Ernesto 298590 User manual

OLLA CON VAPORERA
PENTOLA PER CUCINA A VAPORE
GEMÜSEDÄMPFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PENTOLA PER CUCINA A VAPORE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
OLLA CON VAPORERA
Instrucciones de utilización y de seguridad
VEGETABLE STEAMER
Operation and Safety Notes
PANELA PARA COZINHAR A VAPOR
Instruções de utilização e de segurança
IAN 298590

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 3
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 6
PT Instruções de utilização e de segurança Página 9
GB/MT Operation and Safety Notes Page 12
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15

ES 3
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
¡Peligro de lesiones!
J Tenga en cuenta que las asas pueden
calentarse mientras se esté cocinando.
Por su propia seguridad, le recomen-
damos que utilice trapos o guantes de cocina.
¡Peligro de daños
materiales!
J Al cocinar, es importante que no deje desaten-
didas las ollas y sartenes en las que se esté
calentando aceites o mantecas. El aceite puede
sobrecalentarse rápidamente e inflamarse. ¡Si
el aceite se inflamara, nunca intente apagar el
fuego con agua! Extinga las llamas con una
tapadera o con un tejido grueso de lana.
No introduzca sal o agua salada en el produc-
to vacío y previamente calentado, esto podría
provocar corrosión en el mismo. Con ello no
debe esperarse una reducción de la potencia
del producto.
J No deposite carne húmeda sobre el aceite
caliente. El aceite que salpica sobre una placa
de cocina encendida puede provocar fácilmente
un incendio.
¡Ahorre energía! Elija la placa de cocina
que mejor se adecue al diámetro de la olla
para evitar pérdidas de calor. Diámetro efi-
ciente de la zona de cocción: aprox. 18cm
¡ATENCIÓN! La olla, la canastilla y la tapa
de cristal no son apto para el uso dentro de
hornos.
J ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE ARAÑA-
ZOS! ¡Evite arrastrar la batería de cocina so-
bre la placa vitrocerámica!Antes de empezar
a cocinar le recomendamos que limpie la su-
perficie de la placa y la base de la batería de
Olla con vaporera
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto.
Ha elegido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de la primera
puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el
siguiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Q Uso previsto
Esta olla está diseñada para calentar alimentos en
cocinas de gas, eléctricas, vitrocerámicas, halógenas
o de inducción.
Q Datos técnicos
Diámetro interior: aprox. ø 20cm
Diámetro eficaz del fondo: aprox. ø 18cm
Q Volumen de suministro
1x olla
1x vaporera
1x tapa de cristal
1x manual de instrucciones

4 ES
cocina con un paño seco y sin pelusas (por
ejemplo, de microfibras). Así se podrían
prevenir los arañazos.
Nunca coloque el producto caliente bajo un
chorro de agua fría. En este caso, la parte
inferior del producto podría dañarse o incluso
desprenderse.
J ¡APTO PARA ALIMENTOS!
El sabor y el aroma de los alimentos
no se ven perjudicados por este
producto.
J No utilice el producto si sus asas están sueltas.
QNota para quemadores
eléctricos
J Por favor tenga en cuenta el diámetro efectivo
de 18cm de la base.
Nota: en determinadas condiciones puede
oirse un ruido resultado de las propiedades
electromagnéticas de la fuente de calor y de
la cacerola/sartén. Esto es totalmente normal
y no implica que su quemador eléctrico o sus
utensilios de cocina estén dañados.
J Coloque la cacerola/sartén en mitad de la
placa de inducción.
J ¡ATENCIÓN! La velocidad de calentamiento
es muy rápida No sobrecaliente los utensilios
de cocina cuando esté precalentándolos.
J La habitación debe estar bien ventilada por si
los utensilios de cocina se sobrecalientan.
QUso
j Antes de usar por primera vez el producto,
asegúrese de extraer posibles etiquetas y enjuá-
guelo con agua caliente.
j Evite calentar la olla cuando esté vacía.
j Llene la olla con agua por debajo de la vapo-
rera. En caso necesario, añada las especias al
agua.
j Coloque los alimentos (verdura, pescado, etc...)
en la vaporera.
j Coloque la vaporera con los alimentos sobre la
olla.
j Coloque la tapa sobre la vaporera y ponga
a hervir el agua de la olla.
j Compruebe de vez en cuando con un tenedor
si el alimento ya está cocido.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCAL-
DADURAS! El vapor está muy caliente. Utilice
guantes para barbacoa largos que cubran el
antebrazo cuando retire la tapa.
j Tras la cocción al vapor, puede utilizar el líquido
que queda como base para salsas, ya que el
líquido tiene muchos aromas y nutrientes del
alimento cocido.
QLimpieza y conservación
j El producto puede lavarse en lava-
vajillas. La tapa de vidrio puede la-
varse en lavavajillas.
¡Atención! ¡Frágil, no a prueba de golpes!
j Para la limpieza a mano, lave la olla con agua
caliente y con detergente de uso corriente. Al
hacerlo, evite el uso de objetos punzantes o
afilados para no dañar el material.
j
No utilice productos abrasivos para limpiar la olla.
j Con el tiempo los minerales contenidos en el
agua pueden dejar marcas de agua en o
decolorar el producto. Para eliminarlos, frote
medio limón sobre las zonas afectadas. Las
manchas más resistentes se puede eliminar
mezclando nueve partes de agua con una
parte de vinagre concentrado.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.

5ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos de-
rechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anu-
lada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piez-
as de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejem-
plo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.

6 IT/MT
Pericolo di lesioni!
J Si prega di fare attenzione al fatto che
durante la cottura le impugnature
possono riscaldarsi. Quale protezione,
utilizzare presine per pentole o guanti da grill.
Pericolo di danni a cose!
J Durante la cottura è estremamente importante
non perdere di vista le pentole nelle quali viene
riscaldato del grasso. Infatti il grasso si può
velocemente surriscaldare e prendere fuoco.
Qualora il grasso dovesse prendere fuoco, non
spegnere mai il fuoco con acqua! Soffocare le
fiamme con il coperchio di una pentola o con
una spessa coperta di lana.
Non mettere sale o acqua salata nel prodotto
vuoto preriscaldato perchè può portare alla
corrosione. Una diminuzione della prestazione
del prodotto sarebbe, d‘altronde, da non
aspettarsi.
J Non porre carne bagnata nel grasso caldo. Il
grasso che sprizza su una piastra da cucina
incandescente può facilmente generare un
incendio.
Risparmiare energia! Scegliere la piastra
di cottura in base al diametro del fondo della
pentola, per evitare una dispersione di calore.
Diametro della base operativo: ca. 18cm
ATTENZIONE! La pentola, l’inserto per scolare
e il coperchio di vetro non sono adatti all‘utilizzo
in forni!
J ATTENZIONE! PERICOLO DI SFREGIO!
Evitare di muovere le pentole e padelle in
avanti e indietro sui fornelli in vetroceramica!
Prima di cominciare a cucinare, consigliamo di
pulire la superficie del fornello ed il fondo del
pentolame con un panno pulito e privo di peli
(per es. microfibra). In questo modo è possibile
evitare graffi.
Non lasciare mai il prodotto caldo sotto
l‘acqua corrente calda. Le parti inferiori del
prodotto potrebbero danneggiarsi o staccarsi
dal prodotto.
Pentola per cucina a vapore
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo
prodotto. Con esso avete optato per un prodotto
di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di
metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo,
leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e
le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro. Consegnare tutta la documentazione in
caso di cessione del prodotto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La pentola è prevista per scaldare alimenti su fornelli
a gas, elettrici, alogeni, in vetro-ceramica e a indu-
zione.
Q Dati tecnici
Diametro interno: circa ø 20cm
Diametro utile della base: circa ø 18cm
Q Volume di consegna
1x pentola di cottura
1x accessorio per cottura a vapore
1x coperchio di vetro
1x libretto di istruzioni d‘uso
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA
E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ
FUTURE!

7IT/MT
J ADATTO PER GENERI ALIMEN-
TARI! Le proprietà gustative ed
olfattive degli alimenti non vengono
compromesse dall’utilizzo di questo prodotto.
J Non utilizzare il prodotto quando le impugna-
ture sono allentate.
Q
Nota per i piani
cottura a induzione
J Si prega di notare il diametro inferiore effettivo
di 18cm.
Nota: in determinate condizioni può verificar-
si un rumore derivante dalle proprietà elettro-
magnetiche della fonte di calore e della pen-
tol/padella. Questo è del tutto normale e non
implica danni al vostro piano cottura a induzio-
ne o alle pentole.
J Mettere la pentola/padella al centro della
piastra a induzione.
J ATTENZIONE! Alto tasso di riscaldamento!
Non surriscaldare le pentole durante il preri-
scaldamento.
J Il locale deve essere ventilato bene nel caso di
un surriscaldamento delle pentole.
QUtilizzo
j Prima di utilizzare la pentola per la prima volta
si prega di rimuovere dall’articolo eventuali ade-
sivi, e successivamente risciacquarlo con acqua
calda.
j Fare attenzione a che la pentola non venga
riscaldata quando è vuota.
j Riempire la pentola di acqua fino a un livello
un poco inferiore alla posizione dell’accessorio
di cottura a vapore. Se necessario aggiungere
spezie all’acqua.
j Porre il cibo da cuocere (verdura, pesce ecc.)
nell’accessorio di cottura a vapore.
j Inserire sulla pentola l’accessorio di cottura a
vapore con il cibo da cuocere al suo interno.
j Porre il coperchio sull’accessorio di cottura a
vapore e fare giungere l’acqua nella pentola
in stato di ebollizione.
j Di tanto in tanto verificare con una forchetta se
il cibo è già cotto.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTA-
TURA! Il vapore è molto caldo. Quando si
rimuovere il coperchio utilizzare guanti lunghi
per grill che coprono l’avambraccio.
j Il liquido rimasto dopo la cottura a vapore può
essere utilizzato quale base per salse, giacché
il liquido contiene molti aromi e sostanze nutriti-
ve del cibo messo a cottura.
Q
Pulizia e cura
j Il prodotto è adatto ad essere lava-
to in una lavastoviglie. Il coperchio
di vetro è adatto al lavaggio in
lavastoviglie.
Attenzione! Fragile, non resistente agli urti.
j Durante il risciacquo ad acqua, pulire la pentola
con acqua calda e detergente comunemente
reperibile in commercio. Evitare l‘utilizzo di
oggetti affilati e appuntiti per non danneggiare
il materiale.
j Per la pulizia non utilizzare abrasivi aggressivi.
j Con il tempo, i minerali contenuti nell’acqua
possono lasciare macchie e provocare altera-
zioni cromatiche. Esse possono essere rimosse
strofinando queste aree con una metà di limone.
Macchine più ostinate possono essere rimosse
con una miscela composta da nove parti di
acqua e una parte di essenza di aceto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.

8 IT/MT
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe diret-
tive di qualità e controllato con premura prima del-
la consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non ven-
gono limitati in alcun modo dalla garanzia di segu-
ito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha
inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare
lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una ga-
ranzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso di danneggia-
mento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La pre-
sente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere
identificate, pertanto, come parti soggette a usura
(p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o simili, realizzate in
vetro.

9PT
Panela para cozinhar a vapor
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento. Para tal,
leia atentamente este manual de instruções e as
indicações de segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indi-
cadas. Armazene este manual em um lugar seguro.
Se entregar este produto a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q Utilização correcta
O tacho é adequado para aquecer alimentos em
fogões a gás, eléctricos, placas de vitrocerâmica,
de halogéneo e de indução.
Q Dados técnicos
Diâmetro interior: aprox. ø 20cm
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. ø 18cm
Q Material fornecido
1x Tacho
1x Acessório para cozinhar a vapor
1x Tampa de vidro
1x Manual de instruções
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA
CONSULTA!
Perigo de ferimentos!
J Tenha em atenção que, ao cozinhar,
as pegas podem ficar quentes. Por
isso, para sua protecção, utilize
pegas de cozinha ou luvas apropriadas.
Perigo de danos
materiais!
J Ao cozinhar é muito importante nunca perder
o contacto visual com os tachos e frigideiras,
nos quais há gordura a aquecer. A gordura
pode sobreaquecer rapidamente e incendiar-se.
Caso tal aconteça, nunca tente extinguir as
chamas com água. Abafe as chamas com a
tampa do tacho ou com um cobertor pesado.
Não coloque sal ou água salgada no produto
vazio pré-aquecido, pois isso pode causar cor-
rosão. Porém não é de se esperar uma redu-
ção da potência do produto através disso.
J Não coloque carne a pingar na gordura já
quente. Se cair gordura sobre um disco de
fogão incandescente, pode facilmente causar
um incêndio.
Poupe energia! Seleccione o disco do
fogão mais adequado ao diâmetro do fundo
do tacho de modo a evitar perdas de calor.
Diâmetro útil do chão: cerca 18 cm
CUIDADO! O tacho, o coador e a tampa de
vidro não são adequados para uma utilização
no forno!

10 PT
J ATENÇÃO! PERIGO DE RISCOS! Evite
movimentar talheres de cozinhar nas áreas de
cozimento da cerâmica de vidro!Antes de co-
meçar a cozinhar, nós recomendamos que
você limpe a área de cozimento e o chão com
um pano limpo e livre de fios (por exemplo,
microfibras). Assim podes evitar riscos.
Jamais coloque o produto quente sob água
fria corrente. A parte de baixo do produto
pode ser danificada ou cair para fora do
produto.
J SEGURO PARA ALIMENTOS!
A utilização deste produto não influen-
cia o aroma e sabor dos alimentos.
J Não utilize o produto estando este com as
pegas soltas.
QNota para placas de indução
J Note que o diâmetro efetivo da base é de
18cm.
Nota: pode ocorrer um ruído em certas con-
dições, resultante das propriedades eletromag-
néticas da fonte de calor e da panela/frigideira.
Isto é totalmente normal e não significa que a
sua placa de indução ou os seus utensílios de
cozinha estejam danificados.
J Coloque a panela/frigideira no centro da
placa de aquecimento de indução.
J CUIDADO! Taxa de aquecimento elevada!
Não sobreaquecer os utensílios de cozinha
durante o pré-aquecimento.
J O local deve ser bem arejado, em caso de
sobreaquecimento dos utensílios de cozinha.
QUtilização
j Antes da primeira utilização, remova eventuais
autocolantes do artigo e lave-o com água quente.
j Tenha atenção para que o tacho não aqueça
vazio.
j Encha o tacho com água até aproximadamente
à base do acessório de vapor. Se necessário,
junte especiarias à água.
j Coloque o alimento a cozer (legumes, peixe,
etc.) no acessório para cozinhar a vapor.
j Coloque o acessório de vapor com os alimentos
sobre o tacho.
j Tape o acessório de vapor e leve a água do
tacho a ferver.
j Vá verificando com um garfo se os alimentos
estão cozidos.
CUIDADO! PERIGO DE ESCALDÃO! O
vapor está muito quente. Use luvas de cozinha
compridas que cubram o antebraço ao levantar
a tampa.
j Depois da cozedura a vapor, pode usar o líquido
restante como base para molhos, uma vez que
este líquido contém muitos aromas e nutrientes
do alimento cozinhado.
QLimpeza e conservação
j O produto é adequado para a má-
quina de lavar louça. A tampa em
vidro pode ir à máquina de lavar.
Cuidado! Frágil e não resistente a choques.
j Ao lavar à mão, limpe o tacho com água
quente e um detergente convencional. Evite
utilizar objectos afiados e pontiagudos para
não danificar o material.
j Não utilize quaisquer produtos abrasivos para
limpeza.
j Os minerais na água podem, com o tempo,
originar no produto manchas ou descoloração.
Estas manchas podem ser removidas esfregando
uma metade de limão no local. Manchas mais
difíceis podem ser removidas com uma mistura
de nove partes de água e uma parte de essência
de vinagre.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município
ou Câmara Municipal.

11PT
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha
– e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
producto estiver danificado, se não for devidamen-
te utilizado ou se não for efectuada a devida ma-
nutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a
componentes do produto que se desgastam com
o uso e que, por isso, podem ser consideradas
peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em
peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou
peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.

12 GB/MT
Vegetable Steamer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using
it for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The vegetable steamer is suitable for heating food
on gas, electric, halogen, ceramic and induction hobs.
Q
Technical data
Internal diameter: approx. ø 20cm
Effective bottom diameter: approx. ø 18cm
Q
Scope of delivery
1x Pot
1x Steamer insert
1x Glass lid
1x Directions for use
Safety advice
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
CONSULTATION!
Danger of injury!
J Please note that the handles may
become hot during cooking. For
your safety, use a potholder or
barbecue gloves.
Danger of damage
to property!
J Pots in which fat is being heated up must never
be left unattended. Fat can very quickly overheat
and ignite. Never try to extinguish a fat fire with
water. Cover the flames with a pot/pan lid or
a thick cloth.
J Never add salt or brine into the empty pre-
heated product as this could lead to corrosion.
However, a reduction in product performance
is not likely.
J Do not place meat which is still dripping with
liquid into hot fat. The fat splattering out on to
a hot hob could easily cause a fire.
Save energy! To avoid heat loss, choose
a hotplate with a diameter that matches the
diameter of the pot. Effective bottom diameter:
approx. 18cm
CAUTION! The pot, the strainer insert and the
glass lid are unsuitable for use in the oven!
J ATTENTION! RISK OF SCRATCHES!
Do not move the cookware back and forth on
glass-ceramic hobs! We recommend before
cooking to wipe briefly the surface of the hob
and the cookware bottom with a clean, lint-free
cloth (e.g. microfiber) to reduce the risk of
scratches.
J Never hold the hot product under cold running
water. The underside of the product may be
damaged or fall off.

13GB/MT
Q
Cleaning and care
j This pot is suitable for dishwasher.
The glass lid is suitable for dishwasher.
Attention! Fragile/ not impact-
resistant!
j For washing the pot by hand, use hot water
with a little ordinary washing-up liquid. Avoid
using sharp or pointed objects for this in order
not to damage the product.
j Do not use harsh scouring agents.
j In time, the minerals in the water could give
rise to stains or discolorations on the product.
You can get rid of them by rubbing half a lemon
over them. More stubborn stains can be removed
with a mixture of nine parts water to one part
vinegar essence.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
J FOOD-SAFE! This product has no
adverse effect on taste or smell.
J Do not use the product if the handles are loose.
Q
Note for induction hobs
J Please note the effective bottom diameter of
18cm.
Note: a noise may occur under certain condi-
tions, resulting from the electromagnetic prop-
erties of the heat source and the pot/pan. This
is totally normal and does not imply that your
induction hob or your cookware is damaged.
J Place the pot/pan in the middle of the induc-
tion hotplate.
J ATTENTION!High heating-up rate! Do not
overheat cookware when preheating.
J The room must be aired out well, in the event
cookware overheat.
Q
Usage
j Before first use, remove any stickers or labels
from the article and rinse it in hot water.
j Never heat the pot if it is empty.
j Fill the pot with water to a level slightly below the
steamer insert. Season the water as required.
j Place the food to be cooked (vegetables, fish
etc...) into the steamer insert.
j Place the steamer insert with the food to be
cooked on to the pot.
j Place the lid on to the steamer insert and bring
the water in the pot to the boil.
j From time to time, check using a fork to see
whether the food is fully cooked.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Steam is
very hot. Wear long barbecue gloves of a type
that cover your lower arm when you lift the lid.
j After steaming your food, you can use the liquid
remaining in the pot as the base for sauces as the
liquid contains many of the aromas and nutrients
from the food.

14 GB/MT
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product p
arts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fra-
gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.

15DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Verletzungsgefahr!
J Bitte beachten Sie, dass die Griffe
beim Kochen heiß werden können.
Verwenden Sie daher zu Ihrem
Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe.
Gefahr der
Sachbeschädigung!
J Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe,
in denen Fett erhitzt wird, nicht aus den Augen
lassen. Fett kann sich schnell überhitzen und
entzünden. Wenn das Fett einmal brennen sollte,
löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken
Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer
dichten Wolldecke.
J Geben Sie kein Salz bzw. Salzwasser in das
vorgewärmte leere Produkt, da dies zu Korrosi-
on führen könnte. Eine Minderung der Leistung
des Produktes wäre dadurch übrigens nicht zu
erwarten.
J Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes
Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte
spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen.
Sparen Sie Energie! Wählen Sie die dem
Durchmesser des Topfbodens entsprechende
Kochstelle aus, um einen Hitzeverlust zu
vermeiden. Wirksamer Bodendurchmesser:
ca. 18cm
VORSICHT! Der Topf, der Dünstaufsatz und
der Glasdeckel sind nicht zur Verwendung im
Backofen geeignet!
J ACHTUNG! VERKRATZUNGSGEFAHR!
Vermeiden Sie das Hin- und Herschieben des
Kochgeschirrs auf Glaskeramik-Kochfeldern!
Bevor Sie mit dem Kochen beginnen, empfehlen
wir Ihnen, die Oberfläche des Kochfelds und
den Boden des Kochgeschirrs mit einem sauberen,
Gemüsedämpfer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Topf ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf
Gas-, Elektro-, Halogen-, Glaskeramik- und Induk-
tions-Kochfeldern geeignet.
Q
Technische Daten
Durchmesser innen: ca. ø 20cm
Wirksamer Bodendurchmesser: ca. ø 18cm
Q
Lieferumfang
1x Kochtopf
1x Dünstaufsatz
1x Glasdeckel
1x Bedienungsanleitung

16 DE/AT/CH
j Setzen Sie den Dünstaufsatz mit dem Gargut
auf den Topf.
j Legen Sie den Deckel auf den Dünstaufsatz auf
und bringen Sie das Wasser im Topf zum Kochen.
j Prüfen Sie von Zeit zu Zeit mit einer Gabel, ob
das Gargut bereits gar ist.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Der Dampf ist sehr heiß. Verwenden Sie lange
Grillhandschuhe, die den Unterarm abdecken,
wenn Sie den Deckel abnehmen.
j Sie können nach dem Dampfgaren die verblei-
bende Flüssigkeit als Basis für Saucen verwenden,
da die Flüssigkeit viele Aromen und Nährstoffe
des Garguts enthält.
Q
Reinigung und Pflege
j Das Produkt ist für die Spülmaschine
geeignet. Der Glasdeckel ist spülma-
schinengeeignet.
Achtung! Zerbrechlich, nicht stoßfest!
j Beim Spülen von Hand reinigen Sie den Topf
mit heißem Wasser und handelsüblichem Spül-
mittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von
scharfen und spitzen Gegenständen, um das
Produkt nicht zu beschädigen.
j Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen
Scheuermittel.
j Mit der Zeit können durch die Mineralien im
Wasser Flecken oder Verfärbungen am Produkt
entstehen. Diese können Sie entfernen, indem
Sie mit einer halben Zitrone über diese Stellen
reiben. Hartnäckigere Flecken können Sie mit
einer Mischung aus neun Teilen Wasser und
einem Teil Essigessenz entfernen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
fusselfreien Tuch (zum Beispiel Mikrofaser) ab-
zuwischen. Dadurch können Sie Kratzer vorbeugen.
J Das heiße Produkt niemals unter laufendes kal-
tes Wasser halten. Die Unterseite des Produkts
könnte dadurch beschädigt werden oder vom
Produkt abfallen.
J LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchseigen-
schaften werden durch dieses
Produkt nicht beeinträchtigt.
J Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Griffe lose sind.
Q
Hinweis für
Induktionskochfelder
J Beachten Sie den wirksamen Bodendurchmesser
von 18cm.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann
ein Geräusch auftreten, dass auf die elektroma-
gnetischen Eigenschaften der Heizquelle und
des Topfs/der Pfanne zurückzuführen ist. Dies
ist normal und deutet nicht auf einen Defekt Ihres
Induktionskochfeldes oder des Kochgeschirrs hin.
J Der Topf/die Pfanne ist mittig auf dem Indukti-
onskochfeld zu platzieren.
J ACHTUNG! Hohe Aufheizgeschwindigkeit!
Kochgeschirr beim Vorheizen nicht überhitzen.
J Im Fall einer Überhitzung muss der Raum
gründlich gelüftet werden.
Q
Gebrauch
j Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
eventuelle Aufkleber von dem Artikel und spülen
Sie ihn mit heißem Wasser aus.
j Achten Sie darauf, den Topf nicht in leerem
Zustand zu erwärmen.
j Füllen Sie den Topf bis etwas unterhalb des
Dünstaufsatzes mit Wasser. Fügen Sie bei Bedarf
Gewürze zum Wasser hinzu.
j Legen Sie das Gargut (Gemüse, Fisch, etc...) in
den Dünstaufsatz.

17DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00746
Version: 03/ 2018
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
01/ 2018 · Ident.-No.: HG00746012018-5
IAN 298590
Other manuals for 298590
1
Table of contents
Languages:
Other Ernesto Electric Steamer manuals