epico ELLIPSE User manual

EPI-NA-CA_WR_EL_2
ELLIPSE WIRELESS
CAR CHARGER
MAGSAFE COMPATIBLE
CS | SK | HU | EN | BG | SR | PL | LT | ET
LV | RO | HR | SL | MK | FR | ES | IT | DE | PT

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
NÁVOD KPOUŽITÍ
Epico Ellipse Wireless Car Charger je magnetický držák na telefon do větrací mřížky
abezdrátová nabíječka vjednom. Díky silnému magnetu spolehlivě udrží telefon po celou
dobu jízdy. Nabíječka nabije váš iPhone poslední série výstupním výkonem 7.5W aostatní
chytré telefony výkonem až 15W.
Popis produktu
Ellipse Wireless Car Charger
Výstupní výkon: 15W & 10W & 7.5W
Vstupní proud/napětí: 5V/2.4A, 9V/2A
Výstupní proud/napětí: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Vstupní rozhraní: USB-C
Materiál: hliníková slitina, plast
Rozměry: 65x100x8mm
Váha: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Vstup: 12-24V/1.8A
Výstup: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maximální výkon: 18W
Materiál: ABS + PC
Rozměry: 43x24mm
Váha: 12g
USB-C Kabel
Typ: USB-C na USB-C
Materiál: PVC
Délka: 1m
Váha: 20g
Obsah balení
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C kabel
1x Držák do větrací mřížky
1x Návod
Návod kpoužití
1. Držák do větrací mřížky našroubujte knabíjecí základně pomocí závitu na zadní
straněnabíječky.
2. Upevněte magnetickou nabíječku do větrací mřížky klimatizace.
3. Připojte nabíječku pomocí USB-C kabelu do USB-Czástrčky ve Vašem vozidle.
4. Nabíjení poznáte díky LED indikaci, která svítí modře po celou dobu nabíjení.
5. Vezměte svůj telefon apřibližte ho ktěsné blízkosti zpředu nabíječky, která ho
automaticky uchytí díky silnému magnetu.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím autonabíječky si prosím pečlivě přečtěte následující bezpečnostní pokyny.
1. Pokud Vám telefon vdůsledku špatného uchycení za jízdy upadne, zaparkujte na ktomu
určeném místě auchyťte telefon bezpečně asprávně do zařízení.
2. Za každých okolností věnujte maximální pozornost jízdě. Manipulace snabíječkou nesmí
vžádném případě ohrozit bezpečnost jízdy.
3. Neinstalujte nabíječku vblízkosti airbagu. Při uvolnění airbagu by mohlo dojít kvymrštění
nabíječky ake zranění pasažérů vozidla.
4. Před jízdou zkontrolujte upevnění nabíječky, aby nedošlo kjejímu uvolnění za jízdy nebo
kvypadnutí telefonu.
Provozní podmínky aúdržba
1. Nepoužívejte nabíječku vblízkosti magnetů.
2. Knapájení používejte pouze ktomu určené kabely anapájecí zdroj.
3. Nevystavujte zařízení příliš vysokým ani příliš nízkým teplotám. Provozní teplota zařízení je
-10 až +55°C. Vléťe nenechávejte nabíječku vautě.
4. Nevystavujte nabíječku vlhkosti. Případná vlhkost může způsobit zkratování elektrických
obvodů apoškození zařízení.
5. Před čištěním zařízení odpojte nabíječku zelektrické sítě.
6. Pro čištění nepoužívejte saponáty, alkohol ani jiné čistící prostředky. Použijte čistou
asuchou utěrku.
7. Neházejte sproduktem ani ho nevystavujte nárazům či jinému fyzickému poškození.
8.
Produkt nerozebírejte ani nijak neupravujte, můžete ho poškodit aztrácíte tak záruku výrobce.
9. Nenechávejte zařízení vblízkosti čipů ačipových karet, kardiostimulátorů ajiných
magnetických zařízení.
10. Pokud produkt nefunguje, prosím kontaktujte výrobce.
CS
Vyloučení odpovědnosti
Tato bezdrátová autonabíječka je určena pouze pro použití ve spojení svhodným mobilním
zařízením. Vždy před prvním použitím nabíječky anového zařízení ověřte jejich vzájemnou
kompatibilitu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případnou škodu na mobilním či
jiném zařízení způsobenou nesprávným použitím tohoto produktu.
Tento symbol na produktu nebo vdoprovodné dokumentaci označuje, že daný
produkt nesmí být považován za běžný komunální odpad amusí být likvidován
podle místně platných právních předpisů. Předejte tento produkt kekologické
likvidaci. Správnou likvidací tohoto produktu chráníte životní prostředí. Pro více
informací se obraťte na místní samosprávu zabývající se likvidací komunálního
odpadu, nejbližší sběrné místo nebo svého prodejce.
Tento produkt splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
NÁVOD NA POUŽITIE
Epico Ellipse Wireless Car Charger je magnetický držiak na telefón do vetracej mriežky
abezdrôtová nabíjačka vjednom. Vďaka silnému magnetu spoľahlivo udrží telefón počas
celej jazdy. Nabíjačka nabije váš iPhone poslednej série výstupným výkonom 7,5 W aostatné
smartfóny výkonom až 15 W.
Popis produktu
Ellipse Wireless Car Charger
Výstupný výkon: 15W & 10W & 7.5W
Vstupný prúd/napätie: 5V/2.4A, 9V/2A
Výstupný prúd/napätie: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Vstupné rozhranie: USB-C
Materiál: hliníková zliatina, plast
Rozmery: 65x100x8mm
Hmotnosť: 90 g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Vstup: 12-24V/1.8A
Výstup: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maximálny výkon: 18 W
Materiál: ABS + PC
Rozmery: 43 × 24 mm
Hmotnosť: 12 g
USB-C Kábel
Typ: USB-C na USB-C
Materiál: PVC
Dĺžka: 1 m
Hmotnosť: 20 g
Obsah balenia
1× Ellipse Wireless Car Charger
1× USB-C PD MINI CAR CHARGER
1× USB-C kábel
1× Držiak do vetracej mriežky
1× Návod
Návod na použitie
1. Držiak do vetracej mriežky naskrutkujte knabíjacej základni pomocou závitu na zadnej
strane nabíjačky.
2. Upevnite magnetickú nabíjačku do vetracej mriežky klimatizácie.
3. Pripojte nabíjačku pomocou USB-C kábla do USB-Czástrčky vo vašom vozidle.
4. Nabíjanie spoznáte vďaka LED indikácii, ktorá svieti modro po celý čas nabíjania.
5. Vezmite svoj telefón apriblížte ho ktesnej blízkosti spredu nabíjačky, ktorá ho
automaticky prichytí vďaka silnému magnetu.
Bezpečnostné pokyny
Pred použitím autonabíjačky si, prosím, pozorne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny.
1. Pokiaľ vám telefón vdôsledku zlého prichytenia za jazdy spadne, zaparkujte na mieste na
to určenom aprichyťte telefón bezpečne asprávne do zariadenia.
2. Za každých okolností venujte maximálnu pozornosť jazde. Manipulácia snabíjačkou
nesmie vžiadnom prípade ohroziť bezpečnosť jazdy.
3. Neinštalujte nabíjačku vblízkosti airbagu. Pri uvoľnení airbagu by mohlo dôjsť
kvymršteniu nabíjačky akzraneniu pasažierov vozidla.
4. Pred jazdou skontrolujte upevnenie nabíjačky, aby nedošlo kjej uvoľneniu za jazdy alebo
kvypadnutiu telefónu.
Prevádzkové podmienky aúdržba
1. Nepoužívajte nabíjačku vblízkosti magnetov.
2. Na napájanie používajte iba na to určené káble anapájací zdroj.
3. Nevystavujte zariadenie príliš vysokým ani príliš nízkym teplotám. Prevádzková teplota
zariadenia je -10 až +55 °C. Vlete nenechávajte nabíjačku vaute.
4. Nevystavujte nabíjačku vlhkosti. Prípadná vlhkosť môže spôsobiť skratovanie elektrických
obvodov apoškodenie zariadenia.
5. Pred čistením zariadenia odpojte nabíjačku od elektrickej siete.
6. Na čistenie nepoužívajte saponáty, alkohol ani iné čistiace prostriedky. Použite čistú
asuchú utierku.
7. Nehádžte produkt ani ho nevystavujte nárazom či inému fyzickému poškodeniu.
8. Produkt nerozoberajte ani nijako neupravujte, môžete ho poškodiť astrácate tak záruku
výrobcu.
9. Nenechávajte zariadenie vblízkosti čipov ačipových kariet, kardiostimulátorov ainých
magnetických zariadení.
10. Pokiaľ produkt nefunguje, prosím, kontaktujte výrobcu.
SK
Vylúčenie zodpovednosti
Táto bezdrôtová autonabíjačka je určená iba na použitie vspojení svhodným mobilným
zariadením. Vždy pred prvým použitím nabíjačky anového zariadenia overte ich vzájomnú
kompatibilitu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadnú škodu na mobilnom či
inom zariadení spôsobenú nesprávnym použitím tohto produktu.
Tento symbol na produkte alebo vsprievodnej dokumentácii označuje, že daný
produkt sa nesmie považovať za bežný komunálny odpad amusí sa likvidovať
podľa miestne platných právnych predpisov. Odovzdajte tento produkt na
ekologickú likvidáciu. Správnou likvidáciou tohto produktu chránite životné
prostredie. Pre viac informácií sa obráťte na miestnu samosprávu zaoberajúcu
sa likvidáciou komunálneho odpadu, najbližšie zberné miesto alebo svojho
predajcu.
Tento produkt spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň
vzťahujú.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az Epico Ellipse Wireless Car Charger szellőzőrácsba erősíthető mágneses telefontartó
és vezeték nélküli töltő egyben. Az erős mágnesnek köszönhetően avezetés közben
megbízhatóan rögzíti atelefont. Atöltő alegújabb iPhone készülékeket 7.5 W, atöbbi
okostelefont akár 15W kimenő teljesítménnyel tölti.
Termékleírás
Ellipse Wireless Car Charger
Kimeneti teljesítmény: 15W & 10W & 7.5W
Bemeneti áram/feszültség: 5V/2.4A, 9V/2A
Kimeneti áram/feszültség: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Bemeneti interfész: USB-C
Anyag: alumíniumötvözet, műanyag
Méretek: 65x100x8mm
Súly: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Bemenet: 12-24V/1.8A
Kimenet: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maximális teljesítmény: 18W
Anyaga: ABS + PC
Méretek: 43x24mm
Súly: 12g
USB-C Kábel
Típus: USB-C / USB-C
Anyaga: PVC
Hossz: 1m
Súly: 20g
Acsomagolás tartalma
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C kábel
1x Tartó aszellőzőrácsba
1x Használati útmutató
Használati útmutató
1. Csavarozza aszellőzőrácsot atöltő hátoldalán található menet segítségével atöltőegység
aljához.
2. Rögzítse amágneses töltőt aklímaberendezés szellőzőrácsához.
3. USB-C kábel segítségével csatlakoztassa atöltőt ajármű USB-Ccsatlakozó bemenetébe.
4. Atöltést ateljes töltési idő alatt kék színnel világító LED kijelzőnek köszönhetően
követheti figyelemmel.
5. Fogja meg atelefonját, és közelítse elölről szorosan atöltőhöz, amely az erős mágnesnek
köszönhetően automatikusan rögzíti.
Biztonsági utasítások
Az autós töltő használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen akövetkező biztonsági
előírásokat.
1. Ha atelefon anem megfelelő rögzítés miatt menet közben leesik, álljon meg ajárművével
e célra kijelölt helyen, majd rögzítse biztonságosan és helyesen atelefonját.
2. Minden körülmények között szenteljen maximális figyelmet avezetésnek. Atöltő
használata semmilyen módon nem veszélyeztetheti avezetés biztonságát.
3. Ne telepítse atöltőt alégzsák közelébe. Alégzsák kinyílása esetén atöltő kirepülhetne, és
megsebesíthetné ajármű utasait.
4. Indulás előtt ellenőrizze le atöltő rögzítését, nehogy atelefon menet közben kilazuljon
vagy kiessen.
Üzemi feltételek és karbantartás
1. Ne használja atöltőt mágnesek közelében.
2. Atöltéshez kizárólag e célra szolgáló kábeleket és tápforrást használjon.
3.
Soha ne tegye ki akészüléket túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek. Akészülék üzemi
hőmérséklete -10°C és +55°C közötti tartományban mozog. Soha ne hagyja nyáron atöltőt az
autóban.
4. Ne tegye ki atöltőt nedvesség hatásának. Az esetleges nedvesség következtében az
elektromos áramkörök rövidre zárhatnak, és akészülék megsérülhet.
5. Tisztítás előtt húzza ki akészüléket az elektromos hálózatból.
6. Atisztításhoz soha ne használjon mosószereket, se alkoholt vagy más tisztítószereket.
Tiszta és száraz törlőruhát használjon.
7. Ne dobálja aterméket, és ne tegye ki se ütéseknek, se más fizikai sérüléseknek.
8. Ne szerelje szét és ne alakítsa át aterméket, ellenkező esetben megsérülhet, és Ön
elveszíti atermékre nyújtott gyártói garanciát.
9. Soha ne hagyja akészüléket chipek vagy chipkártyák, szívritmus-szabályozók és más
mágneses eszközök közelében.
10. Ha atermék nem működik, lépjen kapcsolatba agyártóval.
HU
Kárfelelősség kizárása
Ez avezeték nélküli autós töltő kizárólag megfelelő mobil eszközzel együtt használható.
Atöltő és az új eszköz első használata előtt mindig ellenőrizze le azok kölcsönös
kompatibilitását. Agyártó nem vállal semmilyen felelősséget amobil vagy más eszközön
atermék helytelen használata következtében felmerülő esetleges károkért.
Ez aszimbólum aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy atermék nem
tekinthető normál háztartási hulladéknak, aterméket helyi jogszabályoknak megfelelően
kell ártalmatlanítani. Ahasználhatatlan terméket adja le környezetbarát ártalmatlanítás
céljából. Atermék megfelelő ártalmatlanításával ön is hozzájárul akörnyezetünk
védelméhez. Aterméket átvevő hulladékgyűjtő telephelyekről további információkat ahelyi
polgármesteri hivatalban, vagy atermék eladójától kaphat.
Atermék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós műszaki
és egyéb előírásnak.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
USER MANUAL
Epico Ellipse Wireless Car Charger is amagnetic phone holder to be fitted to aventilation grille
and awireless charger in one device. Thanks to the strong magnet, it reliably holds the phone
throughout the ride. The charger charges your iPhone with the latest series with an output power
of 7.5W and other smartphones with an output of up to 15W
.
Product specifications
Ellipse Wireless Car Charger
Output power: 15W & 10W & 7.5W
Input current/voltage: 5V/2.4A, 9V/2A
Output current/voltage: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Input interface: USB-C
Material: aluminum alloy, plastic
Dimensions: 65x100x8mm
Weight: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Input: 12-24V/1.8A
Output: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maximum power: 18W
Material: ABS + PC
Dimensions: 43x24mm
Weight: 12g
USB-C Cable
Type: USB-C to USB-C
Material: PVC
Length: 1m
Weight: 20g
Package contents
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C cable
1x Ventilation grile holder
1x Manual
Operating instructions
1. Screw the ventilation grille holder to the charging base using the thread on the rear side
of the charger.
2. Attach the magnetic charger to the air conditioning ventilation grille.
3. Use the USB-C cable to connect the charger to the USB-Csocket in your car.
4. You can recognize charging thanks to the LED indicator, which lights up blue for the
entire charging time.
5.
Take your phone and bring it close to the front of the charger, which automatically grips it
thanks to astrong magnet.
Safety instructions
Before using the car charger, be sure to carefully read the safety instructions below.
1. If your phone falls down due to improper attachment during your drive, park your car in
asuitable place and fix the phone securely and properly in the device
2. Under all circumstances, pay maximum attention to your drive. Handling of the charger
must not jeopardize driving safety in any case.
3. Do not install the charger near an air-bag. Areleased air-bag might throw the charger and
cause an injury of acar passenger.
4. Before your drive, check the attachment of the charger so that it should not get released
during the drive or the phone should not fall out.
Operating conditions and maintenance
1. Do not use the charger near magnets.
2. Only use the specific cables and power supply unit for the power supply.
3.
Do not expose the device to extremely high or extremely low temperatures. The operating
temperature of the device is -10 to +55°C. Do not leave the charger in your car in summer.
4. Do not expose the charger to moisture. Possible moisture may cause short-circuiting of the
electric wiring and damage the device.
5. Before cleaning the device, disconnect the charger from the electric mains.
6.
Do not use detergents, alcohol or other cleaners to clean the device. Use aclean and dry cloth.
7. Do not throw the product and do not expose it to impacts or other physical harm.
8. Do not disassemble the product or adapt it in any way; you might damage it and lose the
manufacturer’swarranty.
9. Do not leave the device near chips and chip cards, cardiac pacemakers and other
magnetic devices.
10. If the product does not work, please, contact the manufacturer.
EN
Disclaimer
This wireless car charger is only intended to be used in combination with asuitable mobile
device. Before the first use of the charger and new device verify their mutual compatibility.
The manufacturer is not liable for possible damages of amobile device or other equipment
caused by improper use of this product in any respect.
This symbol on the product or in the accompanying documentation indicates
that the product must not be considered aregular municipal waste and must
be disposed of in accordance with local regulations. Pass thi product for
environmentally safe disposal. Proper disposal of this product protects the
environment. For more information, contact your local municipal waste disposal
office, the nearest collection point or your dealer.
This product complies with all the essential requirements of the EU directives that
apply to it.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Epico Ellipse Wireless Car Charger е магнитна стойка за телефон, предназначена за монтиране на
въздуховода, и безжично зарядно устройство в едно. Благодарение на силния магнит здраво
придържа телефона по време на пътуването. Зарядното устройство зарежда вашия iPhone от
последна серия с изходяща мощност 7.5W, както и други интелигентни телефони с мощност до 15W.
Описание на продукта
Ellipse Wireless Car Charger
Изходна мощност: 15W & 10W & 7.5W
Входящ ток/напрежение: 5V/2.4A, 9V/2A
Изходящ ток/напрежение: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Входен интерфейс: USB-C
Материал: алуминиева сплав, пластмаса
Размери: 65x100x8mm
Тегло: 90г
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Вход: 12-24V/1.8A
Изход: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Максимална мощност: 18W
Материал: ABS + PC
Размери: 43x24мм
тегло: 12г
USB-C Кабел
Тип: USB-C na USB-C
Материал: PVC
Дължина: 1м
Тегло: 20г
Съдържание на опаковката
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C кабел
1x Поставка за въздухопровода
1x Ръководство
Ръководство за употреба
1. Стойката за въздухопровода монтирайте към зарядната база с помощта на винта от задната
страна на зарядното устройство.
2. Закрепете магнитното зарядно устройство във въдуховода на климатика.
3.
Включете зарядното устройство с помощта на USB-C кабела в USB-C контакта на вашия автомобил.
4. Зареждането се сигнализира с LED индикатор, който свети със синя светлина през цялото
време на зареждане.
5. Вземете своя телефон и го приближете отпред към зарядното устройство, което
автоматично ще го задържи благодарение на силния магнит.
Указания за безопасност
Преди да започнете да използвате зарядното устройство, моля, прочетете долупосочените
указания за безопасност.
1. Ако в резултат на лошо захващане телефонът падне по време на движение, спрете на
определеното място и отново правилно прикрепете телефона към зарядното устройство.
2.
При всички обстоятелства посветете максимално внимание на шофирането. Манипулацията със
зарядното устройство не трябва в никакъв случай да застраши безопасността на движението.
3.
Не инсталирайте зарядното устройство близо до въздушната възглавница (еърбега). При надуването
на еърбега зарядното устройство може да се отметне и да нарани пътниците в автомобила.
4. Винаги преди да започнете да шофирате проверете закрепването на зарядното устройство,
за да не се освободи и телефонът да не падне по време на движение.
Условия за експлоатация и поддръжка
1. Не използвайте зарядното устройство в близост до магнити.
2. За захранване използвайте само предназначените за целта кабели и захранващ източник.
3. Не излагайте устройството на прекомерно високи температури и на прекомерно ниски
температури. Работната температура на устройството е от -10°C до +55°C. През лятото не
оставяйте зарядното устройство в колата.
4. Пазете зарядното устройство на влага. Влагата може да причини късо съединение на
електрическите вериги и да повреди устройството.
5. Преди почистване изключете зарядното устройство от електрическата мрежа.
6. За почистване не използвайте сапонати, алкохол или други средства за почистване.
Избършете с чиста суха кърпа.
7. Не хвърляйте продукта, пазете го от удари или други физически повреди.
8. Не разглобявайте продукта, не се опитвайте да го променяте, може да го повредите и така
губите гаранцията от производителя.
9. Не оставяйте продукта близо до чипове, смарт карти, кардиостимулатори и други магнитни
устройства.
10. Ако продуктът не работи, обърнете се, моля, към производителя.
BG
Изключване на отговорност
Това безжично автомобилно зарядно устройство е предназначено за използване само в комбинация
със съвместимо мобилно устройство. Винаги преди първото използване на зарядното устройство се
убедете в тяхната взаимна съвместимост. Производителят не носи никаква отговорност за евентуална
вреда на мобилното или друго устройство, причинена поради неправилно използване на този продукт.
Този символ върху продукта или в съпровождащата документация показва, че
той не е обикновен домашен боклук и трябва да бъде изхвърлен на място и по
начин, съответстващи на местните наредби. Предайте този продукт за изхвърляне
по безопасен за околната среда начин. Правилното изхвърляне на този продукт
защитава околната среда. За повече информация се свържете с общинската
служба по чистотата, с най-близкия пункт за събиране на специални отпадъци или
с вашия продавач.
Този символ показва, че продуктът съответства на всички основни изисквания на директивите на
ЕС, приложими към него.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Epico Ellipse Wireless Car Charger je magnetni držač za telefon koji se montira na
ventilacionoj rešetki, aujedno je ibežični punjač. Zahvaljujući snažnom magnetu, pouzdano
drži telefon tokom vožnje. Punjač puni Vaš iPhone najnovije serije sizlaznom snagom od 7,5
W kao iostale pametne telefone sizlaznom snagom do 15 W.
Opis proizvoda
Ellipse Wireless Car Charger
Izlazna snaga: 15W & 10W & 7.5W
Ulazna struja/napon: 5V/2.4A, 9V/2A
Izlazna struja/napon: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Ulazne komponentne veze (interfejs): USB-C
Materijal: legura aluminijuma, plastika
Dimenzije: 65x100x8mm
Težina: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Ulaz: 12-24V/1.8A
Izlaz: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maksimalna snaga: 18W
Materijal: ABS + PC
Dimenzije: 43x24mm
Težina: 12g
USB-C Kabl
Tip: USB-C na USB-C
Materijal: PVC
Dužina: 1m
Težina: 20g
Sadržaj pakovanja
1x Ellipse Wireless Car Charger – Magnetni bežični auto punjač
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER (mini punjač)
1x Kabl USB-C
1x Držač za ventilacionu rešetku
1x Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
1. Uvrnite nosač uventilacionu rešetku na podnožje za punjenje apomoću navoja na
zadnjoj strani punjača.
2. Magnetni punjač priključite na ventilacionu rešetku klima uređaja.
3. Punjač priključite na USB-Cutikač uvozilu pomoću USB-C kabla.
4. Punjenje možete prepoznati zahvaljujući LED indikatoru koji svetli plavom bojom tokom
perioda punjenja.
5. Uzmite telefon ipribližite ga prednjem delu punjača koji će ga automatski zadržati
zahvaljujući snažnom magnetu.
Mere bezbednosti
Pre upotrebe punjača za vozilo, molimo da pažljivo pročitate sledeća sigurnosna uputstva.
1. Ako telefon tokom vožnje slučajno padne na pod, zaustavite iparkirajte vozilo na
određeno mesto ivratite telefon sigurno ipravilno uuređaj za punjenje.
2. Usvim okolnostima maksimalno pazite na vožnju. Rukovanje punjačem nikada ne sme da
ugrozi sigurnost vožnje.
3. Ne stavljajte punjač ublizinu nekog vazdušnog jastuka. Nakon otvaranja vazdušnog
jastuka, moglo bi doći do izbacivanja punjača ipovređivanja putnika uvozilu.
4. Pre vožnje proverite da li je punjač dobro osiguran kako se ne bi olabavio tokom vožnje
iispao na pod.
Uslovi rada iodržavanje
1. Ne stavljajte punjač ublizinu magneta.
2. Za punjenje koristite samo kablove koji su namenjeni za tu svrhu.
3. Nemojte izlagati uređaj previsokoj ili preniskoj temperaturi. Radna temperatura uređaja je
-10 do +55 °C. Leti ne ostavljajte punjač uautomobilu.
4. Nemojte izlagati punjač delovanju vlage. Vlaga može prouzrokovati kratak spoj
električnih krugova ioštetiti uređaj.
5. Pre čišćenja uređaj isključite iz električne mreže.
6. Nemojte koristiti deterdžente, alkohol ili ostala sredstva za čišćenje. Koristite čistu
imekanu krpu.
7. Nemojte odlagati proizvod izaštitite ga od udaraca ili drugih fizičkih oštećenja.
8. Ne demontirajte proizvod niti ga obrađujte kako ga ne bi oštetili – time možete izgubiti
garanciju proizvođača.
9. Ne ostavljajte uređaj ublizini čipova ipametnih kartica, srčanih elektrostimulatora
(pacemakers) ili drugih magnetnih uređaja.
10. Ako uređaj ne radi, slobodno se obratite proizvođaču.
SR
Isključenje odgovornosti
Ovaj bežični punjač je namenjen samo za upotrebu zajedno sa prikladnim mobilnim
uređajem. Pre svake upotrebe punjača inovog uređaja, proverite međusobnu usklađenost
istih. Proizvođač ne odgovara za štete nastale na mobilnom ili drugom uređaju koje su
prouzrokovane nepravilnom upotrebom proizvoda.
Ovaj simbol na proizvodu ili upopratnoj dokumentaciji označava da se
proizvod nije normalan komunalni otpad imora da se zbrine uskladu sa
lokalnim propisima. Zbrinite ovaj proizvod na ekološki prihvatljiv način. Pravilnim
odlaganjem ovog proizvoda štiti se okoliš. Za dodatne informacije obratite
se lokalnom zbrinjavaču komunalnog otpada, najbližem sabirnom mestu ili
prodavaču.
Ovaj proizvod usklađen sa svim bitnim zahtevima EU direktiva koje se na njega
primenjuju.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Epico Ellipse Wireless Car Charger to magnetyczny uchwyt na telefon mocowany do
kratki wentylacyjnej oraz bezprzewodowa ładowarka w jednym. Dzięki mocnemu
magnesowi bezpiecznie utrzyma telefon przez cały czas jazdy. Ładowarka naładuje twojego
iPhone’azostatniej serii zmocą wyjściową 7.5W, apozostałe smartfony zmocą do 15W.
Opis produktu
Ellipse Wireless Car Charger
Moc wyjściowa: 15W & 10W & 7.5W
Prąd/napięcie wejściowe: 5V/2.4A, 9V/2A
Prąd/napięcie wyjściowe: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Interfejs wejściowy: USB-C
Materiał: stop aluminium, tworzywo sztuczne
Wymiary: 65x100x8mm
Ciężar: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Wejście: 12-24V/1.8A
Wyjście: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Moc maksymalna: 18W
Materiał: ABS + PC
Wymiary: 43x24mm
Ciężar: 12g
USB-C Kabel
Typ: USB-C na USB-C
Materiał: PCV
Długość: 1m
Ciężar: 20g
Zawartość opakowania
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x kabel USB-C
1x Uchwyt do kratki wentylacyjnej
1x Instrukcja
Instrukcja obsługi
1. Uchwyt do kratki wentylacyjnej przyśrubować do bazy ładującej za pomocą gwintu na
tylnej stronie ładowarki.
2. Zamocować magnetyczną ładowarkę na kratce wentylacyjnej klimatyzacji.
3. Podłączyć ładowarkę za pomocą kabla USB-C do gniazdka USB-Cw samochodzie.
4.
Oładowaniu informuje wskaźnik LED, który przez cały czas ładowania świeci na niebiesko.
5. Zbliżyć telefon jak najmocniej do przodu ładowarki, która uchwyci go automatycznie
dzięki mocnemu magnesowi.
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem ładowarki samochodowej należy uważnie przeczytać następującą instrukcję
bezpieczeństwa.
1.
Jeżeli telefon upadnie w czasie jazdy w wyniku złego zamocowania, należy zaparkować na
przeznaczonym do tego miejscu, po czym zamocować telefon bezpiecznie iprawidłowo w urządzeniu.
2. W każdych okolicznościach maksymalnie skupić się na jeździe. Manipulacje ładowarką w
żadnym przypadku nie mogą stanowić zagrożenia dla bezpieczeństwa jazdy.
3.
Nie instalować ładowarki w pobliżu poduszki powietrznej. Przy uruchomieniu się poduszki
powietrznej mogłoby dojść do wyrzucenia ładowarki izranienia pasażerów samochodu.
4. Przed jazdą skontrolować zamocowanie ładowarki, aby nie doszło do jej obluzowania w
czasie jazdy lub wypadnięcia telefonu.
Warunki użytkowania ikonserwacja
1. Nie instalować ładowarki w pobliżu magnesów.
2. Do zasilania używać wyłącznie przeznaczonych do tego kabli iźródła zasilania.
3. Nie narażać urządzenia na zbyt wysokie lub zbyt niskie temperatury. Temperatura pracy
urządzenia wynosi od -10 do + 55°C. Latem nie zostawiać ładowarki w samochodzie.
4. Nie narażać ładowarki na działanie wilgoci. Ewentualna wilgoć może spowodować
zwarcie obwodów elektrycznych iuszkodzenie urządzenia.
5. Przed czyszczeniem odłączyć ładowarkę od prądu.
6. Do czyszczenia nie używać detergentów, alkoholu ani innych środków czyszczących.
Używać czystej isuchej ściereczki.
7. Produktem nie należy rzucać, narażać go na wstrząsy ani inne fizyczne uszkodzenia.
8. Produktu nie należy demontować ani modyfikować, ponieważ może to doprowadzić do
jego uszkodzenia iunieważnienia gwarancji producenta.
9. Nie pozostawiać urządzenia w pobliżu chipów ikart chipowych, rozruszników serca lub
innych urządzeń magnetycznych.
10. Jeżeli produkt nie działa, należy skontaktować się zproducentem.
PL
Wyłączenie odpowiedzialności
Ładowarka bezprzewodowa przeznaczona jest do używania tylko w połączeniu zodpowiednim
urządzeniem mobilnym. Przed pierwszym użyciem ładowarki inowego urządzenia należy
zawsze sprawdzić ich wzajemną zgodność. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia urządzeń mobilnych spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Ten symbol na produkcie lub w dołączonej dokumentacji wskazuje, że produkt
nie może być traktowany jako zwykły odpad komunalny imusi być utylizowany
zgodnie zlokalnymi przepisami. Utylizuj ten produkt w sposób przyjazny dla
środowiska. Właściwa utylizacja tego produktu chroni środowisko. Aby uzyskać
więcej informacji, należy skontaktować się zlokalnym urzędem ds. utylizacji
odpadów komunalnych, najbliższym punktem zbiórki odpadów lub sprzedawcą.
Niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które
go dotyczą.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Epico Ellipse Wireless Car Charger belaidis automobilinis įkroviklis yra magnetinis telefono
laikiklis ventiliacijos grotelėms ir belaidis įkroviklis viename. Dėl stipraus magneto jis patikimai
laiko telefoną viso važiavimo metu. Įkroviklis įkrauna jūsų naujausios serijos „iPhone“, kurio
išvesties galia yra 7,5 W, ir kitus išmaniuosius telefonus, kurių galia yra iki 15 W.
Gaminio aprašymas
Ellipse Wireless Car Charger
Išvesties galia: 15W & 10W & 7.5W
Įvesties srovė/įtampa: 5V/2.4A, 9V/2A
Išvesties srovė/įtampa: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Įvesties sąsaja: USB-C
Medžiaga: aliuminio lydinys, plastikas
Matmenys: 65x100x8mm
Svoris: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Įvestis: 12-24V/1.8A
Išvestis: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Didžiausia galia: 18W
Medžiaga: ABS + PC
Matmenys: 43x24mm
Svoris: 12g
USB-C Kabel
Tipas: USB-C na USB-C
Medžiaga: PVC
Ilgis: 1m
Svoris: 20g
Pakuotės turinys
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C laidas
1x Laikiklis montavimui į vėdinimo groteles
1x Instrukcija
Naudojimo instrukcija
1. Laikiklį į vėdinimo groteles prisukite prie įkrovimo pagrindo su sriegiu iš įkroviklio galinės
pusės.
2. Pritvirtinkite magnetinį įkroviklį prie oro kondicionavimo vėdinimo grotelių.
3. USB-C laidu prijunkite įkroviklį prie Jūsų automobilyje esančio USB-Ckištuko.
4. Įkrovimą galite atpažinti dėka LED indikatoriaus, kuris visą įkrovimo laiką dega mėlynai.
5. Paimkite telefoną ir priartinkite jį prie įkroviklio priekio, kuris jį automatiškai pastvers
stipraus magneto dėka.
Saugos taisyklės
Prieš naudodamiesi automobilio įkrovikliu, atidžiai perskaitykite šias saugos instrukcijas.
1. Jei dėl netinkamo telefono pritvirtinimo, telefonas važiuojant nukrenta, padėkite jį į jam
skirtą vietą, saugiai ir teisingai pritvirtinkite telefoną įrenginyje.
2. Visada skirkite ypatingą dėmesį vairavimui. Darbas su įkrovikliu niekada neturi kelti
pavojaus vairavimo saugumui.
3. Neinstaliuokite įkroviklio šalia oro pagalvės. Atlaisvinus oro pagalvę, įkroviklis gali būti
išmestas, otransporto priemonės keleiviai gali būti sužeisti.
4. Prieš važiuodami įsitikinkite, kad įkroviklis yra tinkamai pritvirtintas, kad važiuojant ar iškritus
telefonui jis neatsilaisvintų.
Veikimo sąlygos ir priežiūra
1. Nenaudokite įkroviklio šalia magnetų.
2. Maitinimui naudokite tik nurodytus laidus ir maitinimo šaltinį.
3. Nelaikykite prietaiso pernelyg aukštoje ar žemoje temperatūroje. Darbinė prietaiso
temperatūra yra nuo -10 iki + 55 ° C. Nepalikite įkroviklio automobilyje vasarą.
4. Saugokite įkroviklį nuo drėgmės. Drėgmė gali trumpam sujungti elektros grandines ir
sugadinti įrangą.
5. Prieš valydami, atjunkite įkroviklį iš elektros kištuko.
6. Valymui nenaudokite ploviklių, alkoholio ar kitų valymo priemonių. Naudokite švarią ir
sausą šluostę.
7. Gaminio nemėtykite ir saugokite jį nuo smūgių ir kitų fizinių pažeidimų.
8. Gaminio neardykite ir nekeiskite, nes taip jį galite sugadinti ir prarasti gamintojo garantiją.
9. Laikykite prietaisą atokiau nuo lustų ir lustinių kortelių, širdies stimuliatorių ir kitų
magnetinių prietaisų.
10. Jei gaminys neveikia, susisiekite su gamintoju.
LT
Atsakomybės apribojimas
Šis belaidis automobilinis įkroviklis skirtas naudoti tik su tinkamu mobiliuoju prietaisu. Prieš
naudodami pirmą kartą, visada patikrinkite įkroviklio ir naujo prietaiso suderinamumą.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą mobiliajai ar kitai įrangai, atsiradusią dėl
netinkamo šio gaminio naudojimo.
Šis simbolis ant gaminio arba lydinčiuose dokumentuose nurodo, kad gaminį
draudžiama šalinti kartu su įprastinėmis komunalinėmis atliekomis, ojį būtina
utilizuoti pagal vietinių reglamentų nuostatas. Atiduokite šį gaminį saugiam
utilizavimui tausojant aplinką. Tinkamai utilizavus šį gaminį tausojama aplinka.
Daugiau informacijos kreipkitės į vietinį komunalinių atliekų tvarkymo biurą,
arčiausią atliekų surinkimo punktą arba į gaminio platintoją.
Šis gaminys atitinka visus būtinuosius jam taikytinų ES direktyvų reikalavimus.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
KASUTUSJUHEND
Epico Ellipse Wireless Car Charger on ventilatsiooniresti külge kinnitatav magnetiline
telefonihoidik ja ühtlasi juhtmevaba laadija. Tänu tugevale magnetile hoiab see telefoni kogu
sõidu jooksul kindlalt kinni. Laadija laadib teie viimase seeria iPhone’iväljundvõimsusega 7,5
W ja teisi nutitelefone võimsusega kuni 15 W.
Toote kirjeldus
Ellipse Wireless Car Charger
Väljundvõimsus: 15W & 10W & 7.5W
Sisendvool/pinge: 5V/2.4A, 9V/2A(alalispinge ja -vool)
Väljundvool/pinge: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Sisendliides: USB-C
Materjal: alumiiniumisulam, plastik
Mõõtmed: 65x100x8mm
Mass: 90 g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Sisend: 12-24V/1.8A
Väljund: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maksimaalne võimsus: 18 W
Materjal: ABS + PC
Mõõtmed: 43 x 24 mm
Mass: 12 g
USB-C Juhe
Tüüp: USB-C/USB-C
Materjal: PVC
Pikkus: 1 m
Mass: 20 g
Pakendi sisu
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C-juhe
1x ventilatsiooniresti külge kinnitatav hoidik
1x kasutusjuhend
Kasutusjuhend
1. Keerake ventilatsiooniresti külge kinnitatav hoidik laadija tagaküljel oleva keerme abil
laadimisaluse külge.
2. Kinnitage magnetiline laadija kliimaseadme ventilatsiooniresti külge.
3. Ühendage laadija USB-C-juhtme abil sõiduki USB-C-pesasse.
4. Laadimist näitab LED-indikaator, mis põleb kogu laadimise aja jooksul siniselt.
5. Võtke telefon ja viige see vahetult laadija ette, mis fikseerib selle automaatselt tugeva
magneti abil.
Ohutusjuhised
Enne autolaadija kasutamist lugege allpool olevad ohutusjuhised hoolikalt läbi.
1. Kui telefon kukub halva kinnituse tõttu sõidu ajal maha, parkige auto selleks ettenähtud
kohta ning kinnitage telefon ohutult ja õigesti seadme külge.
2. Kõigis olukordades pöörake maksimaalselt tähelepanu juhtimisele. Toimingud laadijaga ei
tohi mingil juhul sõidu ohutust mõjutada.
3. Ärge paigaldage laadijat turvapadja lähedusse. Turvapadja rakendumisel võib laadija
lennata vastu sõitjat ja teda vigastada.
4. Enne sõitu kontrollige laadija kinnitust, et see ei tuleks sõidu ajal lahti ja et telefon ei
kukuks välja.
Kasutamistingimused ja hooldamine
1. Ärge kasutage laadijat magnetite läheduses.
2. Kasutage laadimiseks ainult selleks mõeldud juhtmeid ja laadimisallikat.
3. Ärge hoidke seadet liiga kõrgel ega liiga madalal temperatuuril. Seadme töötemperatuur
on –10 kuni +55 °C. Ärge jätke laadijat suvel autosse.
4. Ärge hoidke laadijat niiskuse käes. Niiskus võib põhjustada elektriahelate lühist ja seadme
kahjustumist.
5. Enne seadme puhastamist eemaldage laadija vooluvõrgust.
6. Ärge kasutage puhastamiseks pesuvahendeid, alkoholi ega muid puhastusvahendeid.
Kasutage puhast ja kuiva salvrätti.
7. Ärge visake toodet ning vältige lööke ja muid füüsilisi kahjustusi.
8. Ärge võtke toodet koost lahti ega kohandage seda. See võib toodet kahjustada ja tootja
antud garantii kaotab kehtivuse.
9. Ärge jätke seadet kiipide ja kiipkaartide, südamestimulaatorite ega muude magnetiliste
seadmete lähedusse.
10. Kui toode ei tööta, võtke ühendust tootjaga.
ET
Vastutusest lahtiütlemine
See juhtmevaba autolaadija on mõeldud kasutamiseks ainult koos sobiva mobiilseadmega.
Enne laadija ja uue seadme esmakordset kasutamist kontrollige alati nende ühilduvust. Tootja
ei vastuta mobiil- või muu seadme võimalike kahjustuste eest, mille on põhjustanud selle toote
vale kasutamine.
See sümbol tootel või kaasasolevas dokumentatsioonis näitab, et toodet
ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka ja see tuleb utiliseerida vastavalt
kohalikele eeskirjadele. Utiliseerige see toode keskkonnasõbralikult. Selle toote
nõuetekohane utiliseerimine kaitseb keskkonda. Lisateabe saamiseks võtke
ühendust kohaliku olmejäätmete töötlemise ettevõttega, lähima kogumispunkti
või edasimüüjaga.
See toode vastab kõikidele selle kohta kehtivate ELi direktiivide olulistele
nõuetele.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
Epico Ellipse Wireless Car Charger ir magnētisks tālruņa turētājs ventilatora režģītim un
bezvadu lādētājs vienā. Pateicoties spēcīgajam magnētam, turētājs droši noturēs tālruni visā
brauciena laikā. Lādētājs uzlādēs jūsu jaunākās sērijas iPhone ar izejošo jaudu 7,5W, kā arī
pārējos viedtālruņus ar jaudu līdz 15W.
Produkta apraksts
Ellipse Wireless Car Charger
Izejas jauda: 15W & 10W & 7.5W
Ieejas strāva/spriegums: 5V/2.4A, 9V/2A
Izejas strāva/spriegums: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Ieejas interfeiss: USB-C
Materiāls: alumīnija sakausējums, plastmasa
Izmēri: 65x100x8mm
Svars: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Ieeja: 12-24V/1.8A
Izeja: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maksimālā jauda: 18W
Materiāls: ABS + PC
Izmēri: 43x24mm,
Svars: 12g
USB-C Kabelis
Veids: USB-C uz USB-C
Materiāls: PVC
Garums: 1m
Svars: 20g
Iepakojuma saturs
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C kabelis
1x Turētājs ventilācijas režģītim
1x Pamācība
Lietošanas pamācība
1. Ventilācijas režģītim paredzēto turētāju pieskrūvējiet uzlādes pamatnei ar vītnes, kas
atrodas lādētāja aizmugurē, palīdzību.
2. Nostipriniet magnētisko lādētāju pie gaisa kondicionētāja vēdināšanas režģīša.
3. Pieslēdziet lādētāju ar USB-C kabeļa palīdzību sava transportlīdzekļa
USB-Ckontaktligzdā.
4. Uzlādēšanu pazīsiet, pateicoties LED indikatoram, kas degs zilā krāsā visā uzlādes laikā.
5. Paņemiet savu tālruni un tuviniet to lādētāja priekšpusei, kas to, pateicoties spēcīgajam
magnētam, automātiski satvers.
Drošības norādījumi
Pirms automašīnas uzlādes ierīces izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet pievienotos drošības
norādījumus.
1. Ja Jūsu tālrunis sliktas nostiprināšanas rezultātā braukšanas laikā nokrīt, apturiet
transportlīdzekli tam paredzētā vietā un nostipriniet tālruni ierīcē droši un pareizi.
2. Katrā gadījumā pievērsiet maksimālu uzmanību braukšanai. Manipulācijas ar lādētāju
nekādā gadījumā nedrīkst apdraudēt braukšanas drošību.
3. Neuzstādiet lādētāju drošības spilvena tuvumā. Atbrīvojoties drošības spilvenam, lādētājs
var tikt izšauts, un var savainot transportlīdzekļa pasažierus.
4. Pirms braukšanas pārbaudiet, kā lādētājs ir nostiprināts, lai tas neatbrīvotos braukšanas
laikā un tālrunis neizkristu.
Ekspluatācijas nosacījumi un apkope
1. Neizmantojiet lādētāju magnētu tuvumā.
2. Uzlādēšanai izmantojiet tikai tam paredzētus kabeļus un barošanas avotu.
3. Nepakļaujiet ierīci ne pārāk augstu, ne pārāk zemu temperatūru iedarbībai. Ierīces
ekspluatācijas temperatūra ir -10 līdz +55 °C. Vasarā neatstājiet lādētāju automašīnā.
4. Nepakļaujiet ierīci mitruma iedarbībai. Iespējamais mitrums var izraisīt elektrības kontūru
īssavienojumu un ierīces sabojāšanu.
5. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla.
6. Tīrīšanai aizliegts izmantot mazgāšanas līdzekļus, spirtu un citus tīrīšanas līdzekļus.
Izmantojiet tīru un sausu dvieli.
7. Nemetiet produktu un neļaujiet uz to iedarboties triecieniem. Sargājiet to no fiziskiem
bojājumiem.
8. Neizjauciet produktu un nepārveidojiet to, jo varat to sabojāt, turklāt zaudēsiet arī
ražotāja garantiju.
9. Nenovietojiet ierīci mikroshēmu un mikroshēmu karšu, kardiostimulatoru un citu
magnētisku ierīču tuvumā.
10. Ja produkts nedarbojas, lūdzu, sazinieties ar ražotāju.
LV
Atbildības atruna
Šis auto bezvadu lādētājakumulators ir paredzēts tikai izmantošanai ar piemērotu mobilo ierīci.
Vienmēr pirms lādētāja un jaunas ierīces pirmās izmantošanas pārliecinieties par to savstarpējo
savietojamību. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par iespējamiem mobilajai vai citai ierīcei
nodarītiem zaudējumiem, kas radušies šī produkta nepareizas lietošanas rezultātā.
Šis simbols uz produkta vai pavadošajos dokumentos norāda, ka produktu
nedrīkst uzskatīt par parastiem saimniecības atkritumiem, un no tā jāatbrīvojas
atbilstoši vietējiem noteikumiem. Nododiet šo produktu videi draudzīgā veidā.
Atbilstoša šī produkta likvidēšana saudzē vidi. Sīkākai informācijai sazinieties
ar vietējo pašvaldības atkritumu apsaimniekošanas iestādi, tuvāko atkritumu
savākšanas punktu vai produkta pārdevēju.
Šis produkts atbilst visām būtiskākajām ES direktīvas prasībām, kas attiecas uz to.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Epico Ellipse Wireless Car Charger este un suport magnetic pentru telefon cu fixare în grila de
ventilație și simultan încărcător fără fir. Grație magnetului puternic, ține fiabil telefonul pe toată
perioada cursei. Încărcătorul încarcă iPhone-ul dumneavoastră din ultima serie cu o putere de 7.5W
iar celelalte telefoane inteligente cu o putere de până la 15W.
Descrierea produsului
Ellipse Wireless Car Charger
Putere de ieșire: 15W & 10W & 7.5W
Curent/tensiune de intrare: 5V/2.4A, 9V/2A
Curent/tensiune de ieșire: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Interfața de intrare: USB-C
Material: aliaj de aluminiu, plastic
Dimensiuni: 65x100x8mm
Greutate: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Intrare: 12-24V/1.8A
Ieșire: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Putere maximă: 18W
Material: ABS + PC
Dimensiuni: 43x24mm
Greutate: 12g
USB-C Cablu
Tip: USB-C la USB-C
Material: PVC
Lungime: 1m
Greutate: 20g
Conținutul cutiei ambalate
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x cablu USB-C
1x Suport cu fixare în grila de ventilație
1x Instrucțiuni de utilizare
Instrucțiuni de utilizare
1. Înșurubați suportul cu fixare în grila de ventilație la baza de încărcare cu ajutorul filetului de la
partea posterioară a încărcătorului.
2. Fixați încărcătorul magnetic în grila de aerisire a instalației de aer condiționat.
3. Conectați încărcătorul cu ajutorul cablului USB-C la priza USB-C din mașina dumneavoastră.
4. Încărcarea este semnalizată prin indicatorul LED care luminează cu lumină albastră pe toată
durata încărcării.
5. Luați telefonul dumneavoastră și apropiați-l cât mai mult de partea frontală a încărcătorului, care
îl prinde automat grație magnetului puternic.
Instrucțiuni de securitate
Înainte de utilizarea încărcătorului auto vă rugăm să citiți cu atenție următoarele instrucțiuni cu privire
la securitate.
1. În cazul în care, ca urmare a unei fixări greșite, telefonul cade jos în timpul cursei, parcați într-un
loc adecvat și fixați telefonul sigur și corect în instalație.
2. În toate împrejurările acordați atenție maximă conducerii autovehiculului. Manipularea
încărcătorului nu are în niciun caz voie să pericliteze securitatea cursei.
3. Nu instalați încărcătorul în apropierea airbagului. La eliberarea airbagului s-ar putea ca
încărcătorul să fie aruncat afară și pasagerii mașinii pot fi răniți.
4. Înainte de pornirea în cursă, controlați fixarea încărcătorului pentru a preveni slăbirea acesteia în
timpul cursei sau căderea telefonului.
Condiții de exploatare și mentenanța
1. Nu utilizați încărcătorul în apropierea magneților.
2. Pentru alimentare utilizați doar cablurile și sursa de alimentare destinate acestui scop.
3. Nu expuneți dispozitivul la temperaturi prea înalte sau prea joase. Temperatura de exploatare
a dispozitivului este de la -10 până la +55°C. Vara nu lăsați încărcătorul în mașină.
4. Nu expuneți încărcătorul la umiditate. Eventuala umiditate poate cauza scurtcircuitarea
circuitelor electrice și deteriorarea dispozitivului.
5. Înainte de curățarea dispozitivului, deconectați încărcătorul de la rețea.
6. Pentru curățare nu utilizați detergenți, alcool nici agenți de curățare. Faceți uz de o cârpă curată și
uscată.
7. Nu aruncați produsul și nu-l expuneți la impacte sau alte deteriorări fizice.
8. Nu spargeți produsul și nu-l adaptați, s-ar putea să-l deteriorați și, astfel, pierdeți garanția
fabricantului.
9. Nu lăsați dispozitivul în apropierea cipurilor și a cardurilor cu cip, a stimulatoarelor cardiace și altor
instalații magnetice.
10. Dacă produsul nu funcționează, vă rugăm să contactați fabricantul.
RO
Excluderea răspunderii
Acest încărcător fără fir este destinat doar utilizării în conexiune cu un dispozitiv mobil adecvat.
Întotdeauna, înainte de prima utilizare a încărcătorului și a unui dispozitiv nou, verificați
compatibilitatea reciprocă. Fabricantul nu are nicio răspundere pentru o eventuală pagubă la
dispozitivul mobil sau de altă natură cauzată prin utilizarea incorectă a acestui produs.
Acest simbol de pe produs sau din documentația însoțitoare indică faptul că
produsul nu trebuie considerat un deșeu municipal obișnuit și trebuie eliminat la
deșeuri în conformitate cu reglementările locale. Treceți acest produs la categoria
produselor pentru eliminare la deșeuri sigură, ecologică. Eliminarea la deșeuri în
mod corespunzător a acestui produs protejează mediul. Pentru mai multe informații,
contactați biroul local de eliminare a deșeurilor municipale, cel mai apropiat punct de
colectare sau distribuitorul dumneavoastră.
Acest produs respectă toate cerințele esențiale ale directivelor UE care se aplică
acestuia.
Produsul nu este conceput pentru a fi utilizat în exterior.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
NAPUTAK ZA UPORABU
Epico Ellipse Wireless Car Charger je magnetski držač za telefon koji se montira na
ventilacijsku rešetku, aujedno je ibežični punjač. Zahvaljujući snažnom magnetu, pouzdano
drži telefon tijekom vožnje. Punjač puni Vaš iPhone najnovije serije, sizlaznom snagom od
7,5 W kao iostale pametne telefone, sizlaznom snagom do 15 W.
Opis proizvoda
Ellipse Wireless Car Charger
Izlazna snaga: 15W & 10W & 7.5W
Ulazni struja/napon: 5V/2.4A, 9V/2A
Izlazna struja/napon: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Ulazno sučelje: USB-C
Materijal: legura aluminija, plastika
Dimenzije: 65x100x8mm
Težina: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Ulaz: 12-24V/1.8A
Izlaz: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maksimalna snaga: 18W
Materijal: ABS + PC
Dimenzije: 43x24mm
Težina: 12g
USB-C Kabao
Tip: USB-C na USB-C
Materijal: PVC
Duljina: 1m
Težina: 20g
Sadržaj pakiranja
1x Ellipse Wireless Car Charger – Magnetni auto punjač
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER (mini punjač)
1x Kabel USB-C
1x Držač za ventilacijsku rešetku
1x Upute za uporabu
Naputak za uporabu
1. Uvrnite nosač uventilacijsku rešetku na podnožje za punjenje apomoću navoja na
stražnjoj strani punjača.
2. Magnetski punjač priključite na ventilacijsku rešetku klima uređaja.
3. Punjač priključite na USB-Cutikač uvozilu pomoću USB-C kabela.
4. Punjenje možete prepoznati zahvaljujući LED indikatoru koji svijetli plavom bojom tijekom
cijelog perioda punjenja.
5. Uzmite telefon ipribližite ga prednjem dijelu punjača koji će ga automatski zadržati
zahvaljujući snažnom magnetu.
Mjere sigurnosti
Prije uporabe punjača za vozilo molimo da pažljivo pročitate sljedeće sigurnosne upute.
1. Ako telefon tijekom vožnje slučajno padne na pod, zaustavite iparkirajte vozilo na
određeno mjesto ivratite telefon sigurno ipravilno uuređaj za punjenje.
2. Usvim okolnostima maksimalno pazite na vožnju. Rukovanje punjačem nikada ne smije
ugroziti sigurnost vožnje.
3. Ne stavljajte punjač ublizinu zračnog jastuka. Nakon otvaranja zračnog jastuka moglo bi
doći do izbacivanja punjača iozljeda putnika uvozilu.
4. Prije vožnje provjerite da li je punjač dobro osiguran kako se ne bi olabavio tijekom vožnje
iispao na pod.
Uvjeti rada iodržavanje
1. Ne stavljajte punjač ublizinu magneta.
2. Za punjenje koristite samo kabele koji su namijenjeni za tu svrhu.
3. Nemojte izlagati uređaj previsokoj ili preniskoj temperaturi. Radna temperatura uređaja je
-10 do +55 °C Ljeti ne ostavljajte punjač uautu.
4. Nemojte izlagati punjač vlazi. Vlaga može prouzročiti kratak spoj električnih krugova
ioštetiti uređaj.
5. Prije čišćenja, uređaj isključite iz električne mreže.
6. Nemojte koristiti deterdžente, alkohol ili ostala sredstva za čišćenje. Koristite čistu
imekanu krpu.
7. Nemojte odlagati proizvod ištitite ga od udaraca ili ostalih fizičkih oštećenja.
8. Ne demontirajte proizvod niti ga ne obrađujte kako ga ne bi oštetili – time možete
izgubiti garanciju proizvođača.
9. Ne ostavljajte uređaj ublizini čipova ipametnih kartica, srčanih elektrostimulatora
(pacemakers) ili drugih magnetskih uređaja.
10. Ako uređaj ne radi, slobodno se obratite proizvođaču.
HR
Isključenje odgovornosti
Ovaj bežični punjač je namijenjen samo za uporabu zajedno sprikladnim mobilnim uređajem.
Prije svake uporabe punjača inovog uređaja provjerite međusobnu usklađenost istih.
Proizvođač ne odgovara za nastale štete na mobilnom ili drugom uređaju prouzrokovane
zbog nepravilne uporabe proizvoda.
Ovaj simbol na proizvodu ili upopratnoj dokumentaciji označava da se proizvod
ne smije smatrati normalnim komunalnim otpadom imora se zbrinuti uskladu
slokalnim propisima. Odložite ovaj proizvod na ekološki prihvatljiv način.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda štiti se okoliš. Za dodatne informacije
obratite se lokalnom zbrinjavaču komunalnog otpada, najbližem sabirnom mjestu
ili prodavaču.
Ovaj proizvod usklađen sa svim bitnim zahtjevima EU direktiva koje se na njega
primjenjuju.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
NAVODILA ZA UPORABO
Epico Ellipse Wireless Car Charger je magnetno držalo za telefon za vprezračevalno
rešetko. Zahvaljujoč močnemu magnetu zanesljivo drži telefon med vožnjo. Polnilnik
napolni vaš iPhone najnovejše serije zizhodno močjo 7,5 W in druge pametne telefone
zmočjo do 15 W.
Opis izdelka
Ellipse Wireless Car Charger
Izhodna moč: 15W & 10W & 7.5W
Vhodni tok/napetost: 5V/2.4A, 9V/2A
Izstopna napetost/tok: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Vstopni vmesnik: USB-C
Material: aluminijeva zlitina, plastika
Dimenzije: 65x100x8mm
Teža: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Vhod: 12-24V/1.8A
Izhod: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maksimalna zmogljivost: 18 W
Material: ABS + PC
Dimenzije: 43x24mm
Teža: 12g
USB-C Kabel
Tip: USB-C na USB-C
Material: PVC
Dolžina: 1m
Teža: 20g
Vpaketu
1x Brezžični magnetni polnilnik (Ellipse Wireless Car Charger)
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C kabel
1x Držalo za vprezračevalno rešetko
1x Navodila za uporabo
Navodila za uporabo
1. Držalo za vprezračevalno rešetko privijte znavojem na polnilno postajo na zadnji strani
polnilnika.
2. Pritrdite magnetni polnilnik vprezračevalno rešetko klima naprave.
3. Polnilnik priključite spomočjo USB-C kablom vUSB-Cvtič vvašem vozilu.
4. Da se polni, ugotovite zahvaljujoč zeleni LED diodi ki sveti ves čas polnjenja.
5. Vzemite telefon in ga približajte sprednji strani polnilnika. Le ta ga bo zaradi močnega
magneta samodejno držal.
Varnostni napotki
Pred uporabo avtomobilskega polnilnika natančno preberite naslednje varnostne napotke.
1. Če vam telefon zaradi napačne pritrditve med vožnjo pade, se varno ustavite, ko bo to
mogoče in telefon varno ter pravilno pritrdite vnapravo.
2. Vvozilu se predvsem in vedno posvetite vožnji. Rokovanje spolnilnikom ne sme nikoli
ogroziti varnost vožnje.
3. Polnilnika ne nameščajte vbližini zračne blazine. Aktivirana zračna blazina lahko odbije
polnilnik in poškoduje potnike vvozilu.
4. Pred vožnjo se prepričajte, ali je polnilnik dobro pritrjen, da med vožnjo ne popušča oz.
telefon ne pade.
Način delovanja in vzdrževanja
1. Ne uporabljajte polnilnika vbližini magnetov.
2. Za električno polnjenje uporabljajte le za to namenjene kable in vir.
3. Naprave ne izpostavljajte previsokim in niti prenizkim temperaturam. Delovna
temperatura naprave je od -10 do +55 °C. Vpoletnih mesecih ne puščajte polnilnika
vvozilu.
4. Polnilnik varujte pred vlago. Morebitna vlaga lahko povzroči kratek stik velektričnem
krogu in poškoduje napravo.
5. Pred čiščenjem naprave vedno izvlecite polnilnik iz električne vtičnice.
6. Za čiščenje naprave ne uporabljajte sredstev na bazi mila, alkohola in drugih sredstev.
Čistite le sčisto in suho krpo.
7. Ne mečite izdelka na tla, varujte pred udarci ali drugimi fizičnimi poškodbami.
8. Ne razstavljajte izdelka in ga tehnično ne prilagajajte. Lahko bi ga poškodovali in izgubili
jamstvo proizvajalca.
9. Naprave ne puščajte vbližini čipov in pametnih kartic, srčnih spodbujevalnikov ali drugih
magnetnih naprav.
10. Če izdelek ne deluje, se obrnite na proizvajalca.
SL
Omejitev odgovornosti
Ta brezžični avtomobilski polnilnik je namenjen samo uporabi skupaj zustrezno mobilno
napravo. Pred vsako uporabo polnilnika ali nove naprave preverite skladnost obeh izdelkov.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode nastale na mobilni ali drugi napravi zaradi
nepravilne uporabe tega izdelka.
Ta simbol na izdelku ali vspremni dokumentaciji označuje, da izdelek ne spada
med splošne gospodinjske odpadke in ga je treba odstraniti vskladu zveljavno
lokalno zakonodajo. Predajte ta izdelek vekološko odstranitev. Spravilnim
odstranjevanjem tega izdelka boste zaščitili okolje. Za več informacij se obrnite
na lokalne upravne organe, ki se ukvarjajo zodstranjevanjem gospodinjskih
odpadkov, na najbližji zbirni center ali na svojega prodajalca.
Ta izdelek izpolnjuje vse osnovne zahteve direktiv EU, ki zanj veljajo.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
КОРИСНИЧКО УПАТСТВО
Epico магнетниот полнач за во автомобил е држач за телефон кој се прикачува на решетката
за вентилација а воедно е и безжичен полнач. Благодарејќи на силниот магнет, држачот ќе го
задржи телефонот цврсто за време на патувањето. Полначот ќе го наполни и вашиот најнов
iPhone со моќност од 7.5W, а останатите смартфони со моќност и до 15W.
Опис на продуктот
Ellipse Wireless Car Charger
Излезна моќност: 15W & 10W & 7.5W
Влезен напон/струја: 5V/2.4A, 9V/2A
Излезен напон/струја: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Влезен интерфејс: USB-C
Материјал: легура на алуминиум, пластика
Големина: 65x100x8mm
Тежина: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Влез: 12-24V/1.8A
Излез: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Максимална моќност: 18W
Материјал: ABS + PC
Големина: 43x24mm
Тежина: 12g
USB-C Кабел
Тип: USB-C на USB-C
Материјал: PVC
Должина: 1m
Тежина: 20g
Содржина на пакувањето
1x магнетен безжичен полнач за во автомобил
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C кабел
1x држач за решетката за вентилација
1x корисничко упатство
Упатство за користење
1. Поврзете го магнетниот држач со приклучокот за полнење користејќи го кабелот на
задниот дел на полначот.
2. Прицврстете го магнетниот полнач на решетката за вентилација/климатизација.
3. Поврзете го полначот со помош на USB-C кабелот до USB-C приклучокот во вашето возило.
4. Почетокот на полнењето ќе го забележите со помош на светлечките диоди кои светат
постојано за време на полнењето.
5. Земете го вашиот телефон и приближете го до предниот дел на полначот - тој автоматски ќе
го привлече со помош на силниот магнет.
Безбедносни упатства
Прочитајте ги следниве безбедносни упатства пред да го користете полначот за во автомобил.
1. Доколку ви падне телефонот поради слаба поврзаност со магнетот за време на возењето,
паркирајте и поставете го телефонот безбедно и правилно на полначот.
2. Посветете го целото ваше внимание на возењето. Ракувањето со полначот никогаш не смее
да ја загрози безбедноста при возење.
3. Не го инсталирате полначот во близина на воздушното перниче. При ослободување на
воздушното перниче може да дојде до исфрлање на полначот, кој може да ги повреди
патниците во возилото.
4. Пред почетокот на патувањето проверете дали полначот е цврсто прицврстен, за да не
дојде до олабавување и паѓање на телефонот додека возите.
Услови за работа и одржување
1. Не го користете полначот во близина на магнети.
2. Користете ги само каблите за напојување и приклучокот за напојување во пакувањето.
3. Не го изложувајте уредот на прекумерно високи или ниски температури. Работната
температура на уредот е -10 и до +55 °C.. Не го оставајте полначот во автомобил во текот на
летото.
4. Не го изложувајте полначот на влага. Влагата може да предизвика краток спој на
електричните кола и оштетување на уредот.
5. Пред чистење на уредот исклучете го полначот од струја.
6. Не користете детергенти, алкохол или други средства за чистење. Користете само чиста и
сува крпа.
7. Не го изложувајте полначот на удари или други физички оштетувања.
8. Не го расклопувајте ниту модифицирајте уредот, бидејќи тоа може да доведе до оштетување
и поништување на гаранцијата од произведувачот.
9. Држете го уредот подалеку од чипови или картички со чипови, пејсмејкери и други
магнетски уреди.
10. Доколку производот не работи, контактирајте го произведувачот.
MK
Одрекување од одговорност
Овој безжичен полнач за во автомобил е наменет за употреба само со компатибилни
мобилни уреди. Секогаш проверувајте ја компатибилноста со уредот пред првото користење.
Производителот не сноси никаква одговорност за каква било штета на мобилниот или друг вид
уред предизвикана од неправилна употреба на овој производ.
Овој симбол на производот или во придружната документација покажува
дека производот не смее да се смета за нормален комунален отпад и мора да
се отстрани во согласност со локалните прописи.. Фрлете го овој производ
на еколошки начин. Правилното отстранување на овој производ ја штити
животната средина. За повеќе информации, контактирајте ја локалната
канцеларија за отстранување на отпад од општината, најблиската точка за
собирање или дилерот.
Овој производ е во согласност со сите основни барања на директивите на ЕУ што
се однесуваат на него.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
MODE D‘EMPLOI
Epico Ellipse Wireless Car Charger est à la fois un support de téléphone voiture magnétique pour
une grille de ventilation et un chargeur sans fil. Grâce à un aimant puissant, il maintient le téléphone
de manière fiable durant tout le trajet. L’appareil recharge votre iPhone de la dernière série avec
une puissance de sortie de 7,5 W et les autres smartphones avec une puissance de 15 W.
Description du produit
Ellipse Wireless Car Charger
Puissance de sortie: 15W & 10W & 7.5W
Courant/tension d’entrée: 5V/2.4A, 9V/2A
Courant/tension de sortie: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Interface d’entrée: USB-C
Matériaux: alliage d‘aluminium, plastique
Dimensions: 65x100x8mm
Poids: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Entrée: 12-24V/1.8A
Sortie: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Puissance maximale: 18W
Matériaux: ABS + polycarbonate
Dimensions: 43x24mm
Poids: 12g
USB-C Câble
Type: USB-C vers USB-C
Matériau: PVC
Longueur: 1m
Poids: 20g
Contenu du paquet
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x câble USB-C
1x Support pour grille de ventilation
1x Mode d’emploi
Mode d’emploi
1. Vissez le support dans la grille de ventilation à la station de charge à l’aide du filet qui se
trouve à l’arrière du chargeur.
2. Fixez le chargeur magnétique à la grille de ventilation de la climatisation.
3. Connectez le chargeur à la prise USB-Cdans votre véhicule à l’aide du câble USB-C.
4. Vous pouvez reconnaître le chargement grâce au voyant qui brille en bleu pendant toute
la durée de la charge.
5. Prenez votre téléphone et approchez-le de la face avant du chargeur, qui le fixera
automatiquement grâce à l’aimant puissant.
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser ce chargeur.
1. Si votre téléphone tombe pendant que vous conduisez parce qu’il est mal fixé, arrêtez-
vous à un endroit prévu à cet effet et refixez le téléphone à l’appareil de manière à ce qu’il
tienne bien.
2. Portez une attention maximale à la conduite en toutes circonstances. Aucune
manipulation du chargeur ne doit entraîner de risque pour la sécurité de la conduite.
3. N’installez pas le chargeur à proximité d’un airbag. La libération de l’airbag pourrait
entraîner une éjection du chargeur et blesser les passagers à bord du véhicule.
4. Avant de démarrer, vérifiez que le chargeur est bien fixé pour éviter qu’il ne se détache ou
que le téléphone ne tombe durant le trajet.
Conditions de service et entretien
1. N’utilisez pas le chargeur à proximité d’aimants.
2. Utilisez uniquement les câbles et la source prévus à cet effet pour l’alimentation.
3. N’exposez pas l’appareil à des températures trop élevées ou trop basses. L’appareil est
conçu pour fonctionner à une température comprise entre -10 et +55 °C. L’été, ne laissez
pas le chargeur dans votre voiture.
4. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Une éventuelle humidité pourrait entraîner un
court-circuit et endommager l’appareil.
5. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
6. Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas de détergents, d’alcool ou d’autres agents de
nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon propre et sec.
7.
Ne lancez pas l’appareil, ni ne l’exposez à des coups ou à tout autre éventuel endommagement physique.
8. Ne démontez, ni ne réparez l’appareil, vous pourriez l’endommager et ainsi perdre la
garantie du fabricant.
9. Ne laissez pas l’appareil à proximité de puces ou de cartes à puce, de stimulateurs
cardiaques ou d’autres appareils à champs magnétiques pulsés.
10. Si l’appareil ne fonctionne pas, veuillez contacter son fabricant.
FR
Exclusion de responsabilité
Ce chargeur voiture sans fil est conçu uniquement pour un usage avec un appareil mobile
compatible. Avant d’utiliser le chargeur et un nouvel appareil une première fois, vérifiez toujours
leur compatibilité réciproque. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’aucun éventuel
dommage sur l’appareil mobile ou un autre causé par une utilisation inadaptée de ce produit.
Ce symbole présent sur le produit ou dans la documentation indique que le
produit ne peut pas être considéré comme un déchet courant et doit être liquidé
en vertu des dispositions légales localement en vigueur. En fin de vie, le produit
doit être liquidé de manière écologique. Vous contribuerez ainsi à la préservation
de l’environnement. Pour davantage d’informations, adressez-vous aux services
locaux chargés de la collecte des déchets, au centre de collecte le plus proche, ou
bien à votre revendeur.
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences de base fixées par les directives
européennes y étant reliées.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
INSTRUCCIONES DE USO
Epico Ellipse Wireless Car Charger es un soporte magnético para el teléfono y un cargador
inalámbrico en uno. Gracias al fuerte imán, sujeta el teléfono de forma fiable durante todo
el viaje y puede cargar la última serie de iPhone con una potencia de salida de 7,5W y otros
teléfonos inteligentes con hasta 15W.
Descripción del producto
Ellipse Wireless Car Charger
Potencia de salida: 15W & 10W & 7.5W
Corriente de entrada/tensión: 5V/2.4A, 9V/2A
Corriente de salida/tensión: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Interfaz de entrada: USB-C
Material: aleación de aluminio, plástico
Dimensiones: 65x100x8mm
Peso: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Entrada: 12-24V/1.8A
Salida: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Potencia máxima: 18W
Material: ABS + PC
Dimensiones: 43x24mm
Peso: 12g
USB-C Cable
Tipo: USB-C aUSB-C
Material: PVC
Longitud: 1m
Peso: 20g
Contenido del envase
1 Ellipse Wireless Car Charger
1 USB-C PD MINI CAR CHARGER
1 Cable USB-C
1 Soporte para rejilla de ventilación
1 Manual
Manual de uso
1. Atornilla el soporte de la rejilla de ventilación ala base de carga con las roscas de la parte
posterior del cargador.
2. Fija el cargador magnético ala rejilla de ventilación.
3. Conecta el cargador con el cable USB-C al enchufe USB-Cde tu vehículo.
4. El indicador LED se ilumina en azul durante el proceso de carga.
5. Coge tu teléfono y acércalo ala parte frontal del cargador, que lo sujeta
automáticamente gracias aun potente imán.
Instrucciones de seguridad
Lee atentamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el cargador de
coche.
1. Si cae el teléfono se cae por una fijación incorrecta mientras conduces, aparca en una
zona designada y vuelve asujetarlo de forma segura y correcta al dispositivo.
2. En todo momento, presta la máxima atención ala carretera. La manipulación del cargador
no debe comprometer en absoluto la seguridad de la conducción.
3. No instales el cargador cerca del airbag, porque si se activa, el cargador podría salir
despedido y los ocupantes del vehículo podrían resultar heridos.
4. Antes de conducir, comprueba que el cargador está asegurado para que no se suelte ose
te caiga el teléfono mientras conduces.
Condiciones operativas y mantenimiento
1. No utilices el cargador cerca de imanes.
2. Usa únicamente los cables y la fuente de alimentación designados para el suministro de
energía.
3. No expongas el producto atemperaturas demasiado altas obajas. El rango de
temperatura operativa es de -10 a+55°C. En verano no dejes el cargador en el coche.
4. No expongas el cargador ala humedad ya que podría causar un cortocircuito y dañarlo.
5. Desenchufa el producto antes de limpiarlo.
6. No uses detergentes, alcohol uotros limpiadores. Usa un paño seco y limpio.
7. No arrojes ni expongas el producto agolpes uotros daños físicos.
8. No desarmes ni alteres el producto, podría dañarse y perderás la garantía del fabricante.
9. No dejes el dispositivo cerca de chips y tarjetas inteligentes, marcapasos y otros
dispositivos magnéticos.
10. Si el producto no funciona, contacta al fabricante.
ES
Exclusión de responsabilidad
Este cargador inalámbrico está diseñado solo para su uso con dispositivos celulares
adecuados. Antes de usar por primera el cargador y un dispositivo nuevo verifica la
compatibilidad mutua. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
adispositivos causados por el uso indebido de este producto.
Este símbolo en el producto oen la documentación que lo acompaña indica que no se
debe considerar al producto un desecho municipal común y que se lo debe desechar
de conformidad con las reglamentaciones locales. Entregue este producto para su
eliminación en forma segura para el medioambiente. La eliminación apropiada de este
producto protege el medioambiente. Para más información, comuníquese con la oficina
de eliminación de desechos municipales local, con el punto de recolección más cercano
ocon su vendedor.
El producto cumple con todos los requisitos fundamentales de las directivas de la UE que
aplican al producto.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
ISTRUZIONI PER L’USO
Epico Ellipse Wireless Car Charger è un supporto magnetico per telefono da applicare alla griglia
d’aerazione dell’automobile e allo stesso tempo anche un ricaricatore senza cavo. Grazie al
potente magnete tiene ben stretto il telefonino per tutta la durata del viaggio. Il ricaricatore ricarica
iPhone dell’ultima serie con potenza in uscita 7,5 W e altri smartphone con potenza fino a15 W.
Descrizione del prodotto
Ellipse Wireless Car Charger
Potenza in uscita: 15W & 10W & 7.5W
Corrente/tensione d’ingresso: 5V/2.4A, 9V/2A
Corrente/tensione d’uscita: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Interfaccia ingresso: USB-C
Materiale: lega di alluminio, plastica
Dimensioni: 65x100x8mm
Peso: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Ingresso: 12-24V/1.8A
Uscita: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Potenza massima: 18W
Materiale: ABS + PC
Dimensioni: 43x24mm
Peso: 12g
USB-C Cavo
Tipo: USB-C per USB-C
Materiale: PVC
Lunghezza: 1m
Peso: 20g
Contenuto della confezione
n. 1 Ellipse Wireless Car Charger
n. 1 USB-C PD MINI CAR CHARGER
n. 1 Cavo USB-C
n. 1 Supporto per griglia aerazione
n. 1 Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’uso
1. Avvitare il supporto griglia aerazione alla base di ricarica con l’ausilio della filettatura sul
retro del ricaricatore.
2. Fissare il ricaricatore magnetico alla griglia di aerazione dell’aria condizionata.
3. Collegare il ricaricatore tramite il cavo USB-C alla presa USB-Cdel vostro veicolo.
4. Lo stato della ricarica è indicato tramite la spia LED, che rimane accesa in blu per tutto il
periodo di ricarica.
5. Afferrare il telefono e avvicinarlo alla parte anteriore del ricaricatore. Il potente magnete lo
incollerà asé automaticamente.
Istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare il ricaricatore auto vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti
istruzioni di sicurezza.
1. Se in conseguenza di fissaggio inadeguato il telefonino cade aterra durante il viaggio,
parcheggiare il veicolo dove consentito e fissare correttamente il telefonino al dispositivo.
2. In qualsiasi circostanza prestare la massima attenzione alla guida. La manipolazione del
ricaricatore non deve mai rappresentare un pericolo per la sicurezza al volante.
3. Non installare il ricaricatore in prossimità dell’airbag. In caso di apertura dell’airbag il
ricaricatore potrebbe essere proiettato e ferire ipasseggeri.
4. Prima di partire, verificare che il dispositivo sia ben fissato, in modo che non si sganci
durante il viaggio oche il telefono non cada aterra.
Condizioni di funzionamento e manutenzione
1. Non utilizzare il ricaricatore in prossimità di altri magneti.
2. Per il collegamento utilizzare unicamente gli appositi cavi e fonti di alimentazioni.
3. Non esporre il dispositivo atemperature troppo elevate otroppo basse. La temperatura
d’esercizio del dispositivo è compresa tra -10 e +55°C. Durante l’estate non lasciare il
ricaricatore in macchina.
4. Non esporre il ricaricatore all’umidità. Eventuale umidità può causare il cortocircuito dei
circuiti elettrici e conseguenti danni al dispositivo.
5. Prima di pulirlo scollegare il ricaricatore dalla rete elettrica.
6. Per la pulizia del ricaricatore non utilizzare sapone, alcool oaltri detergenti. Utilizzare un
panno asciutto e pulito.
7. Non gettare olanciare il prodotto e non esporlo ad urti oaltri pericoli di danni fisici.
8. Non smontare il prodotto e non effettuare alcun tipo di adattamento. In caso contrario
rischiereste di danneggiarlo, con conseguente perdita della garanzia del produttore.
9. Non lasciare il dispositivo in prossimità di chip oschede con chip, cardiostimolatori e altri
dispositivi magnetici.
10. Se il prodotto non funziona, contattare il produttore.
IT
Esonero dalla responsabilità
Il ricaricatore wireless auto in oggetto è destinato all’uso unicamente con un dispositivo di telefonia mobile adatto.
Prima di utilizzare il ricaricatore per la prima volta, e in ogni modo ogniqualvolta ci si appresta aconnettere un
dispositivo nuovo, verificare la reciproca compatibilità tra ricaricatore e dispositivo. Il produttore non è responsabile
per eventuali danni al dispositivo mobile oaltro dispositivo causati da un inadeguato utilizzo del prodotto in oggetto.
Questo simbolo sul prodotto onella documentazione di accompagnamento indica che
il prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto urbano e deve essere smaltito
in conformità con le normative locali. Passare questo prodotto achi può effettuare uno
smaltimento sicuro per l‘ambiente. Il corretto smaltimento di questo prodotto protegge
l‘ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare l‘ufficio locale per lo smaltimento dei
rifiuti, il punto di raccolta più vicino oil rivenditore.
Questo prodotto è conforme atutti irequisiti essenziali delle direttive UE ad esso
applicabili.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
Der Epico Ellipse Wireless Car Charger ist ein magnetischer Telefonhalter in das
Lüungsgitter und ein drahtloses Ladegerät in Einem. Dank dem starken Magnet wird das
Telefon während der ganzen Fahrt zuverlässig festgehalten. Das Ladegerät lädt Ihr iPhone der
letzten Serie mit der Ausgangsleistung und sonstige Smartphones mit der Leistung bis 15 W.
Produktbeschreibung
Ellipse Wireless Car Charger
Ausgangsleistung: 15W & 10W & 7.5W
Eingangsstrom/-spannung: 5V/2.4A, 9V/2A
Ausgangsstrom/-spannung: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Eingangsschnittstelle: USB-C
Material: Aluminiumlegierung, Kunststoff
Maße: 65x100x8mm
Gewicht: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Eingang: 12-24V/1.8A
Ausgang: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Maximale Leistung: 18W
Material: ABS + PC
Maße: 43x24mm
Gewicht: 12g
USB-C Kabel
Typ: USB-C für USB-C
Material: PVC
Länge: 1m
Gewicht: 20g
Inhalt der Verpackung
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x USB-C Kabel
1x Halter für das Lüungsgitter
1x Anleitung
Gebrauchsanleitung
1. Schrauben Sie den Halter in das Lüungsgitter an das Ladedock mithilfe des Gewindes
auf der Rückseite des Ladegeräts an.
2. Befestigen Sie das magnetische Ladegerät am Lüungsgitter der Klimaanlage.
3. Schließen Sie das Ladegerät mithilfe des USB-C-Kabels an den USB-C-Stecker in Ihrem
Fahrzeug an.
4.
Das Aufladen erkennen Sie nach der LED-Anzeige, die während der ganzen Ladezeit blau leuchtet.
5. Bringen Sie Ihr Telefon in unmittelbare Nähe der Frontseite des Ladegeräts, wo es
automatisch dank dem starken Magnet festhält.
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie vor der Benutzung des Autoladegeräts bitte sorgfältig folgende
Sicherheitsanweisungen durch.
1.
Fällt Ihnen das Telefon infolge fehlerhaer Befestigung während der Fahrt herunter, parken Sie das Fahrzeug
auf einer dafür bestimmten Stelle und befestigen Sie das Telefon sicher und richtig an der Einrichtung.
2. Widmen Sie unter allen Umständen maximale Aufmerksamkeit der Fahrt. Die Handhabung
des Ladegeräts darf in keinem Falle die Sicherheit der Fahrt gefährden.
3.
Bauen Sie das Ladegerät nicht in der Nähe des Airbags ein. Beim Auslösen des Airbags
könnte das Ladegerät weggeschleudert werden und die Passagiere des Fahrzeugs verletzen.
4. Überprüfen Sie vor der Fahrt die Befestigung des Ladegeräts, dass es sich während der
Fahrt nicht löst bzw. das Telefon nicht herausfällt.
Betriebsbedingungen und Wartung
1. Benutzen Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Magneten.
2. Benutzen Sie für die Stromversorgung nur dafür bestimmte Kabel und Stromquellen.
3.
Setzen Sie die Einrichtung weder zu hohen, noch zu niedrigen Temperaturen aus. Die Betriebstemperatur
der Einrichtung ist -10 bis +55°C. Lassen Sie das Ladegerät im Sommer nicht im Auto.
4. Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit aus. Etwaige Feuchtigkeit kann einen
Kurzschluss der Stromkreise und Beschädigung des Geräts zur Folge haben.
5. Trennen Sie das Ladegerät vor dessen Reinigung vom Stromnetz.
6. Benutzen Sie für das Reinigen weder Saponate, noch Alkohol bzw. sonstige
Reinigungsmittel. Benutzen Sie ein sauberes und trockenes Wischtuch.
7. Werfen Sie das Produkt nicht hin und setzen Sie es keinen Schlägen bzw. einer anderen
physischen Beschädigung aus.
8. Zerlegen Sie das Produkt nicht und passen Sie es auch anders nicht an, sie könnten es
beschädigen und den Garantieanspruch beim Hersteller verlieren.
9. Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Chips, Chipkarten, Herzschrittmachern und
sonstigen magnetischen Einrichtungen.
10. Kontaktieren Sie beim Verlust der Funktion des Produkts den Hersteller.
DE
Haungsausschluss
Dieses drahtlose Autoladegerät ist nur für die Verwendung in Verbindung mit einer geeigneten mobilen
Einrichtung bestimmt. Überprüfen Sie stets vor der ersten Benutzung des Ladegeräts mit einer neuen
Einrichtung deren gegenseitige Kompatibilität. Der Hersteller übernimmt keine Haung für einen eventuellen
Schaden an einer mobilen ggf. sonstigen Einrichtung infolge des fehlerhaen Umgangs mit diesem Produkt.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation weist darauf hin,
dass das Produkt kein gewöhnlicher Hausmüll ist und gemäß den örtlichen Vorschrien
entsorgt werden muss. Übergeben Sie das Produkt zu einer umweltfreundlichen
Entsorgung. Mit einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie über das lokale Gemeindeamt, das sich mit
der Entsorgung von Siedlungsabfall befasst, die nächstliegende Sammelstelle oder Ihren
Händler.
Dieses Produkt erfüllt alle einschlägigen grundlegenden Anforderungen der
EU-Richtlinien.

ELLIPSE WIRELESS CAR CHARGER
INSTRUÇÕES DE USO
Epico Ellipse Wireless Car Charger é um suporte magnético para telefone na grade de
ventilação e um carregador sem fio em um. Graças ao forte ímã, ele segura otelefone de
maneira confiável durante todo otrajeto. Ocarregador carrega seu iPhone da série mais recente
com uma potência de saída de 7,5W e outros smartphones com uma potência de até 15W.
Descrição do produto
Ellipse Wireless Car Charger
Potência de saída: 15W & 10W & 7.5W
Corrente / tensão de entrada: 5V/2.4A, 9V/2A
Corrente / tensão de saída: 5V/1A, 5V/1.5A, 9V/1.2A, 9V/1.67A
Interface de entrada: USB-C
Material: liga de alumínio, plástico
Dimensões: 65x100x8mm
Peso: 90g
USB-C PD MINI CAR CHARGER
Entrada: 12-24V/1.8A
Saída: 12-24V/1.8A (50-60Hz)
Potência máxima: 18W
Material: ABS + PC
Dimensões: 43x24mm
Peso: 12g
USB-C Cabo
Tipo: USB-C para USB-C
Material: PVC
Comprimento: 1m
Peso: 20g
Conteúdo do pacote
1x Ellipse Wireless Car Charger
1x USB-C PD MINI CAR CHARGER
1x Cabo USB-C
1x Suporte da grade de ventilação
1x Instruções
Instruções de uso
1. Aparafuse osuporte na grade de ventilação à base de carga usando arosca na parte de
trás do carregador.
2. Fixe ocarregador magnético à grade de ventilação do ar condicionado.
3. Conecte ocarregador ao plugue USB-Cem seu veículo com ocabo USB-C.
4. Ocarregamento poderá reconhecer graças ao indicador LED, que acende em azul
durante todo otempo de carregamento.
5. Pegue seu telefone e aproxime-operto da frente do carregador, que osegurará
automaticamente graças aum forte ímã.
Instruções de segurança
Por favor, leia as seguintes instruções de segurança cuidadosamente antes de usar
ocarregador.
1. Se otelefone cair enquanto conduzir devido ao mau apego, estacione em um local
designado e segure otelefone corretamente e com segurança no dispositivo.
2. Em todas as circunstâncias, preste atenção máxima ao conduzir. Omanuseio do
carregador nunca deve colocar em risco asegurança de condução.
3. Não instale ocarregador próximo aum airbag. Orelaxamento do airbag pode ejetar
ocarregador e ferir os ocupantes do veículo.
4. Antes de conduzir, certifique-se de que ocarregador esteja bem fixado para evitar que se
solte durante acondução ou que otelefone cair.
Condições de operação e amanutenção
1. Não use ocarregador perto de ímãs.
2. Para carregar, use apenas os cabos e fonte de alimentação especificados.
3. Não exponha odispositivo atemperaturas excessivamente altas ou baixas. Atemperatura
de operação do dispositivo é de -10 a+ 55 ° C. Não deixe ocarregador no carro no
verão.
4. Não exponha ocarregador à umidade. Aumidade eventual pode causar curto-circuito
nos circuitos elétricos e danificar odispositivo.
5. Desligue ocarregador antes de limpar odispositivo.
6. Não use detergentes, álcool ou outros agentes de limpeza para limpar. Use um pano
limpo e seco.
7. Não atire oproduto nem oexponha achoques ou outros danos físicos.
8. Não desmonte ou modifique oproduto, pois isso pode danificá-lo e anular assim
agarantia do fabricante.
9. Não deixe odispositivo perto de chips e cartões inteligentes, marca-passos cardíacos ou
outros dispositivos magnéticos.
10. Se oproduto não funcionar, entre em contato com ofabricante.
PT
Isenção de responsabilidade
Este carregador de carro sem fio deve ser usado apenas em conjunto com um dispositivo
móvel adequado. Sempre verifique acompatibilidade do carregador e do novo dispositivo
antes de usá-lo pela primeira vez. Ofabricante não se responsabiliza por qualquer dano ao
celular ou outro equipamento causado pelo uso impróprio deste produto.
Este símbolo no produto ou na documentação de acompanhamento indica que
oproduto não deve ser considerado um desperdício municipal regular e deve
ser descartado de acordo com os regulamentos locais. Passe este produto para
descarte ambientalmente seguro. Um descarte adequado deste produto protege
oambiente. Para obter mais informações, entre em contato com seu escritório
de descarte de resíduos municipal local, oponto de coleta mais próximo ou seu
revendedor.
Este produto cumpre todos os requisitos essenciais das diretivas da UE que se
aplicam aele.
Table of contents
Languages:
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

GeoVision
GeoVision GV-LX4C2V user manual

Roadmaster
Roadmaster Hands-Free Bluetooth Car Kit VRBT330W Installation and operation

Panavise
Panavise InDash 751171106 installation instructions

Menabo
Menabo LOGIC Fitting instructions

Clarion
Clarion BKX-1190-05 installation manual

SVC GROUP
SVC GROUP CAR RACE-2 Mounting instructions