manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Epson
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. Epson Expression Photo XP-950 User manual

Epson Expression Photo XP-950 User manual

© 2013 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
http://ipr.to/a
EN Start Here
FR Démarrez ici
DE Hier starten
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specicatamente richiesto.
NL Hier beginnen
IT Inizia qui
1
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.
QIf the Firewall alert appears, allow access
for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les
applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt
wird, den Zugri für Epson-
Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang
als een rewallwaarschuwing wordt
weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire
l’accesso alle applicazioni Epson.
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site Web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per avviare il processo di installazione, per installare il
software e per congurare le impostazioni di rete.
http://support.epson.net/setupnavi/
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.
À l’aide de votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où
dans le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Consultez le site
Web pour plus d’informations.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf ein
Epson Connect kompatibles Gerät drucken. Weitere Informationen nden Sie
auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele apparaat. Ga naar de website voor meer informatie.
Usando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare sul proprio prodotto
compatibile Epson Connect da qualsiasi posto nel mondo. Visitare il sito web per
maggiori informazioni.
https://www.epsonconnect.com/
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF) from the shortcut
icon, or download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (chier PDF) et le Guide réseau (chier
PDF) depuis l’icône de raccourci ou télécharger les versions les plus récentes à
partir du site Web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) und das Netzwerkhandbuch (PDF) über
die Verknüpfung önen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen
Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen via
het pictogram of de laatste versie downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) dall’icona del
collegamento, oppure scaricare le versioni più aggiornate dal sito Web indicato
qui sotto.
http://www.epson.eu/Support
Elephant / Eléphant / Elefant /
Olifant / Elefante
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.
http://www.epson.eu/pageyield
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Ink Cartridge Code / Codes des cartouches
d’encre / Tintenpatronencodes /
Cartridgecodes / Codici cartucce inchiostro
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
product. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas
prêt à l’installer dans le produit. La cartouche est conditionnée sous vide
an de garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im
Gerät installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu
gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de
cartridge in het apparaat wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt
om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si
è pronti per la sua installazione nel prodotto. La cartuccia viene fornita in
confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Windows
No CD/DVD drive /Mac OS X
iOS / Android
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site Web pour procéder à l’installation de l’application Epson iPrint,
à la conguration et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il
processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
!Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des
blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
BK Black / Noir / Schwarz / Zwart / Nero 24
24XL
C Cyan / Cyan / Cyan / Cyaan / Ciano 24
24XL
M Magenta / Magenta / Magenta / Magenta / Magenta 24
24XL
Y Yellow / Jaune / Gelb / Geel / Giallo 24
24XL
LC Light Cyan / Cyan clair / Hellcyan / Lichtcyaan /
Ciano chiaro
24
24XL
LM Light Magenta / Magenta clair / Hellmagenta /
Lichtmagenta / Magenta chiaro
24
24XL
Basic Operations / Opérations de base /
Standardbedienung / Standaardgebruik /
Operazioni di base
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Turns the product on or o.
Permet de mettre le produit sous ou hors tension.
Zum Ein- oder Ausschalten des Gerätes.
Apparaat aan- of uitzetten.
Accende o spegne il prodotto.
Displays the Home menu.
Permet d’acher le menu Accueil.
Ruft das Menü„Startseite“ auf.
Menu Home weergeven.
Visualizza il menu Home.
Displays the CD/DVD label menu. The product prepares CD/DVD label
printing.
Permet d’acher le menu des étiquettes de CD/DVD. Le produit
prépare l’impression d’étiquettes de CD/DVD.
Anzeige des CD/DVD-Etikettenmenüs. Mit dem Produkt können CD/
DVD-Etiketten gedruckt werden.
Menu voor cd-/dvd-labels weergeven. Het apparaat wordt voorbereid
op het afdrukken van een cd-/dvd-label.
Visualizza il menu dell’etichetta CD/DVD. Il prodotto predispone la
stampa dell’etichetta CD/DVD.
Scrolls the screen. You can also scroll the screen by icking it.
Permet de faire déler l’écran. Vous pouvez également faire déler
l’écran d’un glissement de doigt.
Scrollt den Bildschirm. Sie können den Bildschirm auch mit
Fingergesten scrollen.
Bladeren. U kunt ook bladeren door over het display te vegen.
Consente di far scorrere le schermate. È inoltre possibile scorrere nella
schermata con leggeri tocchi.
Starts the operation you selected.
Permet de lancer l’opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Geselecteerde bewerking starten.
Avvia l’operazione selezionata.
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler l’opération en cours/de retourner au menu
précédent.
Bricht den Vorgang ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Annuleren/terugkeren naar het vorige menu.
Annulla/torna al menu precedente.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
A
B
Raise the panel.
Soulevez le panneau.
Stellen Sie das Bedienfeld nach oben.
Paneel omhoog zetten.
Sollevare il pannello.
Open the front cover and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et retirez l’unité papier 1 (unité du haut).
Önen Sie die obere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette 1 (die obere)
heraus.
Deksel aan de voorzijde openen en papiercassette 1 (boven) uittrekken.
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il cassetto carta 1 (superiore).
C
Slide the edge guides to the sides of the paper cassette.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords de l’unité papier.
Die Papierführungsschienen an die Kanten der Papierkassette schieben.
Zijgeleiders naar de zijkanten van de papiercassette schuiven.
Far scorrere le guide laterali sui lati del cassetto carta.
D
Slide the edge guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide latéral conformément à la taille de papier que vous
souhaitez utiliser.
Die Papierführungsschiene auf das verwendete Papierformat schieben.
Zijgeleider instellen op het papierformaat dat u wilt gebruiken.
Far scorrere la guida laterale per regolarla in base al formato carta utilizzato.
E
Load paper toward the edge guide with printable side face-down, and check
that the paper is not sticking out from the end of the cassette.
Chargez le papier contre le guide latéral, en orientant le côté imprimable vers le
bas, et vériez que le papier ne dépasse pas de l’extrémité de l’unité.
Papier gegen die Papierführungsschiene mit der bedruckbaren Seite
nach unten einlegen und darauf achten, dass das Papier nicht über das
Kassettenende hinausragt.
Papier met de afdrukzijde naar beneden tegen de zijgeleider plaatsen en
controleren of het papier niet achter uit de cassette komt.
Caricare la carta verso la guida laterale con il lato stampabile rivolto verso il
basso e vericare che la carta non sporga dall’estremità del cassetto.
F
Slide the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette at and insert
it back into the product carefully and slowly.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords du papier. Maintenez l’unité à
plat et réinsérez-la délicatement et doucement dans le produit.
Die Papierführungsschienen an die Papierkanten schieben. Halten Sie die
Kassette ach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder in das Gerät ein.
Zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier schuiven. Schuif de cassette mooi
recht terug in het apparaat. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Far scorrere le guide laterali no ai bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e
reinserirlo nel prodotto attentamente e lentamente.
QThe output tray is automatically ejected. When you nished
printing, close the tray manually.
Le bac de sortie est automatiquement éjecté. Une fois l’impression
terminée, fermez manuellement le bac.
Das Ausgabefach wird automatisch ausgefahren. Schließen Sie das
Fach nach dem Drucken manuell.
De uitvoerlade komt automatisch naar buiten. Na het afdrukken
moet u de lade handmatig sluiten.
Il vassoio di uscita viene automaticamente espulso. Al termine della
stampa, chiudere manualmente il vassoio.
Into the rear paper feed slot / Dans la fente d’insertion arrière /
In den hinteren Papiereinzug / In de papiertoevoer aan de achterzijde /
Inserimento nella fessura di alimentazione carta posteriore
A
Send your print job to the product (from your computer, or by using the control
panel).
Envoyez votre travail d’impression au produit (à partir de votre ordinateur ou en
utilisant le panneau de commande).
Druckauftrag an das Gerät senden (vom Computer oder im Bedienfeld).
Afdruktaak naar het apparaat sturen (vanaf uw computer of via het
bedieningspaneel).
Inviare il lavoro di stampa al prodotto (dal computer o tramite il pannello di
controllo).
B
C
Open the rear paper feed
slot cover.
Ouvrez le cache de la fente
d’insertion arrière.
Die Abdeckung des
hinteren Papiereinzugs
önen.
Deksel van papiertoevoer
aan achterzijde openen.
Aprire il coperchio della
fessura di alimentazione
carta posteriore.
D
E
Slide the edge guides outward.
Faites glisser les guides latéraux
vers l’extérieur.
Die Papierführungen nach außen
schieben.
Zijgeleiders naar buiten schuiven.
Far scorrere le guide laterali verso
l’esterno.
Slide out the paper support, and then extend and tilt it backwards.
Sortez le guide papier, puis dépliez-le et inclinez-le vers l’arrière.
Die Papierstütze herausschieben, verlängern und nach hinten kippen.
Papiersteun naar buiten trekken, verder uitschuiven en naar achteren bewegen.
Far scorrere all’esterno il supporto carta e quindi prolungarlo e inclinarlo
all’indietro.
Insert a single sheet of paper (up to A3 size) in the center of the rear paper feed
slot with the printable side face-up until you hear a beep. Slide the edge guides
to the edges of the paper, and then press x.
Insérez une feuille de papier (format A3 maximum) au centre de la fente
d’insertion arrière, avec le côté imprimable orienté vers le haut, jusqu’à ce qu’un
bip sonore soit émis. Faites glisser les guides latéraux contre les bords du papier,
puis appuyez sur x.
Ein Einzelblatt (bis zu A3-Format) mit der bedruckbaren Seite nach oben in
die Mitte des hinteren Papiereinzugs einlegen, bis ein Signalton ertönt. Die
Papierführungen an die Papierkanten schieben und dann xdrücken.
Eén vel papier (maximaal A3-formaat) met de afdrukzijde naar boven in het
midden van de papiertoevoer aan de achterzijde schuiven totdat u een toon
hoort. Zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier schuiven en vervolgens op
xdrukken.
Inserire un singolo foglio di carta (no a formato A3) al centro della fessura di
alimentazione carta posteriore con il lato stampabile verso l’alto no a udire un
bip sonoro. Far scorrere le guide laterali sui bordi della carta e quindi premere x.
Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Foto’s afdrukken
Stampa di foto
A
B
Insert a memory card and enter the Print Photos mode from the Home menu.
Insérez une carte mémoire et activez le mode Imprimer photos à partir du menu
Accueil.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein und rufen Sie im Menü„Startseite“ den Modus
Fotos drucken auf.
Geheugenkaart plaatsen en de modus Foto’s afdrukken openen in het menu Home.
Inserire una scheda di memoria e accedere al modo Stampa foto dal menu Home.
C
Select a photo and press + or - to set the number of copies.
Sélectionnez une photo et appuyez sur + ou sur - pour dénir le nombre de copies.
Wählen Sie ein Foto und drücken Sie + oder - zum Einstellen der Anzahl Exemplare.
Foto selecteren en op + of - drukken om het aantal exemplaren in te stellen.
Selezionare una foto e premere + o - per impostare il numero di copie.
D
Press Settings, and then make the print settings. Scroll down if necessary.
Appuyez sur Param., puis dénissez les paramètres d’impression. Faites déler
l’écran si nécessaire.
Drücken Sie auf„Einstell.“ und kongurieren Sie dann die Druckeinstellungen.
Verschieben Sie den Bildausschnitt bei Bedarf nach unten.
Op Instel. drukken en afdrukinstellingen opgeven. Blader eventueel verder naar
beneden.
Premere Impost., quindi denire le impostazioni di stampa. Se necessario,
scorrere in basso.
Press xto start printing.
Appuyez sur xpour lancer
l’impression.
Drücken Sie x, um den Druckvorgang
zu starten.
Op xdrukken om het afdrukken te
starten.
Premere xper avviare la stampa.
More Functions
Fonctions suite
Weitere Funktionen
Meer functies
Altre funzioni
More Functions provides you with many special menus that make printing easy
and fun! For more details, select More Functions, select each menu, and then
follow the instructions on the LCD screen.
L’option Fonctions suite propose de nombreux menus spéciaux qui vous
permettent d’imprimer de manière facile et ludique ! Pour plus de détails,
sélectionnez Fonctions suite, sélectionnez chaque menu et suivez les
instructions qui s’achent sur l’écran LCD.
Mehr Funktionen bietet Ihnen viele Sondermenüs für einfaches und spaßvolles
Drucken! Rufen Sie dazu Mehr Funktionen auf, wählen Sie ein Menü und folgen
Sie der Anleitung am LCD-Bildschirm.
Meer functies bevat allerlei speciale menu’s om het afdrukken leuker en
gemakkelijker te maken! Voor meer informatie selecteert u Meer functies
gevolgd door de desbetreende menu’s en verder volgt u de instructies op het
display.
Altre funzioni fornisce all’utente diversi menu speciali che consentono
di stampare in modo agevole e divertente! Per informazioni dettagliate,
selezionare Altre funzioni, selezionare ciascun menu e quindi seguire le
istruzioni sul display LCD.
A
B
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Prepare new ink cartridge(s). Remove the ink cartridge from its package.
Préparez la ou les cartouches d’encre neuves. Sortez la cartouche d’encre de son
emballage.
Neue Tintenpatrone(n) bereithalten. Die Tintenpatrone aus der Verpackung
herausnehmen.
Nieuwe cartridge(s) voorbereiden. Cartridge uit de verpakking verwijderen.
Preparare cartucce di inchiostro nuove. Rimuovere la cartuccia di inchiostro
dalla confezione.
Open the scanner unit. The ink
cartridge holder moves.
Ouvrez le module scanner. Le porte-
cartouche se déplace.
Önen Sie die Scannereinheit. Der
Tintenpatronenhalter wird bewegt.
Scannereenheid openen. De
cartridgehouder beweegt.
Aprire l’unità scanner. Il supporto
per cartuccia si sposta.
QIf the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge
replacement position, close the scanner unit and select Home >
Setup > Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Si le porte-cartouche ne se place pas en position de remplacement
des cartouches d’encre, fermez le module scanner et sélectionnez
Accueil > Cong. > Entretien > Remplacement des cartouches
d’encre.
Wenn sich der Tintenpatronenhalter nicht in die Tintenpatronen-
Auswechselposition bewegt, schließen Sie die Scannereinheit
und wählen Sie Startseite > Setup > Wartung >
Tintenpatronenaustausch.
Als de cartridgehouder niet naar de positie voor het vervangen
van de cartridges beweegt, moet u de scannereenheid sluiten en
Home > Instellen > Onderhoud > Vervangen inktpatro(o)n(en)
selecteren.
Se il supporto per cartuccia non si sposta sulla posizione di
sostituzione cartuccia, chiudere l’unità scanner e selezionare
Home > Congura > Manutenzione > Sostituzione cart. a inch.
C
D
E
F
Remove the cap from the new cartridge.
Retirez le capuchon de la nouvelle cartouche.
Entfernen Sie die Abdeckung von der neuen Patrone.
Dop van de nieuwe cartridge verwijderen.
Rimuovere il cappuccio dalla nuova cartuccia.
Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it
down until it clicks into place.
Insérez la cartouche d’encre de biais dans le porte-cartouche, puis appuyez
délicatement sur la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Setzen Sie die neue Tintenpatrone schräg in den Patronenhalter hinein und
drücken Sie sie vorsichtig nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Cartridge schuin in de cartridgehouder steken en voorzichtig aanduwen tot de
cartridge vastklikt.
Inserire diagonalmente la cartuccia d’inchiostro nel supporto per cartuccia e
spingerla delicatamente in basso no allo scatto in posizione.
Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Fermez le module scanner et suivez les instructions achées à l’écran.
Schließen Sie die Scannereinheit und folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
Scannereenheid sluiten en instructies op het scherm volgen.
Chiudere l’unità scanner e seguire le istruzioni a video.
Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge
diagonally.
Poussez la languette pour débloquer le porte-cartouche, puis retirez la
cartouche de biais.
Drücken Sie die Lasche zur Entriegelung des Tintenpatronenhalters und
nehmen Sie die Patrone schräg heraus.
Lipje induwen om de cartridgehouder te ontgrendelen en de cartridge er
vervolgens schuin uittrekken.
Premere la linguetta per sbloccare il supporto per cartuccia e quindi rimuovere
la cartuccia in direzione diagonale.
Clearing the paper jam
Suppression des bourrages papier
Beseitigen von Papierstau
Papierstoring verhelpen
Rimozione dell’inceppamento carta
Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Retirez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Ziehen Sie die hintere Abdeckung heraus und entfernen Sie vorsichtig das
gestaute Papier.
Deksel aan de achterzijde uittrekken en het vastgelopen papier voorzichtig
verwijderen.
Estrarre il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.
Open the rear paper feed slot cover and the rear cover, and then carefully
remove the jammed paper.
Ouvrez le cache de la fente d’insertion arrière et le capot arrière, puis retirez
délicatement le papier coincé.
Die Abdeckung des hinteren Papiereinzugs und die hintere Abdeckung önen
und dann das gestaute Papier vorsichtig entfernen.
Deksel van papiertoevoer aan achterzijde en deksel aan achterzijde openen en
vervolgens vastgelopen papier voorzichtig verwijderen.
Aprire il coperchio della fessura di alimentazione carta posteriore e il coperchio
posteriore, quindi rimuovere delicatamente la carta inceppata.
Reattach the rear cover.
Réinstallez le capot arrière.
Setzen Sie die hintere Abdeckung
wieder ein.
Deksel aan achterzijde van
apparaat weer aanbrengen.
Rimontare il coperchio posteriore.
A
B
C
From the rear cover / À partir du capot arrière /
Aus der hinteren Abdeckung / Bij deksel aan achterzijde /
Dal coperchio posteriore
D
Close the rear cover and the rear
paper feed slot cover.
Fermez le capot arrière et le cache
de la fente d’insertion arrière.
Die hintere Abdeckung und
die Abdeckung des hinteren
Papiereinzugs schließen.
Deksel aan achterzijde en deksel
van papiertoevoer aan achterzijde
sluiten.
Chiudere il coperchio posteriore
e il coperchio della fessura di
alimentazione carta posteriore.
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Afdrukkwaliteit verbeteren
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
(a) (b)
Print a nozzle check pattern. Select Setup > Maintenance > Nozzle Check. If
the pattern looks like“b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de vérication des buses. Sélectionnez Cong. > Entretien >
Vérication des buses. Si le motif est similaire au motif « b », procédez au
nettoyage de la tête d’impression.
Düsentestmuster drucken. Wählen Sie Setup > Wartung > Düsentest. Wenn
das Muster wie„b“ aussieht, führen Sie eine Druckkopfreinigung durch.
Spuitkanaaltjespatroon afdrukken. Selecteer Instellen > Onderhoud >
Spuitstukcontrole. Voer een printkopreiniging uit als het patroon eruitziet als
voorbeeld“b”.
Stampare un motivo di controllo diusore. Selezionare Congura >
Manutenzione > Controllo diusore. Se il motivo è simile a“b”, eseguire la
pulizia della testina.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any
other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec
l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un
incendie ou une décharge. N’utilisez pas le cordon avec un autre
équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel
verwenden. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge
verursachen. Das Kabel nicht für andere Geräte verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan
brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro
cavo può comportare rischi di incendio o scossa elettrica. Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke
veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle
normative locali in materia di sicurezza.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas
de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di
eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Safety Instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitsanweisungen /
Veiligheidsvoorschriften / Istruzioni di sicurezza
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon
d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das
Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
gemakkelijk kunt uittrekken.
Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta uno scollegamento
agevole del cavo di alimentazione.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’elocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si slacci.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau
ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs,
des vibrations, des températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz
oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die
Erschütterungen, Vibrationen, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind,
aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan
schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, accanto a fonti di calore, acqua, sporco
o polvere eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevate.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water. If the liquid crystal solution gets into
your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing, see a doctor
immediately.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur.
En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, lavez-les
soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de
cristaux liquides avec vos yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des
problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement
un médecin.
Wenn das LCD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Falls die
Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und
Wasser. Falls die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit
reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht
fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeistof uit het
display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en zeep. Als u vloeistof uit het
display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog
steeds ongemak ondervindt.
Se il display LCD è danneggiato, contattare il rivenditore. Se la soluzione a cristalli liquidi
dovesse venire a contatto con le mani, lavarle accuratamente con acqua e sapone.
Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente gli occhi permane
uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect the operation
of cardiac pacemakers.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des
stimulateurs cardiaques. Les ondes radio générées par le produit
peuvent aecter de manière négative le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen Mindestabstand von 22 cm
ein. Die Funkwellen, die das Gerät aussendet, könnten die Funktion von Herzschrittmachern
nachteilig beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die door
dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van
pacemakers.
Tenere il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal
prodotto possono compromettere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Tenere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right
away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port
d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En
cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la
région à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-
les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes
de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez
immédiatement un médecin. En cas de contact de l’encre avec
l’intérieur de votre bouche, recrachez immédiatement et consultez
un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie beim Umgang mit benutzten Tintenpatronen vorsichtig, da
um die Tintenzuleitungsönung noch immer ein wenig Tinte vorhanden sein kann. Wenn
Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Sollte Tinte
in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach
dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen
Sie sofort einen Arzt auf. Falls Sie Tinte in den Mund bekommen, sofort ausspucken und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Als u
inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen
krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak
ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en
raadpleegt u direct een arts.
Prestare attenzione quando si maneggiano le cartucce d’inchiostro usate, in quanto
potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione inchiostro. Se l’inchiostro
dovesse venire a contatto con la pelle, lavare accuratamente l’area interessata con acqua e
sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente
con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di malessere o
problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro dovesse entrare
in contatto con la bocca, è necessario sputare immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu
verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaat morst en pak
het apparaat niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des Geräts
aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.
A
From inside the product / À partir de l’intérieur du produit /
Aus dem Geräteinnern / Binnen in apparaat /
Dall’interno del prodotto
Open the scanner unit and remove all of the paper inside, including any torn
pieces.
Ouvrez le module scanner et retirez le papier coincé à l’intérieur, morceaux
déchirés inclus.
Önen Sie die Scannereinheit und entfernen Sie sämtliches Papier einschließlich
von abgerissenen Teilen.
Scannereenheid openen en al het papier en alle eventuele losse stukken
verwijderen.
Aprire l’unità scanner e rimuovere tutta la carta rimasta all’interno, inclusi
eventuali pezzettini strappati.
B Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-
Einheit.
Scannereenheid sluiten.
Chiudere l’unità scanner.
A
B
Pull out the paper cassette1.
Sortez l’unité papier 1.
Ziehen Sie die Papierkassette 1
heraus.
Papiercassette 1 naar buiten
trekken.
Estrarre il cassetto carta 1.
Pull out the paper cassette2.
Sortez l’unité papier 2.
Ziehen Sie die Papierkassette 2
heraus.
Papiercassette 2 naar buiten
trekken.
Estrarre il cassetto carta 2.
From the paper cassette / À partir de l’unité papier /
Aus der Papierkassette / In de papiercassette /
Dal cassetto carta
C
Remove the jammed paper from the cassette.
Retirez le papier coincé dans l’unité.
Entfernen Sie das gestaute Papier aus der Kassette.
Vastgelopen papier uit de cassette verwijderen.
Rimuovere la carta inceppata dal cassetto.
Align the edges of the paper. Keep the cassette at and insert it back into the
product carefully and slowly.
Alignez les bords du papier. Maintenez l’unité à plat et réinsérez-la délicatement
et doucement dans le produit.
Richten Sie die Papierkanten aus. Halten Sie die Kassette ach und setzen Sie sie
langsam und vorsichtig wieder in das Gerät ein.
Rechte stapel van het papier maken. Schuif de cassette mooi recht terug in het
apparaat. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Allineare i bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e reinserirlo nel prodotto
attentamente e lentamente.
D

Other manuals for Expression Photo XP-950

5

Other Epson Printer manuals

Epson SC-P9500 Series User manual

Epson

Epson SC-P9500 Series User manual

Epson ET-3750U User manual

Epson

Epson ET-3750U User manual

Epson 3880 - Stylus Pro Color Inkjet Printer Installation and maintenance instructions

Epson

Epson 3880 - Stylus Pro Color Inkjet Printer Installation and maintenance instructions

Epson WF-8090 User manual

Epson

Epson WF-8090 User manual

Epson Stylus Photo X810FW Series Assembly instructions

Epson

Epson Stylus Photo X810FW Series Assembly instructions

Epson Stylus Pro 9500 Engine User manual

Epson

Epson Stylus Pro 9500 Engine User manual

Epson TM-C3500 Series User manual

Epson

Epson TM-C3500 Series User manual

Epson TM-H6000IV-DT Use and care manual

Epson

Epson TM-H6000IV-DT Use and care manual

Epson SC-P10000 SERIES Operating manual

Epson

Epson SC-P10000 SERIES Operating manual

Epson ProofPlus TM-H6000III User manual

Epson

Epson ProofPlus TM-H6000III User manual

Epson TM-H6000II M147B User manual

Epson

Epson TM-H6000II M147B User manual

Epson SC-P8500D Series Configuration guide

Epson

Epson SC-P8500D Series Configuration guide

Epson surecolor p5000 User manual

Epson

Epson surecolor p5000 User manual

Epson STYLUS COLOR 580 User manual

Epson

Epson STYLUS COLOR 580 User manual

Epson WF-5110 User manual

Epson

Epson WF-5110 User manual

Epson LX-810 User manual

Epson

Epson LX-810 User manual

Epson SureColor F7070 User manual

Epson

Epson SureColor F7070 User manual

Epson TM-T70 User manual

Epson

Epson TM-T70 User manual

Epson TM-H6000IV Installation and operation manual

Epson

Epson TM-H6000IV Installation and operation manual

Epson Stylus Pro 7900 User manual

Epson

Epson Stylus Pro 7900 User manual

Epson Stylus PX810FW SERIES Assembly instructions

Epson

Epson Stylus PX810FW SERIES Assembly instructions

Epson STYLUS CPD-16671 User manual

Epson

Epson STYLUS CPD-16671 User manual

Epson TM-T88III series User manual

Epson

Epson TM-T88III series User manual

Epson XP-320 User manual

Epson

Epson XP-320 User manual

Popular Printer manuals by other brands

Lexmark C510 Setup guide

Lexmark

Lexmark C510 Setup guide

Oce TDS400 user manual

Oce

Oce TDS400 user manual

CTI CP-80 Operation manual

CTI

CTI CP-80 Operation manual

Oki T400 user guide

Oki

Oki T400 user guide

NCR 7193 owner's guide

NCR

NCR 7193 owner's guide

Kyocera TASKalfa PA4500ci Operation guide

Kyocera

Kyocera TASKalfa PA4500ci Operation guide

Eltron P210 Guide manual

Eltron

Eltron P210 Guide manual

Roland SOLJET Pro III XC-540 Service notes

Roland

Roland SOLJET Pro III XC-540 Service notes

DEK 265 horizon Engineering specification

DEK

DEK 265 horizon Engineering specification

QMS Magicolor WX user guide

QMS

QMS Magicolor WX user guide

Rimage Everest Encore Setup and installation guide

Rimage

Rimage Everest Encore Setup and installation guide

Ricoh SG 7100DN installation guide

Ricoh

Ricoh SG 7100DN installation guide

d.gen TELEIOS HEXA Operator's manual

d.gen

d.gen TELEIOS HEXA Operator's manual

Provo Craft Yudu Tips & Techniques

Provo Craft

Provo Craft Yudu Tips & Techniques

Canon iP4700 - PIXMA Color Inkjet Printer Getting started

Canon

Canon iP4700 - PIXMA Color Inkjet Printer Getting started

Brother DCP-9042CDN user guide

Brother

Brother DCP-9042CDN user guide

Avery Dennison Monarch 9825 quick reference

Avery Dennison

Avery Dennison Monarch 9825 quick reference

Lexmark E460DN - Taa Govt Compliant printing guide

Lexmark

Lexmark E460DN - Taa Govt Compliant printing guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.