ensto PXA53 Technical manual

1
PEM 1270
23.6.2015
PXA53
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
TIME
IP40
FIN
SWE
NOR
ENG
RUS
UKR
LIT
EST
FRA
ITA
POL
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Operation instruction
Instrukcija
Instrukcija
Instructions
Kasutamisjuhend
Istruzione
Instrukcja
LAV
DEU
CZE
Bedienungsanleitung
Návod
Käyttöohje

2
1a
L
N
L
N
PE
+
_
+
_
L
N
L
N
PE
+
_
N
L
L
N
AVD190
AVR320, AVR400, AVD370, AVD550 AVR320, AVR400, AVD370, AVD550
+
_
N
L
L
N
AVD190
+
_
1b
L
N
L
N
-
+
AVR320LED
+
L
N
L
N
AVR320LED
+
_
_
N
L
L
N
AVR66LED
-
+
+
_
N
L
L
N
AVR66LED
+
_

3
PIR -VALAISIMEN AVD/AVR...5D KYTKÄNTÄESIMERKKI
KOPPLINGSEXEMPEL MED PIR - ARMATUREN AVD/AVR...5D
WIRING DIAGRAM OF PIR LUMINAIRE AVD/AVR...5D
+-
3 N 1 2
+-
NL
+-
3 N 1 2
+-
3 N 1 2
+-
NL
3 4 +2 4 +2 4 + 2
AVD/AVR...5D AVD/AVR...D AVD/AVR...D AVD/AVR...D AVD/AVR...5D
PIR
PIR 4 + 2
L
N
PE
+-
3 N 1 2
+-
NL
+-
3 N 1 2
+-
3 N 1 2
+-
NL
3 3 +2 3 +2 3 + 2
AVD/AVR...5D AVD/AVR...D AVD/AVR...D AVD/AVR...D AVD/AVR...5D
PIR
PIR 3 + 2
L
N
PE
OPERATION
PIR relay
PIR 1-10V
line
OPEN
CLOSE
MIN
MAX
OPERATION
PIR relay
PIR 1-10V
line
OPEN
CLOSE
MIN
MAX
OFF
OFF
1 h

4
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
210°
240°
270°
300°
330°
2,5 m 2,5 m
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
210°
240°
270°
300°
330°
7 m 5 m 7 m5 m
3,5
0 2 4 6 88 6 4 2
6
4
2
0
6
4
2
0
2,5
m
m
2

5
1
30
LUX
SENS
TIME
1h
100% 80%
5% 20%
LED
Max
Min
Min
Max Luminaire
5%
20%
LED
Min
Min
Max
Luminaire
80%
100%
LED
Min
Min
Max
Max
Luminaire
1h
LED
3 s
3 s
3 s
LED
3 s
3 s
LED
3 s
1
2
1
2
1
2
1 2 Max. 3 s
1 2 Max. 3 s
1 2 Max. 3 s
1
30
5%
20%
1h
80% 100%
3

6
1...30 min.
SENS
Max Min
TIME
0 10 s
3 min.
TEST
. .
POWER ON
LED:
GREEN GREENR GREEN REDG R G R G R
OPERATION
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
SENS
TEST
LUX
100 lx
1 lx
5 lx
1 min
30 min
10 min
Max Min
1
30
LUX SENSTEST
FACTORY PLACING - TEHDASASETUKSET
(min)
TIME
Test 3 min
+
-
1-10V
TIME
4

7
SENS
Max Min
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 3-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
- +
1-10V

8
1. YLEISTÄ
Valaisin on suunnitteltu asennettavaksi kattoon. Voidaan asentaa myös seinälle vähintään 1,7 m korkeu-
teen. Valaisin syttyy automaattisesti, kun valvonta-alueella on lämpöä lähettävä liikkuva kohde
kuten ihminen.
Asennuspaikkaa valittaessa on otettava huomioon mahdolliset toimintaan vaikuttavat häiriöt,
joita voivat aiheuttaa esim. lähellä olevat ilmanvaihtoluukut, lämpöpuhaltimet, heijastavat lasi- ja
seinäpinnat tai liian lähellä olevat suoraan PIR - tunnistimeen näkyvät valaisimet.
Häiriötä ylimääräisenä syttymisenä voi aiheuttaa myös auringonvalo, joka tulee yhtäkkiä esiin tun-
nistimen havaintoalueelle pilvisellä ilmalla.
VALAISIMEN SAA ASENTAA VAIN RIITTÄVÄN AMMATTITAIDON OMAAVA HENKILÖ.
KÄYTÄ VAIN VALAISIMEEN MERKITTYÄ LAMPPUTYYPPIÄ JA TEHOA. ÄLÄ KYTKE PIR:N
OHJAAMAKSI SUUREMPAA ULKOPUOLISTA KUORMAA KUIN VALAISIMEEN ON SALLITTU.
KYTKE VIRTA POIS PÄÄLTÄ ENNEN ASENNUSTA TAI HUOLTOA.
TÄMÄ ASENNUSOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ JA SEN ON OLTAVA KÄYTETTÄVISSÄ ASENNUKSESSA
JA HUOLLOSSA TULEVAISUUDESSAKIN.
Sallittu ulkopuolinen kuormitus: max. 400VA valaisinkuormaa.
Minimitaso (n.5% tai 20%) on jatkuvasti päällä, kun PIR tunnistin ei ole reagoinut. Valoteho muut-
tuu 100%:ksi (80%) kun PIR tunnistin reagoi. Minitaso voidaan katkaista 1h kuluttua muuttamalla
parametria, kts. kohta 5.1. Samoin voidaan muuttaa min - taso 5% 20%:iin ja/tai max - taso
100% 80%:iin.
2. KYTKENTÄ, kts kuva 1
Vaihejohdin kytketään liittimeen L ja nollajohdin liittimeen N sekä suojajohdin (kelta-vihreäraitainen)
liittimeen . Ulkopuolinen kuorma kytketään liittimien , ja N välille, katso kuva 1 a.
Valaisimet voidaan kytkeä rinnan keskenään.
Yksittäiskäyttö, kts kuva 1b.
ERISTYSVASTUSTA MITATTAESSA JÄNNITE KYTKETÄÄN POIS VERKOSTA. NOLLAJOHDIN JA
VAIHEJOHDIN YHDISTETÄÄN SEKÄ MITATAAN NÄIDEN YHDISTELMÄN JA MAAJOHTIMEN
VÄLINEN RESISTANSSI. SUOJAMAADOITUS ON KYTKETTÄVÄ AINA OIKEAN TOIMINNAN
VARMISTAMISEKSI.
3. VALVONTA - ALUE, kts. kuva 2
PIR - tunnistimen valvonta-alue on vaakatasossa 360° ja pystytasossa n. 135° kuvan 2 mukaisesti.
Valvontaetäisyys riippuu valaisimen asennuskorkeudesta ja liikkeen suunnasta.
Reagointi on herkimmillään, kun liike tapahtuu poikittain valaisimeen nähden, muttaa epäherkempi,
kun liike on kohtisuoraan valaisinta kohden.
Valvontaetäisyys voi vaihdella ympäristön lämpötilasta johtuen. Se voi vaihdella myös, jos kupuun
kiinnitetyn linssin ja valaisimessa olevan anturin välinen etäisyys on muuttunut.
Valvonta-aluetta voidaan rajoittaa haluttuun suuntaan peittämällä osa linssistä mukana seuraavalla
läpinäkymättömällä teipillä.
FIN

9
4. TOIMINTA, kts. kuva 4
Syöttöjännitteen kytkemisen ja sähkökatkon jälkeen PIR-tunnistin käynnistyy n. 10 sekunnin kuluttua
itsetestauksen jälkeen. Kun PIR-tunnistin käynnistymisen jälkeen havaitsee liikettä, kytkee se valai-
simen päälle tai nostaa min-valaistustason max- tasoon. Valaisin himmenee, kun liike on loppunut
asetetun ajan jälkeen.
PIR-tunnistimen vihreä LED palaa himmeänä, kun tunnistin on käyttövalmis ja tunnistin ei ole rea-
goinut. Tunnistimen punainen LED palaa himmeänä, kun tunnistin on reagoinut. Syöttöjännitteen
kytkemisen jälkeisessä itsetestauksessa tunnistimen havaittua virheen vilkuttaa tunnistin vuorotellen
kirkasta ja himmeää punaista lediä.
5. SÄÄDÖT
Ennen säätöjen aloittamista irroitetaan valaisimen kupu. Säädöt suoritetaan pienen ruuvimeisselin
avulla kiertäen varovasti kyseistä potentiometriä. Merkityt säätöarvot ovat vain suuntaa-antavia,
eivät tarkkoja, katso kuva 4. Säätöjen asetteluarvot tehtaalla ovatTIME vaaka-asento (n. 1 minuutti),
LUX max-asento (ääretön) ja SENS vaaka-asento max. puolella. LUX - potentiometri pidetään max -
asennossa (=ääretön)!
Parametrien tehdasasetukset:
• MIN- valaistustaso 5%
• MAX- valaistustaso 100%
• valaistuksen päälläolo jatkuva
5.1 Parametrien muuttaminen, kts kuva 3.
Jos et halua muuttaa tehdasasetuksia, siirry kohtaan 5.2 säätöjen muuttaminen!
Parametrien muuttamisella voidaan vaihtaa tehdasasetukset (tehdasasetukset voi myös palauttaa):
SENS-potentiometri: MIN-valaistustaso 5% 20%.
LUX-potentiometri: MAX-valaistustaso 100% 80%.
TIME-potentiometri: MIN-valaistuksen päälläolo: jatkuva 1h.
1. Käännä potentiometriä ääriasennosta toiseen kaksi kertaa 3 sekunnin aikana, esimerkiksi
MAX MIN MAX
PXA53 vilkuttaa punaista ja vihreää LEDiä 1 sekunnin ajan, jonka jälkeen molemmat LEDit
sammuvat; nyt PXA53 on tilassa, jossa parametrit voi muuttaa.
2. Käännä potentiometriä jompaankumpaan ääriasentoon MIN tai MAX ja pidä potentiometriä siinä
asennossa n. 3 sekuntia.
PXA53 tallentaa valitun parametrin ja vilkuttaa punaista ja vihreää LEDiä 1 sekunnin ajan ja
sen jälkeen asettaa itsensä normaaliin toimintatilaan.
Rinnankäytössä riittää TIME- ja/tai LUX- potentiometreillä parametrin muuttaminen yhdessä valaisi-
messa, suositellaan kuitenkin muuttaminen kaikissa valaisimissa.

10
PARAMETRIT:
SENS-potentiometri: MIN-valaistustason asetus
• 5 % potentiometri MIN-asentoon (tehdasasetus)
• 20 % potentiometri MAX-asentoon
LUX-potentiometri: MAX-valaistustason asetus
• 80 % potentiometri MIN-asentoon
• 100 % potentiometri MAX-asentoon (tehdasasetus)
TIME-potentiometri: MIN-valaistuksen päälläolo ajan asetus
• 1 tunti potentiometri MIN-asentoon
• Aina päällä potentiometri MAX-asentoon (tehdasasetus)
5.2 Säätöjen muuttaminen
SENS SENS-potentiometrillä voidaan säätää tunnistimen liikkeen havait-
semisherkkyyttä. Samalla saattaa muuttua myös toiminta-alue.
TEST Käännettäessä SENS-potentiometria siirtyy tunnistin testitilaan. Tämä
testitila kestää 3 minuuttia viimeisimmästä SENS-potentiometrin kääntämis-
estä. Testitilassa vilkkuvat vuorotellen punainen ja vihreä ledi. Testitilassa
voidaan testata toiminta-aluetta kävelemällä, jolloin valot syttyvät liikkeen
vaikutuksesta aina n. 5 sekunnin ajaksi. Herkkyys testitilassa on SENS-potenti-
ometrin osoittamalla tasolla.Valaisimen sammumisen jälkeen on odotettava
n. 2 sekuntia ennen kuin valaisin syttyy uudelleen.
TIME TIME-potentiometrillä voidaan säätää tunnistimen viimeisen havain-
non jälkeistä valon päälläoloaikaa. Ajan säätö 1 minuuttia alkaa säätönuolen
MIN-asennosta. Säätöalue on 1 min …30 min.
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
1-10V
+
-
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
1-10V
+
-

11
6. HUOLTO JA VIANETSINTÄ
Mikäli valaisimen toiminnassa ilmenee häiriötä katkaistaan syöttöjännite hetkellisesti, minkä jälkeen
toiminta tarkastetaan. Lisäksi varmistetaan, että lamput ovat luotettavasti pitimissään. Mikäli se ei
auta, vaihdetaan lamput. Tarkistetaan johtimien kiinnitys riviliittimellä.
Vaihda lamppu aina jännitteettömänä! Jos vaihto tapahtuu jännitteisenä katkaise jännite ainakin
30 sekunniksi lampunvaihdon jälkeen.
Mikäli PIR- tunnistin ei toimi verkkojännitteen olemassaolosta huolimatta, irroitetaan PIR - tunnistin
jännitteettömänä valaisimesta ja toimitetaan vaihdettavaksi.
7. PUHDISTUS
Linssi puhdistetaan tarvittaessa kostealla kankaalla. Linssiä ei saa pyyhkiä puhdistusaineilla, koska
ne saattavat vahingoittaa linssin pintaa.
9. TEKNISET TIEDOT
• Asennuskorkeus vähintään 1,7 m.
• Sisältää passiivisen infrapunatunnistinyksikön (PIR).
• Nimellisjännite 220...240 V, 50 / 60 Hz.
• Valvonta-alue: vaakatasossa 360° ja pystytasossa n.135°.
• Himmenys tapahtuu 1...30 min liikkeen loppumisen jälkeen (TIME - asetus).
• Herkkyyden (toiminta-alueen) SENS ja ajan TIME -säätö.
• LUX - asento maksimi (= ääretön).
• Himmennettävä elektroninen liitäntälaite: valotaso n. 5% jatkuvasti päällä (voidaan säätää 20
%:iin), kun PIR - tunnistin reagoi valotaso muuttuu 100%:iin (voidaan säätää 80 %:iin).
• Min. taso voidaan katkaista 1h kuluttua liikkeen päättymisestä, syttymisaika 1...2 sek.
• Max. ulkopuolinen kuormitus: 400VA valaisinkuormaa.
• Toimintatilat: automaattitoiminta hämärässä, testitila ja lux-säätötila.

12
1. ALLMÄNT
Armatur för tak installation, kan också installeras på vägg på minst 1,7 m höjd. Armaturen tänder
automatiskt belysningen när ett varmt föremål, t.ex. en människa eller en bil rör sig i detektorzonen.
Vid val av installationsplats bör man beakta möjliga faktorer som kan störa funktionen, såsom när-
belägna luftväxlingsluckor, värmeblåsare, rörliga trädgrenar, reekterande glas- och
väggytor eller armaturer belägna så nära att de påverkar detektorenhetens funktion.
Störningar i form av ofrivilliga tändningar kan också uppstå av solljuset vid molnigt väder, detta p.g.a.
att solljuset plötsligt träar detektorn.
ARMATUREN FÅR ENDAST INSTALLERAS AV PERSON MED TILLRÄCKLIG YRKESSKICKLIGHET.
ANVÄND ENDAST DEN LJUSKÄLLA OCH EFFEKT SOM ÄR MÄRKT PÅ ARMATUREN. KOPPLA INTE
STÖRRE YTTRE BELASTNING ÄN MÄRKSKYLTEN ANGER.
GÖR KRETSEN STRÖMLÖS FÖRE INSTALLATION ELLER SERVICE.
DENNA BRUKSANVISNING BÖRUPPBEVARAS SÅ ATT DEN FINNSTILLGÄNGLIGVID INSTALLATION
OCH VID FRAMTIDA SERVICE.
Yttre belastning: max. 400VA armatur belastning.
En förinställd miniminivå (va. 5% eller 20%) som är kontinuerligt påkopplad då PIR detektorn inte är
aktiverad. Ljusstyrkan ändras till 100% (80%) då PIR detektorn aktiveras.
Miniminivån kan brytas efter 1h genom att ändra parametrarna, se g. 5.1. På samma sätt kan min.
nivån ändras från 5% 20% och/eller max. nivån ändras från 100% 80%.
2. KOPPLING, se g 1
Koppla nolledaren till anslutningen märkt N, fasledaren till anslutningen märkt L och jordledaren
(gul-grön randig) till anslutningen märkt .
Koppla eventuell yttre belastning till anslutningarna , och N, se g. 1 a.
Armaturerna kan kopplas parallellt sinsemellan.
Då armaturerna används separat kopplas de enl. g. 1b.
KOPPLA BORT SPÄNNINGEN FÖRE ISOLATIONSMÄTNINGEN. NOLL OCH FASLEDAREN KOPPLAS
IHOP OCH ISOLATIONSMÄTNINGEN UTFÖRES MELLAN DE HOPKOPPLADE LEDARNA OCH
SKYDDSJORDEN. FÖR ATT SÄKERSTÄLLA RÄTT FUNKTIONEN BÖR SKYDDSJORDNINGEN ALLTID
VARA KOPPLAD.
3. DETEKTOROMRÅDE, se g. 2.
I horisontalt plan är PIR armaturens detektorvinkel 360° och i vertikalt plan 135°, se g 2.
Funktionsavståndet är beroende av på vilken höjd armaturen är monterad och på rörelsens riktning.
Den infraröda detektorn är mest känslig, när rörelsen sker förbi armaturen, och minst känslig när
rörelsen sker mot armaturens detektorenhet. P. g. a. detta varierar armaturens max. detektionsavstånd.
Avståndet beror också på omgivningenstemperaturen och är som kortast vid låg temperaturer. Om
avståndet mellan linsen och detektorenheten ändras påverkar detta detektionsavståndet. Detektoro-
mrådet kan begränsas till önskad riktning genom att täcka linsen med bipackad tejp.
SWE

13
4. FUNKTION, se g.4.
Efter att matningsspänningen påkopplats eller efter ett elavbrott startar PIR-detektorn ca. 10 s efter
självtestet. Då PIR-detektorn efter starten upptäcker rörelse, kopplar den på belysningen eller lyfter
min- belysningsnivån till max-nivå. Belysningen släcks då rörelsen har upphört och den med TIME
potentiometern inställda tidsfördröjningen har förutit.
PIR-detecktorns gröna LED lyser svagt då detektorn är driftklar men inte ännu reagerat. Detektorns
röda LED lyser svagt när detektorn har reagerat. Om detektorn upptäcker fel under testfasen, efter
att matningsspänningen har inkopplats, blinkar den röda LED:en klart och svagt.
5. DETEKTORENHETENS INSTÄLLNINGSMÖJLIGHETER
Innan justeringarna kan utföras skall kupan borttas. Justeringen sker genom att vrida aktuell poten-
tiometer försiktigt, med en liten skruvmejsel. De påstämplade reglervärdena är endast riktgivande
och inte absoluta, se g. 4. Fabriksinställningarna är TIME vågrätt läge (ca. 1 min.), LUX i max-läget
(oändligt) och SENS i vågrätt läge, pilen pekar på max.
LUX - potentiometern måste stå i max- läge (oändligt, spetsen mot stoppet)
Parametrarnas fabrikinställningar är:
• MIN-belysningsnivå 5%
• MAX-belysningsnivå 100%
• belysningsnivåns läge: kontinuerligt
5.1 Ändring av detektorenhetens parametrar, se g. 3.
Om fabriksinställningen inte behövs ändras, gå till punkt 5.2 Ändring av detektorenhetens inställnin-
gar. Fabriksinställningen kan ändras genom att parametrarna ändras (fabriksinställningen kan också
återställas):
SENS-potentiometern: MIN-belysningsnivå 5% 20%.
LUX-potentiometern: MAX-belysningsnivå 100% 80%.
TIME-potentiometern: MIN-belysningsnivåns läge: kontinuerligt 1h.
1. Vrid potentiometrarna från ena ändläget till det andra 2 gånger under 3 sekunders tid, t.ex.
MAX MIN MAX
PXA53:s röda och gröna LED:ar blinkar under 1 sekund och slocknar sedan; PXA53 är nu i det
läget att parametrarna kan ändras.
2. Vrid potentiometrarna till valfri ändläge MIN eller MAX och håll potentiometern i detta läge ca. 3
sekunder.
PXA53 sparar vald parameter och den röda och den gröna LED:en blinkar under 1 sekund
därefter går den i normalt driftläge.
Vid parallellkoppling räcker det att med TIME- och/eller LUX- potentiometrarna ändra parametern i en
armatur, vi rekommenderar ändå att gör ändringen i alla armaturer.
Med SENS- potentiometern görs MIN-belysningsnivå inställningarna i alla armaturer.

14
PARAMETRAR:
SENS-potentiometern: MIN-belysningsnivå inställning
• 5 % potentiometer MIN-läge (fabriksinställning)
• 20 % potentiometer MAX-läge
LUX-potentiometern: MAX-belysningsnivå inställning
• 80 % potentiometern MIN-läge
• 100 % potentiometern MAX-läge (fabriksinställning)
TIME-potentiometern: Ställer in tiden som MIN-belysningsnivå skalla vara på
• 1 timme potentiometern i MIN-läge
• Konstant på potentiometern i MAX-läge (fabriksinställning)
5.2 Ändring av detektorenhetens inställningar.
SENS Med SENS-potentiometern regleras detektorns förmåga att upptäcka
rörelse. Vi justering kan också justerområdet ändras.
TEST Då SENS-potentiometern vrids går detektorn i testläge.Testläget räcker 3
minuter efter den sista justeringen av SENS-potentiometern. I testläget blinkar
den röda och den gröna LED:en turvis. I testläget kan funktionen testas genom
rörelse i funktionsområdet, p.g.a rörelsen tänds belysningen för 5 sekunder.
Känsligheten är det värde som SENS-potentiometern visar. Efter det att belys-
ningen slocknat räcker det ca. 2 sekunder innan belysningen tänds på nytt.
TIME Med TIME- potentiometern ställer man den tid som armaturen lyser
efter den sista detektor indikeringen. Tidregleringen 1 min börjar då pilen på
reglerpotentiometern är i MIN-läge. Tiden kan regleras mellan 1 och 30 min.
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
1-10V
+
-
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
1-10V
+
-

15
6. SERVICE
Ifall det uppstår störningar i armaturens funktion bör matningsspänningen brytas momentant och funk-
tionen granskas i testläge, dessutom kontrolleras att ljuskällorna är tillförlitligt anslutna till lamphållarna.
Om detta inte hjälper, byt båda ljuskällorna. Kontrollera ledningarnas anslutning till kopplingsribban.
Byte av ljuskälla görs i spänningslöst tillstånd. Om byte av ljuskällan sker spänningssatt, bryt
spänningen i minst 30 s efter bytet av ljuskällan.
Om PIR- styrenheten inte fungerar, fastän armaturen har matningsspänning, bör hela armaturen
eller PIR- enheten skickas för reparation.
7. RENGÖRING
Linsen kan vid behov rengöras med en fuktig trasa. Linsen får inte rengöras med rengöringsmedel
ty detta kan skada linsens yta.
8. TEKNISK INFORMATION
• Monteringshöjd minst 1,7m.
• Innehåller en passiv infraröd detektorenhet (PIR).
• Märkspänning 230 V, 50 / 60 Hz.
• Detektionsvinkel: i horisontalt plan 360° och i vertikalt plan 135°.
• Ljuset släcks ca. 1 min...30min efter den sista rörelseobservationen (TIME - inställning).
• Känsligheten (funtionsområdet) SENS och den påkopplade tidens reglering TIME.
• LUX - läge max (= oändlig).
• Dimmbart elektroniskt förkopplingsdon: ljusnivå ca. 5% kontinuerligt påslagen (kan regleras till
20%), då PIR detektorn reagerar ändras ljusnivån till 100% (kan regleras till 80%).
• Minimi nivån kan brytas 1h efter att rörelsen upphört.
• Max yttre belastning: 400VA armatur belastning.
• Funktionslägen: automatfunktion i skymning, testläge och lux -reglering.

16
1. INTRODUCTION
The light tting is designed for ceiling mounting. It can also be mounted on a wall at a height of
at least 1.7 m. The light will switch on automatically when a heat-emitting object such as a person
comes into its sensor’s detection area. When choosing the place of installation avoid all interfering
sources within the detection area that might aect the light tting’s operation, such as ventilating
grates, warm air fans, reective glass or wall surfaces, or other light ttings that are too close to the
PIR (Passive Infra Red) sensor.
Sunlight may also trigger the device if it appears suddenly within the sensor’s detection area during
cloudy weather.
THE LIGHT FITTING SHOULD ONLY BE INSTALLED BY A PERSON WITH THE REQUISITE
KNOWLEDGE AND SKILLS.
USE ONLY THE BULBTYPE AND WATTAGE INDICATED ONTHE LIGHT FITTING. THE PIR SENSOR
CANNOT CONTROL AN EXTERNAL LOAD EXCEEDING THE PERMITTED LEVEL!
TURN OFF THE POWER BEFORE MOUNTING OR REPAIRING THE UNIT.
KEEP THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR USE WHEN MOUNTING OR SERVICING THE
UNIT AT A FUTURE DATE.
Maximum external load: 400VA light tting load.
Minimal illumination level (approx.5% or 20%) has already been set. This means that the light glows
dimly when the PIR sensor is not activated.The light intensity increases to 100% (80%) when the PIR
sensor responds to an object.
Minimum illumination level can be disconnect after 1 hour by changing parameter, see section 5. 1.
It´s possible also change min- level 5% 20% and/or max-level 100 % 80 %.
2. CONNECTION, see pic. 1
Connect the live wire to terminal L, the neutral wire to terminal N and the protection wire (yellow/ green
striped) to terminal . Connect the external load between connections , and N, (see pic. 1 a).
Light ttings can be connected in parallel. In single use. see pic. 1b.
WHEN MEASURING THE INSULATION RESISTANCE, THE POWER MUST BE SWITCED OFF. THE
NEUTRAL AND THE LIVE WIRES MUST BE CONNECTED TOGETHER.
THE INSULATION RESISTANCE IS MEASURED BETWEEN THE PROTECTION WIRE AND THE
CONNECTION OF THE NEUTRAL AND THE LIVE WIRES. TO ENSURE PROPER OPERATION THE
EARTH WIRE CONNECTION MUST BE SECURED.
3. DETECTION AREA, see pic. 2
The PIR sensor’s detection area is 360° horizontally and approx. 135° vertically, as shown in pic. 2.The
detection distance depends on the height at which the sensor is mounted and the angle at which
movement occurs.
The sensor reacts most sensitively when movement occurs across its eld of view and least sensitively
when movement occurs directly towards the sensor of the light tting.
The detection distance may vary according to the ambient temperature. It may also vary if the distance
between the lens attached to the diuser and the sensor in the light tting has altered.The detection
area can be restricted to a desired direction by partially covering o the lens with the non-transparent
tape supplied in the kit.

17
4. OPERATION, see pic. 4
After connection to the power supply, or after a power failure, the PIR sensor will be functional
approx. 10 seconds after its automatic self-test. If movement is detected by the PIR sensor after it is
functional, it will turn on the light tting or move up min- illuminance level to max- level. The light
tting will be dimmed when the movement stops and the delay time set on the TIME potentiometer
has been reached.
The PIR sensor’s green LED glows dimly when the sensor is ready to operate but has not been triggered.
When the sensor is triggered by movement the red LED comes on. If the device detects a fault during
the self-test, after connection to the power supply, the red LED ashes alternately brightly and dimly.
5. ADJUSTMENTS
Before any adjustments can be made the diuser must be removed. Adjustments should be made
using a small screwdriver, the appropriate potentiometer being gently turned.The marked settings
are only an approximate guide and are not precise (see pic. 4). The settings made at the factory are
theTIME horizontal setting (approx. 1 minutes), the LUX max setting (innity) and the SENS horizontal
setting (set to the max. side).
Hold the LUX - potentiometer to max - position (innity).
Factory setup of parameters:
• MIN- light level 5%
• MAX- light level 100%
• light always ON
5.1 Changing parameters, see pic.3
If there is no need to change factory setup kindly move on section 5.2!
By changing parameters you may change factory setup (factory setup can also restored):
SENS- potentiometer: MIN- light level 5% 20%
LUX- potentiometer: MAX- light level 100% 80%
TIME- potentiometer: MIN- glow time: always ON 1h.
1. Turn the potentiometer from its extreme position to another extreme position two times in 3
seconds, for example from MAX MIN MAX
PXA53 turns red and green LEDs on for 1 second and then turns both LEDs o; now PXA53
is on a mode where parameters can be changed
2. Turn the potentiometer to one or the other extreme positions, to MIN or MAX, and hold the
potentiometer there for 3 seconds
PXA53 saves the chosen parameter and turns red and green LEDs on for 1 second and then
turns itself to normal mode .
In parallel connection it´s enough to change only TIME and/or LUX- potentiometer in one luminaire,
although it´s recommend to made change in every luminaires.
Whith SENS- potentiometer MIN- light level must be done in every luminaires!

18
PARAMETERS:
SENS-potentiometer: Setting minimum light level (dimming level)
• 5 % potentiometer to MIN (factory setup)
• 20 % potentiometer to MAX
LUX-potentiometer: Setting maximum light level
• 80 % potentiometer to MIN
• 100 % potentiometer to MAX (factory setup)
TIME-potentiometer: Setting after-glow time
• 1 hour potentiometer to MIN
• Always ON potentiometer to MAX (factory setup)
5.2 Changing adjustments:
SENS The SENS potentiometer permits adjustment of the sensitivity of the
sensor to movement. Note that also the sensor’s detection area may be
altered.
TEST Turning the SENS potentiometer moves the sensor in the test mode.
This test mode lasts for 3 minutes from the last adjustment of the SENS
potentiometer. In the test mode the green and red LEDs ash alternately.
In the test mode the detection area can be tested by walking across in
front of the sensor, causing the light tting to switch on in response to the
movement for approx. 5 seconds. The sensitivity during a test will be at the
level indicated on the SENS potentiometer. After switch o there is a delay
of approx. 2 seconds before switching on again.
TIME The TIME potentiometer enables the length of time the light remains
on after the sensor’s last reaction to movement to be adjusted.The horizontal
arrow points to 1 minutes. The setting range is 1 min - 30 min.
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
1-10V
+
-
PXA 53
2A
LUX: 1lx -
TIME: 1-30 min
L, N: 220-240VAC µ50/60Hz
A, B: 220-240VAC
SENS
TEST
LUX
1-10V
+
-

19
6. MAINTENANCE AND TROUBLE-SHOOTING
Should problems arise with the light tting’s operation, turn o the power for a few moments, then
recheck the operation. Check also that the lamps are xed securely in their lamp holders. If this has
no eect, change the lamps. Check also the securing of the wires to the terminal block.
Always switch o the power before changing lamps! If the lamp has been changed while the
power is on, switch o the power for at least 30 seconds after changing the lamp.
If the PIR sencor fails to work though the power supply is on, switch o the power supply before
removing the PIR sensor from the light tting and sending it for replacement.
7. CLEANING
The lens should be cleaned when necessary using a damp cloth. Do not use cleaning agents or
solvents as these may damage the lens surface!
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Minimum mounting height 1.7 m.
• Features a Passive Infra Red sensor unit (PIR).
• Power supply 220 - 240 V, 50 / 60 Hz.
• Detection area: horizontal 360°, vertical approx. 135°.
• Switch o 1 - 30 min after movement ceases (TIME setting).
• Sensitivity (within detection range) SENS and TIME setting.
• LUX - position max (= innity).
• Dimmable electronic ballast: illumination level approx. 5% when continuously on (can be
changed to 20%).This rises to 100% when the PIR reacts to movement (can be changed to 80%).
• Min illumination level can be disconnrct after 1 h, if there isn´t any movement, starting time
1 - 2 sec.
• Max. external load: 400VA light tting load.
• Operating modes: automatic operation in dusk, test mode and lux setting mode.

20
Ensto Finland Oy
Ensio Miettisen katu 2, P.O. Box 77
FIN-06101 Porvoo, Finland
Tel. +358 20 47 621
Customer service +358 200 29 007
Fax. +358 20 476 2790
www.ensto.com
Заводы-изготовители:
”Ensto Finland Oy” (“ ”)
Ensio Miettisen katu, P.O.BOX 77 ( ., / 77)
06101 Porvoo, Finland (06101 , )
”Ensto Ensek AS”()
Paldiski mnt 35/4A
76606 Keila, Estonia
Импортер:
” ”
105062
, .20, .1
. +7 495 258 52 70
. +7 495 258 52 69
www.ensto.ru
” ”
196084, , -
., .19
. (812) 336 99 17
(812) 336 99 62
FIN
SWE
UKR
EST
NOR
ITA
POL
FRA
Tekninen tuki: +358 200 29009
Teknisk hjälp: +46 8 556 309 00
Klienditeenindus: +372 6512104
Tehniline tugi: +372 6512100
Teknisk support: +47 22 90 44 00
Wsparcie techniczne: +48 58 692 40 00
: +380674010067
Supporto tecnico: +39 2 294 030 84
Support technique: +334 68 57 20 20
Table of contents
Languages:
Other ensto Accessories manuals