erkodent Erkopress 240 User manual

Istruzioni di impiego:
Instruction:
Contenuto/Content:
Pagina/Page
1
Sicurezza, Indicazioni d‘uso
Istruzione installazione
Safety, Usage as directed,
Installation instruction
2
Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
3
Avviamento, manutenzione
Start up, maintenance
4
Dati tecnici
Technical Data
5
Componenti del dispositivo,
messa in funzione
Unit components, handling
6
Accendere l‘apparecchio,
scelta lingua
Switch on the unit, select language
7
Scelta disco
Select foil
8
Salvare favoriti
Save favourites
9
Termoformatura
Thermoforming
10
Inserire materiale nuovo
Enter new foil
11
Dotazione, materiale disponibile
Delivery form,
available foil
material
Apparecchio di termostampaggio con processo di termoformatura
automatizzato da collegare alla rete di aria compressa.
Pressure forming unit with automated thermoforming process to
connect to the existing compressed air system.
L‘unità Erkopress 240 è conforme ai rispettivi standard legali elencati
nella dichiarazione di conformità a pagina 2 di questo manuale
operativo.
The Erkopress 240 unit is in accordance with the respective legal
standards that are listed in the declaration of conformity on
page 2 of this operating manual.

1
Erkopress 240
Anleitung:
Instruction:
Sicurezza:
• Prima della messa in funzione leggere le istruzioni di
impiego.
• Il responsabile deve assicurarsi che l‘utilizzatore abbia
letto e capito le istruzioni per l‘uso.
• La sicurezza operativa degli apparecchi è garantita solo
se le norme generali di sicurezza e di prevenzione degli
infortuni sono rispettate (osservate) dall‘operatore.
• Evitare la presenza di materiali facilmente infiammabili in
prossimità dell’apparecchio.
• L‘apparecchio deve essere utilizzato solo in presenza
dell‘operatore.
• La tensione della sorgente di corrente deve corrisponde-
re alla tensione indicata sulla targhetta d’identificazione.
• Attenzione, non toccare il diffusore del riscaldamento.
• Non introdurre le mani all’interno dell’apparecchio.
• Scollegare l‘apparecchio dalla rete quando non è in uso.
• Per interventi di pulizia, manutenzione e riparazione,
staccare sempre l’apparecchio dalla rete e lasciare raf-
freddare.
• Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non usare solventi o detergenti.
• Manutenzione vedi pagina 3.
• L’apparecchio può essere riparato solo da personale
qualificato ed addestrato con pezzi di ricambio originali,
per evitare la cessazione della garanzia.
Uso conforme:
• Il dispositivo è progettato per la tecnica di termoformatu-
ra dentale.
• Gli apparecchi Erkopress devono essere utilizzati solo da
personale addestrato ed esclusivamente con materiali
indicati per la termoformatura dentale con un diametro
Ø 240 mm e uno spessore massimo di 2,0 mm su idonei
modelli. La mancata osservanza ci esonera da qualsiasi
responsabilità.
Installazione:
• Posizionare l‘apparecchio su una superficie piana. Si
prega di notare che l‘ apparecchio con accessori pesa
circa 47 kg.
• Installare e conservare l’apparecchio in luogo asciutto e
privo di polvere.
• Evitare correnti d‘aria (aria condizionata, ventilatore,
finestra aperta) nel luogo di installazione, che possano
interferire con il rilevamento del sensore di temperatura.
• I’Erkopress 240 va collegata alla rete di aria compressa
esistente (pressione di rete>6 bar, linea di alimentazione
diametro interno min. 6 mm) e alla rete elettrica.
• Un funzionamento affidabile di tutte le funzione è garan-
tita solo da una temperatura almeno di 15 °C dell‘appa-
recchio.
Safety:
• Before starting carefully read this operating manual.
• The operating company has to ensure that the operator
has read and understood the operating manual.
• The operational safety of the unit is only guaranteed
when it is used in accordance with the legal accident
prevention and the safety guidelines are observed by
the operator.
• Do not keep highly inflammable materials in direct area
of the machine.
• Only operate the unit under supervision.
• The voltage of the power source has to be identical to
the voltage indicated on the type plate.
• Attention hot, do not touch the heating element.
• Do not reach into the unit.
• Unplug the appliance when not in use.
• Before cleaning, maintenance and repairing always
unplug the unit and allow to cool down.
• The unit should only be cleaned with a damp cloth.
Do not use any solvents or other cleaning agents.
• Maintenance see page 3.
• Repairs of the units must only be carried out by trained
personnel using original spare parts. Otherwise the
manufacturers liability and warranty expire.
Usage as directed:
• The units are intended for the use in the dental
thermoforming technique.
• They must only be operated by instructed personnel
and only using thermoforming material in Ø 240 mm and
up to 2.0 mm thickness to adapt on suitable models.
Otherwise the product liability expires.
Installation instructions:
• Place the unit on a plane ground. Pay attention to the
fact that the weight of the unit with accessories is
approx. 47 kg.
• Install the unit in a dry and low-dust environment.
• Avoid draught (air-conditioning, ventilator, open window)
at the installation place since this might cause errors
during the temperature measurement by the sensor.
• The Erkopress 240 is connected to the compressed air
equipment available (mains pressure > 6 bar, inner
diameter of the feed cable at least 4 mm) and
to electricity.
• A reliable operation of all functions is only guaranteed
at a unit temperature of 15 °C.
Erkodent Erich Kopp GmbH
Siemensstraße 3 •72285 Pfalzgrafenweiler • Germany
Tel.: +49 (0) 74 45 85 01-0 • Fax: +49 (0) 74 45 85 01-15

• DE: EG-Konformitätserklärung
• EN: EC Declaration of Conformity
• FR: Déclaration de conformité pour la CE
• ES: CE Declaración de Conformidad
• IT: Dichiarazione CE di conformità
• entsprechend der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG
• according to directives for machines 2006/42/EC
• conforme aux directives pour des machines de la CE 2006/42
• según las normativas para máquinas 2006/42/CE
• secondo la direttivam macchine CE 2006/42/CE
Wir • We • Nous • Nosotros • Noi
Erkodent Erich Kopp GmbH - Siemensstraße 3 - 72285 Pfalzgrafenweiler
• erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Druck-Tiefziehgerät
• declare under our sole responsibility, that the pressure forming machine
• déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil de thermoformage à pression
• declaramos bajo propia responsabilidad que la máquina de presión para plastificación
• dichiara sotto la propria responsabilità che la termoformatrice a pressione
Type/Tipo:
Erkopress
Modell/ model/modèle/ modelo/modello:
240 (Seriennr.-Bereich / serial numbers / números de serie / numéros de série / numeri di seri: 95-500)
DE: den folgenden Bestimmungen in der jeweils aktuellen Version entspricht:
Richtlinie Maschinen 2006/42/EG • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • DIN EN 12100 Sicherheit von Maschinen •
EN 13849-1 Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen • DIN EN ISO 14120 Sicherheit von Maschinen - Trennende
Schutzeinrichtungen • Richtlinie 2011/65/EU (gefährliche Stoffe, RoHS)
EN: complies with the following regulations:
guideline 2006/42/EC • guideline 2014/30/EC • EN 12100 • EN 13849-1 • EN ISO 14120 • guideline 2011/65/EC
FR: est conforme aux normes suivantes:
directive 2006/42/CE • directive 2014/30/CE • norme européenne EN 12100 • norme européenne EN 13849-1 • norme
européenne EN ISO 14120 • directive 2011/65/CE
ES: está en conformidad con las prescripciones siguientes:
normativas 2006/42/CE • normativas 2014/30/CE • EN 12100 • EN 13849-1 • ISO 14120 • normativas 2011/65/CE
IT: è conforme secondo le normative seguenti:
direttive 2006/42/CE • direttive 2014/30/CE • EN 12100 • EN 13849-1 • EN ISO 14120 • direttive 2011/65/CE
Unterlagenbevollmächtigte Person • authorized person for documents • agent pour les documents • comisionado
para documentos • persona autorizzata per i documenti
Hans-Peter Kopp, Siemensstraße 3, 72285 Pfalzgrafenweiler, Germany
Pfalzgrafenweiler, 01.08.2020
Hans-Peter Kopp
Geschäftsführer • Managing director • Gérant de société • Gerente
2

3
Erkopress 240, Messa in funzione:
(rispettare avvertenze di Installazione)
Collegara all‘aria compressa.
Collegare alla rete elettrica.
Erkopress 240, Start-up:
(Pay attention to the installation
instructions)
Connect to the compressed air system.
Connect to the power supply system.
Attenzione: lasciare almeno 20 cm di
spazio libero nella zona dei tifosi!
Attention: leave at least 20 cm free
space in the area of the fans!
Erkopress
240
Manutenzione:
Per un funzionamento perfetto dell’ap-
parecchio in caso di uso intenso sosti-
tuire le guarnizioni una volta all’anno.
Inserire accuratamente le nuove guar-
nizioni nelle sedi, senza formare gobbe.
Maintenance:
To ensure that the unit maintains its
full function, the rubber seals require
replacing once a year when the unit is
permanently in use.
The new sealing rings should be firmly
pushed into position.
Guarnizione anello tenuta dischi,
179 025
Sealing foil securing ring,
179 025
Guarnizione cilindro, 179 030
Sealing cylinder, 179 030

4
Interruttore principale
Main switch
Touchpanel
Riscaldamento ad infrarossi alle
onde medie
Medium-wave infrared heater
Supporto del telaio portadischi con
Folienspannring
Foil reception with foil securing ring
Rampa di inserimento del telaio pd
Insertion ramp for foil reception
Finestra sensore
Sensor window
Piastra portamodelli
Model disc
Contenitore formatura
Form pot
Connettore aria compressa
Compressed air connection
Presa di rete (laterale)
Mains connection
Dimensioni: Altezza 40 cm, larghezza 34,5 cm, profondità 59 cm,
peso 47 kg
Dati elettrici: ~220 - 240 (100, 110 - 120) Volt, 50 - 60 Hertz
max. 1100 W
Fusibili: 230/240 V 2 x T-5 A, H
100/115 V 1 x T-12 A, H
Riscaldamento: diffusore ad infrarossi ad onde medie, 1000 Watt
Dimensions: height 40 cm, width 34.5 cm, depth 59 cm,
weight 47 kg
Electrics: ~220 - 240 (100, 110 - 120) Volt, 50 - 60 Hertz
max. 1100 W
Fuse: 230/240 V 2 x T-5 A, H
100/115 V 1 x T-12 A, H
Heating: medium wave infrared radiator, 1000 Watt
Dati tecnici, Erkopress 240:
Sensore di temperatura: sensore ad infrarossi
senza contatto, campo di misura fino 240 °C
Dimensioni dischi: Ø 240 mm, spessore 0-2,0 mm
Pressione di esercizio 4,5 bar (Impostazione di
fabbrica),
pressione di rete richiesta > 6 bar,
Rumorosità < 80 dB(A)
Technical data, Erkopress 240:
temperature sensor: touchless infrared sensor,
measuring range up to 240 °C
foil dimensions: Ø 240 mm, thickness 0-2.0 mm
operating pressure 4.5 bar, (factory setting)
noise level <80 dB(A)
Erkopress 240

5
Gerätebestandteile:
Unit components:
Utilizzo di piastra portamodelli, disco modello e il posizionamento dei modelli:
Handling of form pot, model disc and the placement of the models:
Piastra portamodelli a por-
ta-croce per disco modello
Form pot with carrying
cross for model discs
Disco modello usare solo
con porta-croce
Use model disc only with
carrying cross
Fondo del contenitore di
termoformatura con
scanalature
Bottom side of the form pot
with transverse groove
Telaio portadischi (1) e
anello tenuta dischi (2)
Foil-reception (1) and
foil securing ring (2)
Disco modello
Model disc
Disco modello con vite
per il posizionamento dei
modelli
Model disc with screws for
positioning models
Scanalatura sul piano di
inserimento contenitore
termoformatura
Counterpart to the groove
on the form pot table
Piastra portamodelli con
disco modello
Form pot with model disc
7 modelli, 6 sono
posizionati su viti come
mostrato e 1 al centro.
7 models, 6 are placed on
screws as shown and 1 in
the middle.
Dopo aver rimosso le viti, è possibile posizionare
liberamente fino a 9 modelli piccoli. Assicurarsi che i
modelli siano distanti almeno 1 cm l‘uno dall‘altro e non
superare l‘anello.
After removing the screws, up to 9 small models can be
placed freely. Make sure that the models are at least
1 cm apart and do not exceed the ring.
I modelli non devono
essere posizionati oltre
l‘anello.
The models must not
extend beyond the printed
ring.
Il contenitore di termoformatura deve essere
posizionato sul piano di inserimento con la
scanalatura nella sua controparte.
The form pot must be placed on the forming pot table
with the groove in the counterpart.
1
2

6
Interruttore
principale
Main switch
Accensione dell‘apparecchio
Premere l’interruttore principale.
Nel touchscreen appare inizial-
mente il logo Erkodent dopodiché
un immagine ricorda di pulire la
finestra del sensore. Una finestra
del sensore sporca comporta
errori di misurazione temperatu-
ra. All’occorrenza spolverarla o
pulirla con un panno umido. La
finestra del sensore si trova nella
parte posteriore destra dell‘unità.
Dopo pochi secondi appare auto-
maticamente il menu base.
Switch on the unit
Switch on the unit at the main
switch.
The touchpanel first shows
the Erkodent Logo and then it
requires to check if the sensor
window is dusty or dirty. If so,
dust off or clean with a damp
cloth. The sensor window is
located at the rear right in the
device.
After a few seconds the basic
display automatically appears.
Il touchscreen reagisce all’interno dei campi di funzione con una leggera pressione. Per la digitazione dei tasti e
fornito in dotazione il pennello per il granulato con uno speciale capuccio di gomma. La digitazione è anche
possibile toccando con il dito.
The touchpanel responds in the framed function fields on slight pressure. For input the enclosed brush is
equipped with a rubber cap. However, input is also possible with fingers.
Visualizzazione di base: Scelta della lingua, ad ogni riavvio dell’apparecchio appare l’ultima lingua selezionata.
Basic display: Select language, for any further use of the unit the language selected last time is used.
1. Selezionare scelta lingua
Select language selection
2. Selezionare la lingua
Select language
3. Menu, lingua scelto
Menu, selected language
Avvertenza: Il campo di funzione »X«
interrompe l’operazione rispettiva.
È necessario di confermare ogni can-
cellazione.
Note: The function field »X« interrupts
the respective process and has to be
confirmed.
Hinweis: Il campo di funzione »cancella-
re« deve essere confermata.
Note: The function field »delete“ has to
be confirmed.
Avvertenza:
Se non vengono eseguiti i passi di lavoro richiesto
dall‘apparecchio entro 10 secondi, per ragioni di
sicurezza l‘apparecchio si spegne.
Note:
If within 10 seconds the next required working step will
not be performed, the working program will be switched
off for safety reasons.

7
Selezionare disco: L‘elenco del materiale contiene tutti i materiali utilizzabili in questo apparecchio.
(ad es, Erkodur, 0,8 mm)
Select foil: The list of foils contains all foils that can be used with this machine. (Example, Erkodur, 0.8 mm)
1. Selezionare l‘elenco materiali
Select list of foils
3. Selezionare 0,8 mm
Select 0,8 mm
2. Selezionare Erkodur
Select Erkodur
4. Materiale scelto
Selected foil
Funzioni di questa visualizzazione
Functions of this display
materiale scelto
temperatura necessaria
tempo di raffreddamento
per modificare temp.
necessaria e temp.
di raffreddamento
salvare come preferito
menu
OK, pass. successivo
passaggio precedente
selected foil
rated temperature
cooling time
change rated temp.
and cooling time
save as favourite
menu
OK, next step
one step back

8
Salvare preferiti: L’elenco preferiti serve per richiamare velocemente i materiali utilizzati più frequentemente.
Per memorizzare un materiale nell’elenco preferiti, selezionarlo dall’elenco come descritto sotto “Selezionare
materiale”. Materiali nuovi, nuovi dischi Erkodent o di altro produttore, vanno impostati con il tasto funzione “nuovi
materiali” e saranno salvati nell’elenco preferiti.
Dopo aver selezionato il disco desiderato dall’elenco materiali, apparirà la visualizzazione in basso 1.
Save favourites: To save a foil in the list of favourites, this foil is selected out of the list of foils as described under
“select foil“. New foils, either future Erkodent foils or foreign foils, are entered with the functional field »New foil«
and are saved in the list of favourites.
After the desired foil is selected from the list of foils, the display shown at point 1. will be visible.
1. Selezionare aggiungere perferito
Select add favourite
Cancellare preferiti/Delete favourite:
2. Confermare aggiungere preferito
Add favourite and confirm
2. Selezionare materiale
preferito
Select favourite
1. Selezionare materiali
peferiti
Select favourites
4. Confermare cancellare
preferito
Confirm delete favourite
3. Appare il preferito e può essere
trattato in continuazione
The favourite appears and can be
processed.
3. Selezionare cancellare
preferito
Select delete favourite

9
add. 4. solo dopo la confer-
ma di 3. il foglio selezionato
viene riscaldato. L‘ulteriore
processo di termoformatura
e il movimento del conteni-
tore di formatura sono
automatizzati.
to 4. only after confirmation
of 3. the selected foil is
heated. The further thermo-
forming process and the
movement of the forming
pot are automated.
add. 3. Posizionare ora il
contenitore con il disco
porta modello e i modelli
disposti su di esso sul
piano di appoggio e
confermare (sì).
to 3. Now place the form
pot with model disc and
the models arranged on it
on the form pot table and
confirm (yes).
add. 3. Rumori di sfiato aria
durante il tempo di raffred-
damento servono per il cor-
retto raffreddamento.
to 3. Air blowing noises dur-
ing the cooling time serve
for cooling.
zu 7. ... e confermare.
to 7. ... and confirm.
add. 2. Appoggiare il por-
tadischi con il disco sulla
rampa da innestare ed infi-
larli fino ad innesto (click)
sotto il diffusore.
to 2. Place foil reception
with foil onto the insertion
ramp and push it thus far
under the heater that it
clicks into place.
add. 5. L‘avviso appare
poco prima e durante l‘atti-
vazione del cilindro.
to 5. Warning appears
shortly before and during
cylinder release.
add. 1. Materiale giusto?,
se si, confermare. I passag-
gi seguenti appariranno sul
display. La visualizzazione
si spegne con il passo
successivo
.
Inserire il
disco selezionato nel telaio
portadischi e bloccarlo con
l’anello tenuta dischi.
to 1. Correct foil?, if yes,
confirm. In the display
further working steps are
indicated. The visualisation
disappears with the next
step. Put the selected foil in
the foil reception and clamp
with the foil securing ring.
1. Materiale scelto
Selected foil
2. Inserire telaio portadisco
Insert foil reception
5.
Rischio di schiacciamento!
Risk of crushing
3. Posizionato contenitore di
formatura? Form pot in place?
6. Tempo di raffreddamento
Cooling time
7. Togliere i modelli
Remove models
4. Materiale è in riscaldamento
Foil is heated
Aspettare passaggi di
lavoro seguenti.
Await further device
function step.
Termoformare/Thermoforming
Avvertenze: Il campo di funzione »X« interrompe l‘ope-
razione rispettiva. è necessaria la confermazione di ogni
cancellazione.
Hint: The function icon „X“ stops the respective
process. Each abort must be confirmed.

10
Inserire un nuovo materiale: I nuovi materiali possono essere nuovi dischi
Erkodent o dischi di altro produttore. Nei nuovi materiali Erkodent sull’eti-
chetta sono riportati i dati necessari (ad es.: Erko nuovo, Spessore 1,8 mm,
temperatura dovuta 150°C, tempo di raffreddamento 1:40 min).
Dopo l‘impostazione “nuovi materiali” guida il programma attraverso i passi
d‘impostazione necessarie. I nuovi materiali vengono memorizzati nell’elenco
preferiti e dovranno essere selezionati da qui.
Indicazione: La massima temperatura impostabile è 240°C. Impostare mini-
mo 30 sec. per il tempo di raffreddamento. In caso contrario potrebbe verifi-
carsi una funzione errata.
Enter new foil: New foils are future Erkodent foils.
If Erkodent launches a new foil the necessary data will be found on the label
(example: Erko new, thickness 1.8 mm, rated temperature 150°C, cooling
time 1:40 min.).
After entering “New foil” the program guides you through the individual
necessary entries. The new foils can be saved in the list of favourites and
selected via this list.
Note: Max 240°C can be entered as rated temperature. The cooling time has
to be at least 30 sec. Otherwise there might be malfunctions.
Selezionare nuovi materiali
Select new foil

11
BA-Erkopress 240-DE/EN-11-2020
Dotazione per Erkopress 240,
controllare che la dotazione sia completa
1 Erkopress 240, 179 000, con
1 Anello di tenuta dischi (179 015)
1 Telaio portadischi (179 010)
1 Contenitore di formatura con portamodelli a porta-croce (179 005)
2 Dischi modelli (1 pz. 179 020)
1 Cavo di rete (170 001)
1 Collegamento del tubo
1 Pennello
come pennino per touchscreen
Documenti dell‘apparecchio (in busta), istruzioni
, cartolina garanzia
Delivery form for Erkopress 240, please check concerning completeness
1 Erkopress 240, 179 000, with
1 foil securing ring (179 015)
1 foil reception (179 010)
1 form pot with model disc support (179 005)
2 model discs (1 pcs. 179 020)
1 power supply cable (170 001)
1 hose connection
1 brush as an input pen
machine documents (folder), instructions, guarantee card
Materiale disponibile, Ø 240 mm:
Erkodur 240, 0,5 mm, Ø 240 mm, chiaro, 20 pezzi, 529505
Erkodur 240, 0,6 mm, Ø 240 mm, chiaro, 20 pezzi, 529506
Erkodur 240, 0,8 mm, Ø 240 mm, chiaro, 20 pezzi, 529508
Erkodur 240, 1,0 mm, Ø 240 mm, chiaro, 20 pezzi, 529510
Erkoflex-bleach 240, 1,0 mm, trasparente, 20 pezzi, 589510
Erkoloc-pro 240, 1,0 mm, Ø 240 mm, trasparente, 20 pezzi, 599510
Erkoloc-pro 240, 1,3 mm, Ø 240 mm, trasparente, 20 pezzi, 599513
Erkoloc-pro 240, 2,0 mm, Ø 240 mm, trasparente, 10 pezzi, 599520
Available foil material, Ø 240 mm:
Erkodur 240, 0.5 mm, Ø 240 mm, clear, 20 pieces, 529505
Erkodur 240, 0.6 mm, Ø 240 mm, clear, 20 pieces, 529506
Erkodur 240, 0.8 mm, Ø 240 mm, clear, 20 pieces, 529508
Erkodur 240, 1.0 mm, Ø 240 mm, clear, 20 pieces, 529510
Erkoflex-bleach 240, 1.0 mm, Ø 240 mm, transparent, 20 pieces, 589510
Erkoloc-pro 240, 1.0 mm, Ø 240 mm, transparent, 20 pieces, 599510
Erkoloc-pro 240, 1.3 mm, Ø 240 mm, transparent, 20 pieces, 599513
Erkoloc-pro 240, 2.0 mm, Ø 240 mm, transparent, 10 pieces, 599520
Erkodent Erich Kopp GmbH
Siemensstraße 3 •72285 Pfalzgrafenweiler • Germania
Other manuals for Erkopress 240
2
Table of contents
Other erkodent Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

SAESHIN
SAESHIN Traus SIP10 instruction manual

Bofa
Bofa DWX-52DCi user manual

Belmont
Belmont CLESTA eIII installation instructions

Durr Dental
Durr Dental PTS 195 Installation and operating instructions

B.A. International
B.A. International BA-OPTIMA 10 Instructions for use

DENTSPLY
DENTSPLY Midwest E Directions for use

Woodpecker
Woodpecker PT 3 instruction manual

W&H
W&H SURGICAL WS-56 L Instructions for use

Durr Dental
Durr Dental VistaScan Perio Plus Installation and configuration instructions

Carlo De Giorgi
Carlo De Giorgi JT-29 instructions

Denstply Sirona
Denstply Sirona Schick 33 Getting started

vita
vita Easyshade Advance 4.0 operating instructions