificare alimentazione acqua.
Viene visualizzato
allarme dA
Mancanza acqua in vasca. Caricare l’acqua in vasca (rif. cap.
13).
Viene visualizzato
allarme EA
Parametri starati. Effettuare reset del termoregolatore.
Contattare l’assistenza tecnica.
ATTENZIONE:
per funzionare correttamente la vasca deve essere riempita d’acqua fino a superare il sensore di
livello
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Si consiglia di interpellare la casa costruttrice o il rivenditore autorizzato che provvederanno alla migliore e
razionale esecuzione di qualsiasi lavoro di revisione e riparazione mediante personale specializzato e con
attrezzature appositamente studiate per tale esercizio.
Al servizio di assistenza tecnica devono sempre essere comunicati i dati riportati nella targhetta di
identificazione (vedi capitolo n° 5) e in particolare:
Il tipo di guasto;
Il modello di macchina;
Il numero di matricola della macchina;
Il vostro indirizzo;
Il vostro numero telefonico.
17.SITUAZIONI DI EMERGENZA
Un corretto uso della macchina esclude che si possano presentare situazioni di emergenza durante il
funzionamento, la pulizia e la manutenzione, salvo che vengano rispettate le istruzioni prescritte dal presente
manuale.
Nel caso di imminente pericolo, disinserire l’interruttore generale, staccare la spina dalla presa di
alimentazione elettrica interbloccata con interruttore e fare intervenire un tecnico elettricista della casa
costruttrice o del rivenditore autorizzato.
CT68900002 Rev.0 09-13
15

Se si dovesse riscontrare una dispersione di corrente rilevabile al contatto con parti metalliche della macchina,
disinserire l’interruttore generale, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica interbloccata con
interruttore e fare intervenire un tecnico elettricista della casa costruttrice o del rivenditore autorizzato.
18.SMANTELLAMENTO DELLA MACCHINA
La macchina ritenuta completamente fuori uso dovrà essere smaltita secondo la normativa locale vigente
riguardante i rifiuti industriali e speciali. Inoltre, dovrà essere resa inservibile tagliando il cavo di alimentazione
elettrica, previo suo scollegamento.
18.1.
Non disperdere materiale inquinante nell'ambiente. Effettuare lo smaltimento nel rispetto delle
leggi vigenti in materia.
!
"!!#
!#"$%
&!!'
#(%
o smaltimento abusivo dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche è punito con
sanzioni regolate dalle leggi vigenti nel territorio in cui viene accertata l'infrazione.
I Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche possono contenere sostanze
pericolose con effetti potenzialmente nocivi sull'ambiente e sulla salute delle persone. Si
raccomanda di effettuare lo smaltimento in modo corretto.
INFORMAZIONE EX ART. 13 del Decreto egislativo n. 151 del 25 luglio 2005.
(valido solo per Italia)
)((#
(!%
( * + #! #
!% !))$
! )%,
*#%,-,-#-!%,!.!/$$
!)%.
#%
*)(!!$
) $
#%
(((!!!
0,.%1%-##%
( # 2 ,% ( !
" " ! ,! (! ( ! #!
CT68900002 Rev.0 09-13
16

!0,-
3!%%
#"!
.!#1!,!!
,!!/#,!
,! ,,! , ,! ,! .% ! ! #
" ,! ! 0
.%,%%.% !,.#-!
!#
#,,! !,!3!0
,%%3%
!"!",.!,!0
%-%%-% !
#!#
###",.!.!0
-%.%%% !,.#
-!(",.!3-!0
,
%*
( $ ( " ,.! 3 -%
4% ! +
",3!!!0
.%,%%1% !(",.!
1! # ## ((#
",.!4!!0
%%%%5
"-!!$!,6#!
"-!,",1!,!
0--
.%,%%
19.ORDINAZIONE RICAMBI
Richiedere, presso il nostro servizio clienti, l’esploso della macchina ed individuare il codice del pezzo da
sostituire.
Nelle ordinazioni citare sempre quanto segue:
- Numero di matricola della macchina (da verificare sulla targhetta)
- Numero di riferimento del pezzo e relativo codice
- uantità richiesta
- Anno di fabbricazione della macchina
- Mezzo di spedizione più appropriato
- Indirizzo del committente
Le notizie tecniche di questo manuale sono indicative. La casa costruttrice si riserva di apportare modifiche in
qualsiasi momento senza alcun preavviso.
CT68900002 Rev.0 09-13
17

- English -
TABLE OF CONTENTS
Chapter Page
1. Introduction 19
2. General warnings 19
. General precautions 20
4. Warranty conditions 20
5. Identification plate 20
6. Application 21
7. Machine description 21
8. Health and safety precautions 22
9. Signs and symbols 2
10. Transport, handling and storage 2
11. Preparation of premises and machine installation 24
12. Start-up, operation and adjustment 25
1 . Filling up the water tray 27
14. Food hygiene and cleaning 27
15. Maintenance and checks 28
16. Faults and possible solutions 28
17. Emergencies 0
18. Scrapping the machine - WEEE Directive 0
19. Ordering spare parts 0
CT68900002 Rev.0 09-13
18

Attachments
“DROP-IN” mounting A
Perimeter shelves mounting B
Wiring diagrams C
CE declaration of conformity D
User manual E
1. INTRODUCTION
This instruction manual should be read before carrying out any operation on the machine.
This instruction manual has been designed and organised to permit quick easy consultation. For all topics
discussed, illustrations or tables are provided to facilitate comprehension.
The instruction manual is divided into various chapters. Each chapter contains one of the topics specified in the
table of contents.
The signs that you will find inside the manual hare following nearing:
CAUTION!
Safety measures for the user
WARNING:
The machine and its components may be damaged
PRECAUTION:
Additional information on the operation underway
SEE:
General instructions
2. GENERAL WARNINGS
This instruction manual is aimed at the owner and/or user of the machine and employees assigned to handling,
installation and scrapping of the machine.
This manual provides detailed information and instructions on:
• technical specifications of the machine
• scheduled use of the machine
• handling and installation of the machine
• maintenance and scrapping of the machine
This manual should be considered an integral part of the machine which is designed for professional use but can
never be a substitute for adeguate preparation and experience on the part of the user.
The manufacturer reminds the customer, user of the machine, of the obligation to comply with the current
legislation concerning health and safety at work.
CT68900002 Rev.0 09-13
19

This manual should be considered an integral part of the machine and must be kept for future consultation until
the machine is scrapped.
This manual reflects the state of the art existing at the time of sale of the machine and cannot be considered
inadequate due to subsequent updates on the basis of new experience.
The manufacturer reserves the right to make any updates necessary to the machine and the instruction manual
without this entailing the obligation to update machines and/or manuals pertaining to previous production. The
manufacturer will nevertheless provide the customer with any further information requested and likewise will
take due account of any proposals for improvement of this manual.
If the machine is sold, the customer is kindly requested to inform the manufacturer of the address of the new
owner.
The manufacturer declines all liability for injuries sustained by persons or animals or damage to things deriving
from:
a. inappropriate use of the machine or use of it by personnel not trained in the use of professional machines
b. use contrary to the specific national legislation
c. incorrect installation
d. electrical power supply faults
e. inadequate cleaning and maintenance
f. non-authorised modifications or work
g. use of non-original spare parts or parts not specific for the model
h. total or partial failure to observe the instructions contained in this manual
i. exceptional events
. GENERAL PRECAUTIONS
• Do not leave the machine unattended, especially if there are children in the vicinity.
• The liquid in the machine tray is not toxic, but do not drink it.
• Place only warm food in the machine.
• The conservation of food with a high water content can cause the formation of condensation: this does not
affect correct operation of the machine.
• Before carrying out any installation, cleaning, maintenance or repair operation, turn off the main switch
and unplug the unit from the electrical power socket interlocked by means of a switch.
4. WARRANTY CONDITIONS
The machine warranty conditions are listed below:
• the duration of the warranty is one year (i.e. 12 consecutive months from the date of purchase);
• the warranty excludes the electrical and electronic parts and components of the machine which, by their very
nature or as a result of their application, are subject to deterioration or wear;
• the warranty lapses if the machine has been used without observing the directions contained in this manual;
• the warranty lapses if the customer disassembles, modifies or attempts to repair the machine on its own or by
means of third parties not authorised by the manufacturer or the authorised dealer;
• all disputes will be referred exclusively to the Court of Padua.
5.IDENTIFICATION PLATE
The identification plate, containing all the data necessary for identification of the machine, is affixed as shown
by the arrow.
The following data are provided:
• manufacturer identification;
• machine model;
• serial number;
• year of manufacture;
• CE conformity mark;
CT68900002 Rev.0 09-13
20
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Enofrigo Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Hussmann
Hussmann ECOSHINE ULTRA LED INSTALLATION & SPECIFICATIONS

saro
saro EGN 1410 GN operating instructions

Hickory Industries
Hickory Industries N/5.7 G Installation & operation manual

Electrolux Professional
Electrolux Professional LV200 manual

Diamond
Diamond BMIV15/TP manual

Henny Penny
Henny Penny Evolution Elite 14X quick guide