Ernesto HG00746 User manual

OLLA CON VAPORERA
PENTOLA PER CUCINA A VAPORE
GEMÜSEDÄMPFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PENTOLA PER CUCINA A VAPORE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
OLLA CON VAPORERA
Instrucciones de utilización y de seguridad
VEGETABLE STEAMER
Operation and Safety Notes
PANELA PARA COZINHAR A VAPOR
Instruções de utilização e de segurança
IAN 275258

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 3
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 7
GB/MT Operation and Safety Notes Page 9
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 11


ES 3
¡Peligro de lesiones!
J Tenga en cuenta que las asas pueden
calentarse mientras se esté cocinando.
Por su propia seguridad, le recomen-
damos que utilice trapos o guantes de cocina.
¡Peligro de daños
materiales!
J Al cocinar, es importante que no deje desaten-
didas las ollas y sartenes en las que se esté
calentando aceites o mantecas. El aceite puede
sobrecalentarse rápidamente e inflamarse. ¡Si
el aceite se inflamara, nunca intente apagar el
fuego con agua! Extinga las llamas con una
tapadera o con un tejido grueso de lana.
No introduzca sal o agua salada en el produc-
to vacío y previamente calentado, esto podría
provocar corrosión en el mismo. Con ello no
debe esperarse una reducción de la potencia
del producto.
J No deposite carne húmeda sobre el aceite
caliente. El aceite que salpica sobre una placa
de cocina encendida puede provocar fácilmente
un incendio.
J Elija la placa de cocina que mejor se adecue al
diámetro de la olla para evitar pérdidas de calor.
¡ATENCIÓN! La olla, la canastilla y la tapa
de cristal no son apto para el uso dentro de
hornos.
J No arrastre ni deslice el producto sobre las
placas vitrocerámicas y halógenas. Si lo hace,
puede rallar y dañar el producto.
Nunca coloque el producto caliente bajo un
chorro de agua fría. En este caso, la parte
inferior del producto podría dañarse o incluso
desprenderse.
J ¡APTO PARA ALIMENTOS! El
sabor y el aroma de los alimentos
no se ven perjudicados por este
producto.
J No utilice el producto si sus asas están sueltas.
Olla con vaporera
Q Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha elegido un producto de alta calidad. Fa-
miliarícese con el producto antes de la primera
puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el si-
guiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Conserve estas instrucciones adecuada-
mente. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Q Uso previsto
Esta olla está diseñada para calentar alimentos en
cocinas de gas, eléctricas, vitrocerámicas, halógenas
o de inducción.
Q Datos técnicos
Diámetro interior: aprox. 20cm
Diámetro eficaz del fondo: aprox. ø 180mm
Q Volumen de suministro
1x olla
1x vaporera
1x tapa de cristal
1x manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!

4 ES
QNota para quemadores
eléctricos
J Por favor tenga en cuenta el diámetro efectivo
de 180mm de la base.
Nota: en determinadas condiciones puede
oirse un ruido resultado de las propiedades
electromagnéticas de la fuente de calor y de
la cacerola/sartén. Esto es totalmente normal
y no implica que su quemador eléctrico o sus
utensilios de cocina estén dañados.
J Coloque la cacerola/sartén en mitad de la
placa de inducción.
J ¡ATENCIÓN! La velocidad de calentamiento
es muy rápida No sobrecaliente los utensilios
de cocina cuando esté precalentándolos.
J La habitación debe estar bien ventilada por si
los utensilios de cocina se sobrecalientan.
QUso
j Antes de usar por primera vez el producto,
asegúrese de extraer posibles etiquetas y enjuá-
guelo con agua caliente.
j Evite calentar la olla cuando esté vacía.
j Llene la olla con agua por debajo de la vapo-
rera. En caso necesario, añada las especias al
agua.
j Coloque los alimentos (verdura, pescado, etc...)
en la vaporera.
j Coloque la vaporera con los alimentos sobre la
olla.
j Coloque la tapa sobre la vaporera y ponga a
hervir el agua de la olla.
j Compruebe de vez en cuando con un tenedor
si el alimento ya está cocido.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCAL-
DADURAS! El vapor está muy caliente. Utilice
guantes para barbacoa largos que cubran el
antebrazo cuando retire la tapa.
j Tras la cocción al vapor, puede utilizar el líquido
que queda como base para salsas, ya que el
líquido tiene muchos aromas y nutrientes del
alimento cocido.
QLimpieza y conservación
j El producto puede lavarse en lava-
vajillas. La tapa de vidrio puede la-
varse en lavavajillas.
¡Atención! ¡Frágil, no a prueba de golpes!
j Para la limpieza a mano, lave la olla con agua
caliente y con detergente de uso corriente. Al
hacerlo, evite el uso de objetos punzantes o
afilados para no dañar el material.
j No utilice productos abrasivos para limpiar la
olla.
j Con el tiempo los minerales contenidos en el
agua pueden dejar marcas de agua en o
decolorar el producto. Para eliminarlos, frote
medio limón sobre las zonas afectadas. Las
manchas más resistentes se puede eliminar
mezclando nueve partes de agua con una
parte de vinagre concentrado.
QEliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
Pregunte por las actuales normas de eliminación
de productos en su municipalidad o ante el orga-
nismo encargado en su localidad.

5IT/MT
Pericolo di lesioni!
J Si prega di fare attenzione al fatto che
durante la cottura le impugnature
possono riscaldarsi. Quale protezione,
utilizzare presine per pentole o guanti da grill.
Pericolo di danni a cose!
J Durante la cottura è estremamente importante
non perdere di vista le pentole nelle quali viene
riscaldato del grasso. Infatti il grasso si può
velocemente surriscaldare e prendere fuoco.
Qualora il grasso dovesse prendere fuoco, non
spegnere mai il fuoco con acqua! Soffocare le
fiamme con il coperchio di una pentola o con
una spessa coperta di lana.
Non mettere sale o acqua salata nel prodotto
vuoto preriscaldato perchè può portare alla
corrosione. Una diminuzione della prestazione
del prodotto sarebbe, d‘altronde, da non
aspettarsi.
J Non porre carne bagnata nel grasso caldo. Il
grasso che sprizza su una piastra da cucina
incandescente può facilmente generare un
incendio.
J Scegliere la piastra di cottura corrispondente
al diametro del fondo della pentola, e ciò al
fine di evitare una perdita di calore.
ATTENZIONE! La pentola, l’inserto per scolare
e il coperchio di vetro non sono adatti all‘utilizzo
in forni!
J Non tirare o spingere il prodotto su fornelli in
vetro-ceramica oppure alogeni. In caso di man-
cata osservanza di questo suggerimento si
possono creare danni a motivo di graffiature.
Non lasciare mai il prodotto caldo sotto l‘ac-
qua corrente calda. Le parti inferiori del pro-
dotto potrebbero danneggiarsi o staccarsi dal
prodotto.
J ADATTO PER GENERI ALIMEN-
TARI! Le proprietà gustative ed
olfattive degli alimenti non vengono
compromesse dall’utilizzo di questo prodotto.
Pentola per cucina a vapore
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo
prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di
qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di met-
terlo in funzione per la prima volta. A tale scopo,
leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e
le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare le presenti istruzioni. Conse-
gnare tutta la documentazione in caso di cessione
del prodotto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La pentola è prevista per scaldare alimenti su fornelli
a gas, elettrici, alogeni, in vetro-ceramica e a indu-
zione.
Q Dati tecnici
Diametro interno: circa 20cm
Diametro utile della base: circa ø 180mm
Q Volume di consegna
1x pentola di cottura
1x accessorio per cottura a vapore
1x coperchio di vetro
1x libretto di istruzioni d‘uso
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA
E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ
FUTURE!

IT/MT6
J Non utilizzare il prodotto quando le impugna-
ture sono allentate.
Q
Nota per i piani
cottura a induzione
J Si prega di notare il diametro inferiore effettivo
di 180 mm.
Nota: in determinate condizioni può verificar-
si un rumore derivante dalle proprietà elettro-
magnetiche della fonte di calore e della pen-
tol/padella. Questo è del tutto normale e non
implica danni al vostro piano cottura a induzio-
ne o alle pentole.
J Mettere la pentola/padella al centro della
piastra a induzione.
J ATTENZIONE! Alto tasso di riscaldamento!
Non surriscaldare le pentole durante il preri-
scaldamento.
J Il locale deve essere ventilato bene nel caso di
un surriscaldamento delle pentole.
QUtilizzo
j Prima di utilizzare la pentola per la prima volta
si prega di rimuovere dall’articolo eventuali ade-
sivi, e successivamente risciacquarlo con acqua
calda.
j Fare attenzione a che la pentola non venga
riscaldata quando è vuota.
j Riempire la pentola di acqua fino a un livello
un poco inferiore alla posizione dell’accessorio
di cottura a vapore. Se necessario aggiungere
spezie all’acqua.
j Porre il cibo da cuocere (verdura, pesce ecc.)
nell’accessorio di cottura a vapore.
j Inserire sulla pentola l’accessorio di cottura a
vapore con il cibo da cuocere al suo interno.
j Porre il coperchio sull’accessorio di cottura a
vapore e fare giungere l’acqua nella pentola
in stato di ebollizione.
j Di tanto in tanto verificare con una forchetta se
il cibo è già cotto.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTA-
TURA! Il vapore è molto caldo. Quando si
rimuovere il coperchio utilizzare guanti lunghi
per grill che coprono l’avambraccio.
j Il liquido rimasto dopo la cottura a vapore può
essere utilizzato quale base per salse, giacché
il liquido contiene molti aromi e sostanze nutriti-
ve del cibo messo a cottura.
Q
Pulizia e cura
j Il prodotto è adatto ad essere lava-
to in una lavastoviglie. Il coperchio
di vetro è adatto al lavaggio in
lavastoviglie.
Attenzione! Fragile, non resistente agli urti.
j Durante il risciacquo ad acqua, pulire la pentola
con acqua calda e detergente comunemente
reperibile in commercio. Evitare l‘utilizzo di
oggetti affilati e appuntiti per non danneggiare
il materiale.
j Per la pulizia non utilizzare abrasivi aggressivi.
j Con il tempo, i minerali contenuti nell’acqua
possono lasciare macchie e provocare altera-
zioni cromatiche. Esse possono essere rimosse
strofinando queste aree con una metà di limone.
Macchine più ostinate possono essere rimosse
con una miscela composta da nove parti di
acqua e una parte di essenza di aceto.
QSmaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto utilizzato all‘amministrazione comunale o
cittadina.

7PT
Panela para cozinhar a vapor
Q Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto de
grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho
antes da primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente este manual de instru-
ções e as indicações de segurança. Utilize o pro-
duto apenas como descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Guarde este manual. Se en-
tregar este produto a terceiros, entregue também
todos os documentos.
Q Utilização correcta
O tacho é adequado para aquecer alimentos em
fogões a gás, eléctricos, placas de vitrocerâmica,
de halogéneo e de indução.
Q Dados técnicos
Diâmetro interior: aprox. 20cm
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. ø 180mm
Q Material fornecido
1x Tacho
1x Acessório para cozinhar a vapor
1x Tampa de vidro
1x Manual de instruções
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA
CONSULTA!
Perigo de ferimentos!
J Tenha em atenção que, ao cozinhar,
as pegas podem ficar quentes. Por
isso, para sua protecção, utilize
pegas de cozinha ou luvas apropriadas.
Perigo de danos
materiais!
J Ao cozinhar é muito importante nunca perder
o contacto visual com os tachos e frigideiras,
nos quais há gordura a aquecer. A gordura
pode sobreaquecer rapidamente e incendiar-se.
Caso tal aconteça, nunca tente extinguir as
chamas com água. Abafe as chamas com a
tampa do tacho ou com um cobertor pesado.
Não coloque sal ou água salgada no produto
vazio pré-aquecido, pois isso pode causar cor-
rosão. Porém não é de se esperar uma redu-
ção da potência do produto através disso.
J Não coloque carne a pingar na gordura já
quente. Se cair gordura sobre um disco de
fogão incandescente, pode facilmente causar
um incêndio.
J Escolha o diâmetro do fundo do tacho de acordo
com a placa do fogão, de forma a evitar perdas
de calor.
CUIDADO! O tacho, o coador e a tampa de
vidro não são adequados para uma utilização
no forno!
J Não arraste ou desloque o produto sobre placas
de vitrocerâmica ou discos de halogéneo. Em
caso de inobservância, podem surgir danos
causados por riscos.
Jamais coloque o produto quente sob água
fria corrente. A parte de baixo do produto
pode ser danificada ou cair para fora do
produto.
J SEGURO PARA ALIMENTOS!
A utilização deste produto não influen-
cia o aroma e sabor dos alimentos.
J Não utilize o produto estando este com as pegas
soltas.

PT8
QNota para placas de indução
J Note que o diâmetro efetivo da base é de
180mm.
Nota: pode ocorrer um ruído em certas con-
dições, resultante das propriedades eletromag-
néticas da fonte de calor e da panela/frigideira.
Isto é totalmente normal e não significa que a
sua placa de indução ou os seus utensílios de
cozinha estejam danificados.
J Coloque a panela/frigideira no centro da
placa de aquecimento de indução.
J CUIDADO! Taxa de aquecimento elevada!
Não sobreaquecer os utensílios de cozinha
durante o pré-aquecimento.
J O local deve ser bem arejado, em caso de
sobreaquecimento dos utensílios de cozinha.
QUtilização
j Antes da primeira utilização, remova eventuais
autocolantes do artigo e lave-o com água quente.
j Tenha atenção para que o tacho não aqueça
vazio.
j Encha o tacho com água até aproximadamente
à base do acessório de vapor. Se necessário,
junte especiarias à água.
j Coloque o alimento a cozer (legumes, peixe,
etc.) no acessório para cozinhar a vapor.
j Coloque o acessório de vapor com os alimentos
sobre o tacho.
j Tape o acessório de vapor e leve a água do
tacho a ferver.
j Vá verificando com um garfo se os alimentos
estão cozidos.
CUIDADO! PERIGO DE ESCALDÃO! O
vapor está muito quente. Use luvas de cozinha
compridas que cubram o antebraço ao levantar
a tampa.
j Depois da cozedura a vapor, pode usar o líquido
restante como base para molhos, uma vez que
este líquido contém muitos aromas e nutrientes
do alimento cozinhado.
QLimpeza e conservação
j O produto é adequado para a má-
quina de lavar louça. A tampa em
vidro pode ir à máquina de lavar.
Cuidado! Frágil e não resistente a choques.
j Ao lavar à mão, limpe o tacho com água
quente e um detergente convencional. Evite uti-
lizar objectos afiados e pontiagudos para não
danificar o material.
j Não utilize quaisquer produtos abrasivos para
limpeza.
j Os minerais na água podem, com o tempo,
originar no produto manchas ou descoloração.
Estas manchas podem ser removidas esfregando
uma metade de limão no local. Manchas mais
difíceis podem ser removidas com uma mistura
de nove partes de água e uma parte de essência
de vinagre.
QEliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos
pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.

9GB/MT
Vegetable Steamer
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Q
Proper Use
The vegetable steamer is suitable for heating food
on gas, electric, halogen, ceramic and induction hobs.
Q
Technical Data
Internal diameter: approx. 20cm
Effective bottom diameter: approx. ø180mm
Q
Scope of delivery
1x Pot
1x Steamer insert
1x Glass lid
1x Directions for use
Safety advice
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
CONSULTATION!
Danger of injury!
J Please note that the handles may
become hot during cooking. For
your safety, use a potholder or
barbecue gloves.
Danger of damage
to property!
J Pots in which fat is being heated up must never
be left unattended. Fat can very quickly overheat
and ignite. Never try to extinguish a fat fire with
water. Cover the flames with a pot/pan lid or
a thick cloth.
J Never add salt or brine into the empty pre-
heated product as this could lead to corrosion.
However, a reduction in product performance
is not likely.
J Do not place meat which is still dripping with
liquid into hot fat. The fat splattering out on to
a hot hob could easily cause a fire.
J To avoid heat loss, choose a hotplate with a
diameter of the pot that matches.
CAUTION! The pot, the strainer insert and the
glass lid are unsuitable for use in the oven!
J Do not slide the product on the glass ceramic
and halogen hobs to avoid scratches.
J Never hold the hot product under cold running
water. The underside of the product may be
damaged or fall off.
J FOOD-SAFE! This product has no
adverse effect on taste or smell.
J Do not use the product if the handles are loose.
Q
Note for induction hobs
J Please note the effective bottom diameter of
180mm.
Note: a noise may occur under certain condi-
tions, resulting from the electromagnetic prop-
erties of the heat source and the pot / pan.
This is totally normal and does not imply that your

10 GB/MT
over them. More stubborn stains can be removed
with a mixture of nine parts water to one part
vinegar essence.
QDisposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
induction hob or your cookware is damaged.
J Place the pot/ pan in the middle of the induc-
tion hotplate.
J ATTENTION!High heating-up rate! Do not
overheat cookware when preheating.
J The room must be aired out well, in the event
cookware overheat.
Q
Usage
j Before first use, remove any stickers or labels
from the article and rinse it in hot water.
j Never heat the pot if it is empty.
j Fill the pot with water to a level slightly below the
steamer insert. Season the water as required.
j Place the food to be cooked (vegetables, fish etc...)
into the steamer insert.
j Place the steamer insert with the food to be cooked
on to the pot.
j Place the lid on to the steamer insert and bring
the water in the pot to the boil.
j From time to time, check using a fork to see whether
the food is fully cooked.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Steam is
very hot. Wear long barbecue gloves of a type
that cover your lower arm when you lift the lid.
j After steaming your food, you can use the liquid
remaining in the pot as the base for sauces as the
liquid contains many of the aromas and nutrients
from the food.
Q
Cleaning and care
j This pot is suitable for dishwasher.
The glass lid is suitable for dishwasher.
Attention! Fragile/ not impact-
resistant!
j For washing the pot by hand, use hot water
with a little ordinary washing-up liquid. Avoid
using sharp or pointed objects for this in order
not to damage the product.
j Do not use harsh scouring agents.
j In time, the minerals in the water could give
rise to stains or discolorations on the product.
You can get rid of them by rubbing half a lemon

11DE/AT/CH
Verletzungsgefahr!
J Bitte beachten Sie, dass die Griffe
beim Kochen heiß werden können.
Verwenden Sie daher zu Ihrem
Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe.
Gefahr der
Sachbeschädigung!
J Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe,
in denen Fett erhitzt wird, nicht aus den Augen
lassen. Fett kann sich schnell überhitzen und
entzünden. Wenn das Fett einmal brennen sollte,
löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken
Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer
dichten Wolldecke.
J Geben Sie kein Salz bzw. Salzwasser in das
vorgewärmte leere Produkt, da dies zu Korrosi-
on führen könnte. Eine Minderung der Leistung
des Produktes wäre dadurch übrigens nicht zu
erwarten.
J Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes
Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte
spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen.
J Wählen Sie die dem Durchmesser des Topfbo-
dens entsprechende Kochplatte aus, um einen
Hitzeverlust zu vermeiden.
VORSICHT! Der Topf, der Dünstaufsatz und
der Glasdeckel sind nicht zur Verwendung im
Backofen geeignet!
J Ziehen oder schieben Sie das Produkt nicht über
die Glaskeramik- und Halogen-Kochfelder. Bei
Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen
durch Kratzer kommen.
J Das heiße Produkt niemals unter laufendes kal-
tes Wasser halten. Die Unterseite des Produkts
könnte dadurch beschädigt werden oder vom
Produkt abfallen.
J LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchseigen-
schaften werden durch dieses
Produkt nicht beeinträchtigt.
J Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Griffe lose sind.
Gemüsedämpfer
Q
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit
aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Topf ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf Gas-,
Elektro-, Halogen-, Glaskeramik- und Induktions-
Kochfeldern geeignet.
Q
Technische Daten
Durchmesser innen: ca. 20cm
Wirksamer Bodendurchmesser: ca. ø 180mm
Q
Lieferumfang
1x Kochtopf
1x Dünstaufsatz
1x Glasdeckel
1x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

12 DE/AT/CH
Q
Reinigung und Pflege
j Das Produkt ist für die Spülmaschine
geeignet. Der Glasdeckel ist spülma-
schinengeeignet.
Achtung! Zerbrechlich, nicht stoßfest!
j Beim Spülen von Hand reinigen Sie den Topf
mit heißem Wasser und handelsüblichem Spül-
mittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von
scharfen und spitzen Gegenständen, um das
Produkt nicht zu beschädigen.
j Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen
Scheuermittel.
j Mit der Zeit können durch die Mineralien im
Wasser Flecken oder Verfärbungen am Produkt
entstehen. Diese können Sie entfernen, indem
Sie mit einer halben Zitrone über diese Stellen
reiben. Hartnäckigere Flecken können Sie mit
einer Mischung aus neun Teilen Wasser und
einem Teil Essigessenz entfernen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Hinweis für
Induktionskochfelder
J Beachten Sie den wirksamen Bodendurchmes-
ser von 180mm.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann
ein Geräusch auftreten, dass auf die elektroma-
gnetischen Eigenschaften der Heizquelle und
des Topfs/der Pfanne zurückzuführen ist. Dies
ist normal und deutet nicht auf einen Defekt
Ihres Induktionskochfeldes oder des Kochge-
schirrs hin.
J Der Topf/die Pfanne ist mittig auf dem Indukti-
onskochfeld zu platzieren.
J ACHTUNG! Hohe Aufheizgeschwindigkeit!
Kochgeschirr beim Vorheizen nicht überhitzen.
J Im Fall einer Überhitzung muss der Raum
gründlich gelüftet werden.
Q
Gebrauch
j Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
eventuelle Aufkleber von dem Artikel und spülen
Sie ihn mit heißem Wasser aus.
j Achten Sie darauf, den Topf nicht in leerem
Zustand zu erwärmen.
j Füllen Sie den Topf bis etwas unterhalb des
Dünstaufsatzes mit Wasser. Fügen Sie bei Bedarf
Gewürze zum Wasser hinzu.
j Legen Sie das Gargut (Gemüse, Fisch, etc...) in
den Dünstaufsatz.
j Setzen Sie den Dünstaufsatz mit dem Gargut
auf den Topf.
j Legen Sie den Deckel auf den Dünstaufsatz auf
und bringen Sie das Wasser im Topf zum Kochen.
j Prüfen Sie von Zeit zu Zeit mit einer Gabel, ob
das Gargut bereits gar ist.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Der Dampf ist sehr heiß. Verwenden Sie lange
Grillhandschuhe, die den Unterarm abdecken,
wenn Sie den Deckel abnehmen.
j Sie können nach dem Dampfgaren die verblei-
bende Flüssigkeit als Basis für Saucen verwenden,
da die Flüssigkeit viele Aromen und Nährstoffe
des Garguts enthält.

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: HG00746
Version: 04/ 2016
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
03/ 2016 · Ident.-No.: HG00746032016-5
IAN 275258
Other manuals for HG00746
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ernesto Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

TEFAL
TEFAL STEAMER AQUATIMER quick start guide

Viconte
Viconte VC-1446 instruction manual

Solaris Steam
Solaris Steam SX-5G Installation and operation manual

Market Forge Industries
Market Forge Industries ST-E Service & parts manual

T-Fal
T-Fal Mini compact Digital steamer user guide

Livoo
Livoo DOC191 instruction manual