ERKCO 25 User manual

BOMBA PARA ACEITE (19 Lts)
25
MANUAL DE USO
USER MANUAL
PRECAUCIÓN: Antes de usar el producto, asegúrese de leer
y entender este manual, siga las instrucciones sugeridas
para su operación
CAUTION: Before using the product, read this manual and
follow care and use guidelines
www.erkco.mx
1.- Consute su instuctivo de operación (análisis de fallas).
2.- Si vericado su instructivo aún requiere sevicio. Acuda al Centro de Servicio Autorizado
más cercano o a travez de su distribuidor.
3.- Para conservar la calidad de su producto exija que en su reparación se utilicen partes
originales y mano de obra especializada.
Lea cuidadosamente este manual y guárdelo junto con sus documentos de compra, ya que
sin la presentación de esta póliza no se hará efectiva la garantía.
Verique que los datos que a continuación aparecen correspondan al modelo y números
de serie de su producto, y que esté debidamente autorizado por su distribuidor, donde lo
adquirió.
NOMBRE DEL CLIENTE
DIRECCIÓN DEL CLIENTE
MODELOY No. DE SERIE DEL PRODUCTO
NUMERO Y FECHA DE FACTURA
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO SIGA LOS SIGUIENTES PASOS:
PÓLIZA DE GARANTÍA
EL USUARIO DE ESTE PRODUCTO MARCA ERKCO ESTÁ PROTEGIDO POR ESTÁ PÓLIZA
QUE GARANTIZA, QUE CUALQUIER COMPONENTE ENCONTRADO CON FALLA
DENTRO DE LOS SIGUIENTES 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA, SERÁ
REPARADO O REMPLAZADO SIN CARGO, SIEMPRE Y CUANDO SEA ATRIBUIBLE A LA
CALIDAD DE SUS MATERIALES O DE SU MANO DE OBRA EN SU FABRICACIÓN, PREVIO
DICTAMEN DEL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
PARA HACER EFECTIVA ESTA GARANTIA DEBERA ACUDIR AL CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO, ES REQUISITO INDISPENSABLE PRESENTAR ESTA PÓLIZA Y SU FACTURA
AL DISTRIBUIDOR.
RECURRA A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO A TRAVÉS DEL
DISTRIBUIDOR DE QUIEN ADQUIRIÓ SU PRODUCTO.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
*DESCOMPOSTURAS POR SOBRECARGA
*DESCOMPOSTURAS POR EL ABUSO DE USO
*DAÑOS CUANDO EL PRODUCTO NO HA SIDO
OPERADO DE ACUERDO CON EL INSTRUCTIVO
DE USO, MANEJO Y MANTENIMIENTO
*ROTURA DE PIEZAS POR MAL MANEJO
*INTERVENCIONES POR CENTROS DE SERVICIO
NO AUTORIZADOSY PERSONAL NO CALIFICADO
ASÍ COMO DAÑOS POR USO DE PARTES QUE NO
SEAN ORIGINALES
*DESCOMPOSTURAS POR INSTALACIONES
DEFECTUOSAS Y/O INADECUADAS
*DAÑOS CAUSADOS POR SU TRANSPORTACIÓN
*DAÑOS OCASIONADOS POR CAUSAS FORTUITAS
*ESTA GARANTIA ES NULA SI SE PRESENTARA
ENMENDADURAS O ALTERACIONES
Servicios Corporativos Unidos S.A. de C.V. Av. Del Cerrillo Lote 10-B, Fracc. Ind. El Cerrillo 1 Lerma, Edomex.
52000 Tel: (728)285 6934
FOLIO:
Español
FALLA POSIBLE CAUSA
Si al operar la bomba:
Falta de aceite en la bomba
ANÁLISIS DE FALLAS / TROUBLE SHOOTING
SOLUCIONES
Purgar la bomba, agregue el aceite por el
oricio de salida
Falta de aceite en el depósito Revise que el nivel de aceite rebase la válvula
inferior del cilíndro
No inyecta aceite
Aceite muy viscoso Analice la viscosidad del aceite, puede ser
diferente a la que está calibrada la bomba
No suministra
los 250 cc (1/4 Lts)
Desgaste normal del empaque Desarmado completo de la bomba
Boquilla obstruida por suciedad en el aceite Revise la boquilla o válvula de salida,
límpiela o remplácela en caso de ser
necesario
La bomba no surte
English
FAILURE POSSIBLE CAUSE
While operating the pump:
No oil in the pump
SOLUTIONS
Purge the pump, adding the oil through the
outlet
No oil in the tank Check that the oil level surpasses the lower
valve of the cylinder
Does not inject oil?
Very viscous oil Check oil viscosity. It can be thicker than what
the pump is designed for
Doesn´t supply the 250 cc (1/4 Lts)
Normal wear of the seal Complete disassembly of the pump
Coupler blocked by dirt in the oil Check the coupler or outlet valve, clean or
replace the damaged part, if necessary
The pump doesn´t delivery oil
MÉTODO DE CALIBRACIÓN / CALIBRATION METHOD
Español English
Si es necesario recalibrar la bomba, siga las instrucciones
A. Aoje la contratuerca de apriete del tornillo de ajuste.
B. Gire el tornillo ala izquierda para aumentar la cantidad
surtida o a la derecha para disminuirla.
C. Dado que para realizar la calibración fue necesario
romper el sello de plomo (marchamo) será necesario
presentar la cubeta en la ocina de pesas y medidas para
que sea vericada y sellada nuevamente.
NOTA: La falta o destrucción del marchamo está penada
por la ley.
If it´s necessary to recalibrate the pump, follow these
instructions
A. Loosen the nut lock, tightening screw.
B. Turn left to increase the amount stocked or right to
decrease.
C. Since the calibration broke the lead seal (marking), it will
be necessary to certify the bucket in the oce of weights
and measures.
NOTE: Failure or destruction of the seal, while selling by
measurement is punishable by law.
MANUAL OIL PUMP METERED

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / SAFETY INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES / WARNING
!
Español
1. Asegurese que el aceite este limpio y que la viscosidad sea la
adecuadapara con la que la bomba está calibrada.
2. Asegurese que el nivel de aceite mantenido en el depósito este por
encima de la válvula inferior del depósito.
1. Be sure that the oil is clean and that the viscosity is the one
indicated.
2. Be sure that the oil level in the tank is kept above the bottom
valve.
English
Para venta o despacho al publico, debe asegurarse que la bomba este
cargada totalmente, efectuando un recorrido completo del émbolo,
antes de inyectar aceite a la caja de velocidades o diferencial.
La falta de pipa o modicación en el largo o diámetro de la manguera,
puede afectar la cantidad de aceite surtida.
For measured sale to the public, make sure the pump is fully charged,
discharging a full stroke of the piston, before injecting oil into the
gearbox or dierential.
Removal of the original pipe, or change the length or diameter of the
hose, can aect the amount of oil stocked.
CONSIDERACIONES / CONSIDERATIONS
Español English
Puerto de salida 1/2”-14 NPT
Dimensiones de empaque 16.5”x 10.75”x 27.75”
Outlet diameter 1/2”-14 NPT
Seal dimensions 16.5”x 10.75”x 27.75”
ESPECIFICACIÓNES / SPECIFICATIONS
Español English
Modo de operación Manual
Capacidad 19 Lts (5 Galones US)
Surtido 1/4 Lt x carr. émbolo (15.2 in³)
Peso neto 7.5 Kg (16.5 Lbs)
Type Manual
Capacity 19 Lts (5 Gal US)
Delivery 1/4 Lt x carr. stroke (15.2 in³)
Net weight 7.5 Kg (16.5 Lbs)
DIMENSIONES / DIMENSIONS
Español English
Altura 68 cm (27”)
Largo de la base 40.8 cm (16-3/32”)
Ancho del cuerpo 22 cm (8-13/16”)
Longitud de la palanca 19.5 cm (7-11/16”)
Longitud de la manguera 170 cm (67”)
Height 68 cm (27”)
Length of base 40.8 cm (16-3/32”)
Width of the body 22 cm (8-13/16”)
Handle length 19.5 cm (7-11/16”)
Hose length 170 cm (67”)
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATING CHARACTERISTICS
Arandela PL- 0.700” D.I./1.123” D.E.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
26-31
26-41
26-46
26-45
26-46-1
D-2
26-46-8
26-46-3-3
G2-2
26-46-3-1
26-46-5
26-46-3-2
A2-6-G
26-42-43
F1-2-G
26-43-3
26-43-2
26-43-1
G1-1-G
26-40
26-40-1
26-40-2
26-32
26-40-3
A2-5-G
A1-5-G
G1-2-G
26-40-7
315Q0590
26-60
26-33
26-40-2
26-20
26-10
C-75
26-50
26-51-2
26-100-51
100-60
F1-2-G
Sub Torre
Empaque 1.998”D.I./3-15/16” D.E.
Sub Émbolos
Cremallera
Varílla
Chaveta de 3/32”x 3/4”
Resorte cónico
Arandela plana
Contratuerca de 3/8”
Cuerpo válvula superior
Empaque de 2”
Arandela perforada
Arandela helicoidal 3/8”
Sub Cilíndro
Tornillo Hex. 1/4”-20-1”
Resorte cónico
Arandela plana 0.260 D.I. /1-13-/16”D.E.
Cuerpo para válvula inferior
Tuerca Hex. 1/4”-20
Sub. Engrane
Cordón Sello
Estopero
Manivela
Arandela helicoidal 5/16”
Arandela plana 5/16”
Tuerca Hex. 5/16”-18-G
Sub Mango
Cubierta para palanca
Marchamo
Tornillo de ajuste
Cordón sello
Ensamble de manguera
Sub. pipa
Calcomanía ERKCO
Sub Depósito
Tapa
Sub perilla
Sub tornillo
Tornillo EXG. 1/4”-20 x 1”
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ⁄ OPERATING INSTRUCTIONS
Español English
1.Por necesidad del empaque, el mango de la manivela se ensambla
invertido a su forma de uso. Por lo que es necesario quitar la tuerca
que lo sujeta y montarlo en posición de trabajo.
2.Llene el depósito con el aceite adecuado (SAE 140)
3.Purgue la bomba quitando la manguera y llenando la cámara
superior de la bomba con ¼ de litro por el oricio de salida y
ensamble nuevamente la manguera.
4.Accione la palanca varias veces de un tope a otro, para extraer el
aire, de tal manera que el aceite llegue a la pipa o boquilla de salida.
5.Verique la cantidad surtida por cada embolada. (carrera total del
embolo).
Nota: El cambio de viscosidad en el aceite implica modicación en
la calibración del tornillo de ajuste. Esto se efectúa de acuerdo con
los pasos que se establecen en el método de calibración
1.For packing purposes, the crank handle is assembled in reverse. So
it is necessary to remove the nut that holds it, and mount it in the
right position.
2.Fill reservoir with specied oil (SAE 140)
3.Purge the pump by removing the hose and lling the upper
chamber of the pump with ¼ liter through the outlet and assemble
the hose again.
4.Operate the lever several times in full turns, to remove the air, and
the oil reaches the pipe.
5.Check the rated quantity for each stroke. (total stroke of the
piston).
Note: The change in oil viscosity involves the calibration screw. This
is depicted in the calibration method.
LISTA DE PARTES / PARTS
ITEM No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT. ITEM No. DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
30
31
32
33
34
14
4
5
6
7
8
9
10
11
19
18
17
16
15
14
42
27
37
38
39
41
40
24
27
26
25
28
26
27
23
22
20
21
1
29
2
3
42
41
36
35
12
13
14
14
3
PARTES INCLUIDAS EN KIT DE REPARACIÓN (K25-100)
Other ERKCO Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Oase
Oase AquaMax Eco Twin 20000 operating instructions

Lafferty
Lafferty 920105 Installation & operation instructions

Speck pumpen
Speck pumpen BADU Spyder I operating instructions

FLOWTECH
FLOWTECH flowpress WMDA Operation and maintenance manual

Crane
Crane ELRO IP 100 Installation and operation manual

EINHELL
EINHELL ROYAL HW 1300 Niro/Niro operating instructions