Erreka Nilo NIC3510 User manual

Instrucciones de instalación Español
NILO
ACCIONADOR TUBULAR / ACTIONNEUR TUBULAIRE
TUBULAR OPERATOR / ACCIONADOR TUBULAR
ROHRANTRIEB
Instructions d´installation Français
ERREKA, Bº Ibarreta s/n, 20577 Antzuola (Gipuzkoa)
NIC3510 -
NIC3510M
NIC4550 -
NIC4550M NIC4525S NICM4550 -
NICM4550M
A (mm) 35 45 45 45
B (mm) 36,5 46 46 46,1
C (mm) 520 570 480 620
D (mm) 29 42 - -
E (mm) 39 56 - -
F (mm) - - 44 -
G (mm) - - 71 -
H (mm) - - - 48
I (mm) - - - 70
1
DESCRIPCIÓN
Los accionadores tubulares NILO están diseñados para accionar persianas domésticas,
cortinas enrrollables y toldos. La orden de marcha se realiza mediante dos pulsadores
(subir - bajar).
Los accionadores NILO son conformes a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, EN
60335-1 y EN 60335-2-97.
Instale y emplee el aparato respetando estas instrucciones. El empleo
inadecuado puede ser causa de averías y situaciones peligrosas.
Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas.
Elimine el embalaje de forma segura y ecológica.
La instalación debe ser realizada por un profesional. Una instalación incorrecta
puede producir daños severos.
Contenido (fig. 1)
1Accionador
2Soportes accionador
(NICM4550 - NICM4550M: 2*; NIC4525S: 2**)
3Pasadores / grapas de seguridad
(NICM4550 - NICM4550M: 3*; NIC4525S: 3**)
4Destornillador reglaje recorrido
5Manual de instrucciones
6Acoplamiento para manivela
(sólo NICM4550 - NICM4550M)
Características del accionador
* El adaptador consta de dos piezas: la corona (9) y la rueda de arrastre (11). El adaptador
OCTO40 es adecuado para tubos de persiana de 40mm. El adaptador OCTO60 es
adecuado para tubos de persiana de 60mm.
**Protección térmica: en caso de funcionamiento prolongado, el accionador deja de
funcionar por seguridad. Transcurrido un tiempo de enfriamiento, vuelve a funcionar.
2
INSTALACIÓN
Montaje
Asegúrese de que las características del accionador (par asignado, tiempo de
funcionamiento, número de giros) son adecuadas al peso y altura de la
persiana.
1Compruebe que la persiana funciona correctamente de forma manual.
2Fig2:Retire la correa (7) de accionamiento manual y desmonte el tubo (8) de la
persiana. Quizá tenga que quitar también la polea.
3Fig3:Introduzca el accionador (1) por un extremo del tubo (8). Asegúrese de que la
corona (9) queda bien encajada en el anillo (10).
4Compruebe que la corona (9) queda bien fijada al tubo (8), ya que debe girar con él
para mover el anillo (10), que acciona los finales de carrera.
En caso necesario, por ejemplo, si el tubo es circular en vez de octogonal, fije la
corona al tubo con un tornillo, sin que el tornillo alcance el anillo (10).
ONo golpee el accionador en ningún caso.
5Si lo considera conveniente (por ejemplo, si el tubo es circular en vez de octogonal), fije
la rueda de arrastre (11) al tubo (8) mediante tornillos o remaches (T).
ONo perfore el accionador.
6Fig.4:Instale los soportes del accionador (2), (2*) ó (2**).
7Monte el tubo con el accionador en los soportes (2, 2*, 2**) y (12). Coloque los
pasadores / grapas (3), (3*) ó (3**).
8 Sólo NICM4550 - NICM4550M: instale el acoplamiento para manivela, para
accionamiento manual (fig. 7).
Conexiones eléctricas (fig 5)
Asegúrese de que la instalación eléctrica soporta la potencia del accionador y
de que cumple el reglamento de baja tensión y las normas aplicables. Conecte
siempre el cable de tierra.
Realice las conexiones con la alimentación eléctrica desconectada.
1Realice las conexiones como se muestra en la figura 5. Necesita un pulsador para la
subida (P1) y otro para la bajada (P2).
OP1 y P2 deben ser adecuados para soportar la tensión y corriente del accionador.
Instale P1 y P2 a la vista de la parte motorizada y lejos de las partes móviles,
a una altura mínima de 1,5m.
2Conecte la alimentación y compruebe el sentido de giro. Si no es correcto, intercambie
los cables (a) y (b).
Ajuste del recorrido (fig 6)
El tornillo A ajusta la carrera (número de giros) del movimiento A, y el tornillo B ajusta la
carrera del movimiento B.
OGire los tornillos sólo con la herramienta proporcionada.
Girando los tornillos en sentido “+”, la carrera disminuye. Girando los tornillos en
sentido “–”, la carrera aumenta.
3
USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la
seguridad de las personas seguir todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones.
•No permita que los niños jueguen con los controles.
•Examine con frecuencia la instalación en busca de desequilibrios y señales de deterioro.
No utilizar si necesita reparación o ajuste.
•No haga funcionar la persiana cuando se estén llevando a cabo en las proximidades
tareas de mantenimiento, tal como limpieza de ventanas.
Accionamiento manual (sólo NICM4550 - NICM4550M)
Fig 7: coloque la manivela (13) (no suministrada) en el acoplamiento (6) y gírela en el
sentido desado.
Diagnóstico de averías
•El accionador deja de funcionar tras un uso prolongado: el dispositivo térmico de
protección ha desconectado el accionador para evitar sobrecalentamientos;
transcurrido un tiempo de enfriamiento el accionador volverá a funcionar.
•El recorrido se desajusta: compruebe que la corona (9) gira solidariamente con el tubo
(8) y con el anillo de los finales de carrera (10).
NIC3510 -
NIC3510M
NIC4525S NIC4550 -
NIC4550M
NICM4550 -
NICM4550M
Alimentación (V / Hz) 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 -
125 / 60
Intensidad (A) 0,49 -
1,51
0,72 1,06 -
2,42
1,06 -
2,42
Potencia consumida (W) 116 174 244 244
Diámetro del accionador
(mm)
35 45 45 45
Longitud del accionador
(mm)
520 480 570 620
Adaptador* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Diámetro tubo persiana
(mm)
40 60 60 60
Par asignado (Nm) 10 25 50 50
Velocidad (rpm) 14 13 13 13
Número máximo de vueltas 40 27 40 27
Accionamiento manual No No No Si
Tiempo de funcionamiento
asignado (min)
444 4
Peso (Kg) 1,35 1,85 2,60 3,15
Grado de protección (IP) 44 44 44 44
Protección térmica (ºC)** 140 140 140 140
1
DESCRIPTION
Les actionnaires tubulaires NILO sont conçus pour actionner des persiennes domestiques,
rideaux enroulables et stores. L’ordre de marche s’effectue avec deux boutons-poussoirs
(monter-descendre)
Les actionneurs NILO sont en conformité avec les directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, EN
60335-1 et EN 60335-2-97.
Installez et employez l’appareil en respectant ces instructions. L´utilisation
incorrecte peut provoquer des pannes et des situations dangereuses.
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les.
Éliminez l´emballage de façon sûre et écologique.
L´installation doit être réalisée par un professionnel. Une installation incorrecte
pourrait produire des dommages sévères.
Contenu (illustration 1)
1Actionneur
2Supports actionneur
(NICM4550 - NICM4550M : 2* ; NIC4525S: 2**)
3Barrettes / attaches de sécurité
(NICM4550 - NICM4550M : 3* ; NIC4525S: 3**)
4Tournevis réglage parcours
5Manuel d´utilisation
6Accouplement pour manivelle
(seulement NICM4550 - NICM4550M)
Caractéristiques de l´actionneur
* L’adaptateur dispose de deux pièces : la couronne (9) et la roue de déplacement (11).
L’adaptateur OCTO40 est adéquat pout des tubes de persienne de 40mm. L’adaptateur
OCTO60 est adéquat pout des tubes de persienne de 60mm.
**Protection thermique : en cas de fonctionnement prolongé, l´actionneur cessera de
fonctionner par sécurité. Après un temps de refroidissement, il se remettra en marche.
2
INSTALLATION
Montage
Assurez-vous que les caractéristiques de l’actionneur (couple assigné, durée de
fonctionnement, nombre de rotations) soient adaptées au poids et à la hauteur
de la persienne.
1Vérifiez que la persienne fonctionne correctement de façon manuelle.
2 Illustration 2 : Retirez la courroie (7) d´actionnement manuel et démontez le tube (8)
de la persienne. Vous devrez peut-être aussi retirer la poulie.
3 Illustration 3 : Introduisez l´actionneur (1) par une extrémité du tube (8). Assurez-vous
que la couronne (9) reste bien fixée dans l’anneau (10).
4Vérifiez que la couronne (9) reste bien fixée au tube (8), car elle doit tourner avec ce
dernier pour bouger l'anneau (10) qui actionne les fins de course.
En cas de besoin, par exemple si le tube est circulaire au lieu d’être octogonal, fixez
la couronne au tube avec une vis, sans que la vis atteigne l'anneau (10).
ONe cognez l´actionneur en aucun cas.
5Si vous le considérez convenable (par exemple, si le tube est circulaire au lieu d’être
octogonal), fixez la roue d’entraînement (11) au tube (8) avec des vis ou des rivets (T).
ONe perforez pas l´actionneur.
6 Illustration 4: Installez les supports de l’actionneur (2), (2*) ou (2**).
7Montez le tube avec l´actionneur sur les supports (2, 2*, 2**) et (12). Placez les
barrettes / attaches (3), (3*) ou (3**).
8 Seulement NICM4550 - NICM4550M : installez l’accouplement pour manivelle, pour
un actionnement manuel (illustration 7).
Connexions électriques (illustration 5)
Assurez-vous que l’installation électrique supporte la puissance de l’actionneur
et qu’elle respecte le règlement de basse tension et les normes applicables.
Connectez toujours le câble de terre.
Réalisez les connexions avec l’alimentation électrique déconnectée.
1Réalisez les connexions comme indique l’illustration 5. Vous aurez besoin d’un bouton-
poussoir pour la montée (P1) et d’un autre pour la descente (P2).
OP1 et P2 doivent pouvoir supporter la tension et le courant de l’actionneur.
Installez P1 et P2 de façon visible sur la partie motorisée, éloignés des parties
mobiles, à une hauteur minimale de 1,5m.
2Connectez l’alimentation et vérifiez le sens de rotation. Si ce n’est pas correct,
échangez les câbles (a) et (b).
Réglez le parcours (illustration 6)
La vis A règle la course (nombre de rotations) du mouvement A, et la vis B règle la course
du mouvement B.
ONe tournez les vis qu´avec l´outil fourni.
En tournant les vis dans le sens « + », la course diminue. En tournant les vis dans le sens
« - », la course augmente.
3
USAGE ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Instructions de sécurité importantes. Il est essentiel de suivre
toutes les instructions pour la sécurité des personnes. Conservez ces
instructions.
•Ne permettez pas que les enfants jouent avec les contrôles.
•Examinez fréquemment l’installation afin de détecter des déséquilibres ou des signes
de détérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoin d´être réparé ou réglé.
•Ne faites pas fonctionner la persienne lorsqu’à proximité ont lieu des tâches de
maintenance, comme le nettoyage des vitres.
Actionnement manuel (seulement NICM4550 - NICM4550M)
Illustration 7 : placez la manivelle (13) (non fournie) dans l’accouplement (6) et tournez-
la dans le sens désiré.
Diagnostic de pannes
•L´actionneur cessera de fonctionner après un usage prolongé : le dispositif thermique
de protection a déconnecté l´actionneur pour éviter des surchauffes ; après un temps
de refroidissement, l´actionneur fonctionnera à nouveau.
•Le parcours est déréglé : vérifiez que la couronne (9) tourne solidairement avec le tube
(8) et avec l’anneau des fins de course (10).
NIC3510 -
NIC3510M
NIC4525S NIC4550 -
NIC4550M
NICM4550 -
NICM4550M
Alimentation (V/Hz) 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 -
125 / 60
Intensité (A) 0,49 -
1,51
0,72 1,06 -
2,42
1,06 -
2,42
Puissance consommée (W) 116 174 244 244
Diamètre de l´actionneur
(mm)
35 45 45 45
Longueur de l´actionneur
(mm)
520 480 570 620
Adaptateur* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Diamètre tube persienne
(mm)
40 60 60 60
Couple assigné (Nm) 10 25 50 50
Vitesse(rpm) 141313 13
Nombre maximal de
rotations
40 27 40 27
Actionnement manuel Non Non Non Oui
Durée de fonctionnement
assignée (min)
444 4
Poids (kg) 1,35 1,85 2,60 3,15
Degré de protection (IP) 44 44 44 44
Protection thermique (ºC)** 140 140 140 140
MSE-007/03

Instruções de instalação PortuguêsInstallation instructions English Installationsanweisungen Deutsch
1
DESCRIPTION
NILO tubular operators are designed to operate domestic shutters, roll-up curtains and
awnings. The operation command is given by way of two buttons (up - down).
NILO operators comply with Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1 and EN
60335-2-97.
Install and use the device in line with these instructions. Inappropriate use may
lead to failures and hazardous situations.
Read these instructions carefully and keep them in a safe place.
Discard the packaging safely and in an environmentally friendly manner.
The installation must be carried out by a professional installer. Incorrect
installation may result in serious damage.
Content (fig. 1)
1Operator
2Operator supports
(NICM4550 - NICM4550M: 2* ; NIC4525S: 2**)
3Safety pins / cramps
(NICM4550 - NICM4550M: 3*; NIC4525S: 3**)
4Open/close adjustment screwdriver
5Installation Guide
6Coupling for crank
(NICM4550 - NICM4550M only)
Operator features
* The adapter comprises two pieces: the crown (9) and the drag wheel (11). The OCTO40
adapter is suitable for 40mm shutter tubes. The OCTO60 adapter is suitable for 60mm
shutter tubes.
**Thermal protection: in the event of prolonged operation, the operator stops working
for safety reasons. It operates again once it has cooled down.
2
INSTALLATION
Assembly
Ensure that the characteristics of the operator (assigned torque, operation
time, number of turns) are in keeping with the weight and height of the
shutter.
1Check that the shutter works correctly manually.
2Fig2:Remove the manual drive belt (7) and take down the tube (8) from the shutter.
It may be necessary to also remove the pulley.
3Fig3:Introduce the operator (1) through one end of the tube (8). Ensure that the
crown (9) is correctly inserted in the ring (10).
4Check that the crown (9) is secured to the tube (8), as it should turn with it in order to
move the ring (10) which operates the ends of open/close.
If necessary (for example, if the tube is circular instead of octagonal), secure the
crown to the tube using a screw, without allowing the screw to reach the ring (10).
ONever bang the operator under any circumstance.
5If appropriate (for example, if the tube is circular instead octagonal), secure the drag
wheel (11) to the tube (8) using screws or rivets (T).
ONever puncture the operator.
6 Fig. 4: Install the operator supports (2), (2*) or (2**).
7Mount the tube with the operator on the supports (2, 2*, 2**) and (12). Position the
pins / cramps (3), (3*) or (3**).
8 NICM4550 - NICM4550M only: install the coupling for the crank for manual operation
(fig. 7).
Electrical connections (fig 5)
Ensure that the electrical installation can support the power of the operator
and is in line with low voltage regulations and applicable rules. Always
connect the earth cable.
Make the connections with the power supply cut off.
1Complete the connections as shown in figure 5. One pully is needed for ascent (P1) and
another for descent (P2).
OP1 and P2 must be able to support the voltage and current of the operator.
Install P1 and P2 in view of the motorised part and far from the moving
parts, at a minimum height of 1.5m.
2Connect the power supply and check the turning direction. If it is not correct,
interchange the cables (a) and (b).
Open/close adjustment (fig 6)
Screw A adjusts the open/close (number of turns) of movement A, whilst screw B adjusts
the open/close of movement B.
OOnly turn the screws using a suitable tool.
The open/close distance reduces when the screws are turned towards “+”. The open/
close distance increases when the screws are turned towards “–”.
3
USE AND MAINTENANCE
CAUTION: Important safety instructions. These instructions must be followed
in order to guarantee the safety of people. Keep these instructions in a safe
place.
•Do not allow children to play with the controls.
•Frequently check the facility for loss of balance and signs of deterioration. Do not use
if any repair or adjustment is necessary.
•Do not use the shutter when maintenance tasks such as window cleaning are being
carried out.
Manual operation (NICM4550 - NICM4550M only)
Fig 7: position the crank (13) (not supplied) in the coupling (6) and turn in the required
direction.
Failure diagnosis
•The operator stops working following prolonged use: the thermal protection device has
cut off the operator in order to prevent excess heating; the operator will work again
once it has cooled down.
•The open/close travel is incorrect: check that the crown (9) rotates along with the tube
(8) and with the ends of open/close ring (10).
NIC3510 -
NIC3510M
NIC4525S NIC4550 -
NIC4550M
NICM4550 -
NICM4550M
Power supply (V/Hz) 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 -
125 / 60
Absorbed current (A) 0,49 -
1,51
0,72 1,06 -
2,42
1,06 -
2,42
Power consumed (W) 116 174 244 244
Diameter of the operator
(mm)
35 45 45 45
Length of the operator
(mm)
520 480 570 620
Adapter* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Diameter of the shutter
tube (mm)
40 60 60 60
Assigned torque (Nm) 10 25 50 50
Speed (rpm) 14 13 13 13
Maximum number of turns 40 27 40 27
Manual operation No No No Yes
Assigned operation time
(min)
444 4
Weight (Kg) 1,35 1,85 2,60 3,15
Protection class (IP) 44 44 44 44
Thermal protection (ºC)** 140 140 140 140
1
DESCRIÇÃO
Os accionadores tubulares NILO estão desenhados para accionar persianas domésticas,
cortinas enroláveis e toldos. A ordem de funcionamento realiza-se através de dois botões
(subir - abaixar).
Os accionadores NILO estão em conformidade com as directivas 2006/95/CE, 2004/108/
CE, EN 60335-1 e EN 60335-2-97.
Instale e utilize o aparelho respeitando estas instruções. O uso inadequado
pode causar avarias e situações perigosas.
Leia atentamente estas instruções e guarde-as.
Elimine a embalagem de forma segura e ecológica.
A instalação deve ser realizada por um profissional. Uma instalação incorrecta
pode causar graves danos.
Conteúdo (fig. 1)
1Accionador
2Suportes do accionador
(NICM4550 - NICM4550M: 2* ; NIC4525S: 2**)
3Cavilhas / grampos de segurança
(NICM4550 - NICM4550M: 3*; NIC4525S: 3**)
4Chave de parafusos para regulação do trajecto
5Manual de instruções
6Acoplamento para manivela
(somente NICM4550 - NICM4550M)
Características do accionador
* O adaptador está formado por duas peças: a coroa (9) e a roda de arrasto (11). O
adaptador OCTO40 é adequado para tubos de persiana de 40 mm. O adaptador
OCTO60 é adequado para tubos de persiana de 60mm.
**Protecção térmica: em caso de funcionamento prolongado, o accionador deixa de
funcionar por segurança. Transcorrido um tempo de arrefecimento, ele volta a
funcionar.
2
INSTALAÇÃO
Montagem
Certifique-se de que as características do accionador (binário determinado,
tempo de funcionamento, número de giros) são adequados ao peso e altura da
persiana.
1Verifique se a persiana funciona correctamente de forma manual.
2Fig2:Retire a correia (7) de accionamento manual e desmonte o tubo (8) da persiana.
Talvez tenha que retirar também a polia.
3Fig3:Introduza o accionador (1) por uma extremidade do tubo (8). Assegure-se de
que a coroa (9) fique bem encaixada no aro (10).
4Certifique-se de que a coroa (9) fique bem presa no tubo (8), já que deve rodar com ele
para mover o aro (10), que acciona os finais de curso.
Caso seja necessário, por exemplo, se o tubo for circular em vez de octogonal,
prenda a coroa no tubo com um parafuso, sem que este alcance o aro (10).
ONão golpeie o accionador por nenhum motivo.
5Se considerar conveniente (por exemplo, se o tubo for circular em vez de octogonal),
prenda a roda de arrasto (11) ao tubo (8) com parafusos ou rebites (T).
ONão perfure o accionador.
6Fig.4:Instale os suportes do accionador (2), (2*) ou (2**).
7Monte o tubo com o accionador nos suportes (2, 2*, 2**) e (12). Coloque as cavilhas
/ grampos (3), (3*) ou (3).
8 Somente NICM4550 - NICM4550M: instale o acoplamento para manivela, para
accionamento manual (fig. 7).
Ligações eléctricas (fig 5)
Assegure-se de que a instalação eléctrica suporta a potência do accionador e
de que cumpre com o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis. Faça
sempre a ligação terra.
Faça as ligações com a alimentação eléctrica desligada.
1Faça as ligações como mostra-se na figura 5. Necessita um botão para subir (P1) e outro
para abaixar (P2).
OP1 e P2 devem ser adequados para suportar a tensão e a corrente do accionador.
Instale P1 e P2 à vista da parte motorizada e longe das partes móveis, a um
altura mínima de 1,5 m.
2Ligue a alimentação e verifique o sentido de rotação. Se não está correcto, troque os
cabos de posição entre si (a) e (b).
Ajuste do trajecto (fig 6)
O parafuso A ajusta o percurso (número de giros) do movimento A, e o parafuso B ajusta
o percurso do movimento B.
ORode os parafusos somente com a ferramenta fornecida.
Rodando os parafusos no sentido "+", o percurso diminui. Rodando os parafusos no
sentido "-", o percurso aumenta.
3
USO E MANUTENÇÃO
AVISO: Instruções de segurança importantes. É importante seguir todas as
instruções para a segurança das pessoas. Guarde estas instruções.
•Não permita que as crianças joguem com os comandos.
•Examine com frequência a instalação para descobrir desequilíbrios ou sinais de
deterioração. Não utilize o accionador se ele necessita de reparação ou ajuste.
•Não faça a persiana funcionar quando estejam a realizar tarefas de manutenção nas
proximidades, como limpeza de janelas.
Accionamento manual (somente NICM4550 - NICM4550M)
Fig 7: coloque a manivela (13) (não fornecida) no acoplamento (6) e rode no sentido
desejado.
Diagnóstico de avarias
•O accionador deixa de funcionar após um uso prolongado: o dispositivo térmico de
protecção desligou o accionador para evitar sobreaquecimentos; transcorrido um
tempo de arrefecimento o accionador voltará a funcionar.
•O trajecto desajusta-se: verifique se a coroa (9) roda conjuntamente com o tubo (8) e
com o aro dos finais de curso (10).
NIC3510 -
NIC3510M
NIC4525S NIC4550 -
NIC4550M
NICM4550 -
NICM4550M
Alimentação (V / Hz) 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 -
125 / 60
Intensidade (A) 0,49 -
1,51
0,72 1,06 -
2,42
1,06 -
2,42
Potência consumida (W) 116 174 244 244
Diâmetro do accionador
(mm)
35 45 45 45
Comprimento do
accionador (mm)
520 480 570 620
Adaptador* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Diâmetro do tubo da
persiana (mm)
40 60 60 60
Binário determinado (Nm) 10 25 50 50
Velocidade (rpm) 14 13 13 13
Número máximo de voltas 40 27 40 27
Accionamento manual Não Não Não Sim
Tempo de funcionamento
determinado (min)
444 4
Peso (Kg) 1,35 1,85 2,60 3,15
Grau de protecção (IP) 44 44 44 44
Protecção térmica (ºC)** 140 140 140 140
1
BESCHREIBUNG
Die Rohrantriebe NILO sind für den Antrieb von Rollläden, Rollvorhängen und Markisen
entwickelt worden. Der Fahrbefehl erfolgt über zwei Taster (Auf – Ab).
Die Antriebe NILO erfüllen die Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, EN 60335-1 und EN
60335-2-97.
Installieren und verwenden Sie das Gerät unter Beachtung dieser Anleitung.
Die unsachgemäße Verwendung kann zu Schäden und gefährlichen
Situationen führen.
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.
Die Installation muss von einem Fachmann durchgeführt werden. Eine
unsachgemäße Installation kann schwere Schäden zur Folge haben.
Lieferumfang (Abb. 1)
1Antrieb
2Antriebshalterungen
(NICM4550 - NICM4550M: 2* ; NIC4525S: 2**)
3Sicherheitsstifte / Klammern
(NICM4550 - NICM4550M: 3*; NIC4525S: 3**)
4
Schraubendreher für die Verfahrwegeinstellung
5Bedienungsanleitung
6Kupplung für Kurbel
(nur NICM4550 - NICM4550M)
Eigenschaften des Antriebs
* Der Adapter besteht aus zwei Teilen: dem Kranz (9) und dem Mitnehmer (11). Der
Adapter OCTO40 ist für Rollladenrohre mit einem Durchmesser von 40mm geeignet.
Der Adapter OCTO60 ist für Rollladenrohre mit einem Durchmesser von 60mm
geeignet.
**Wärmeschutz: Bei längerem Gebrauch unterbricht der Antrieb aus Sicherheitsgründen
den Betrieb. Nach einer Abkühlzeit nimmt er den Betrieb wieder auf.
2
INSTALLATION
Montage
Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften des Antriebs (zugeordnetes
Drehmoment, Betriebszeit, Anzahl der Drehungen) für das Gewicht und die
Höhe des Rollladens geeeignet sind.
1Stellen Sie sicher, dass der Rollladen manuell ordnungsgemäß funktioniert.
2 Abb. 2: Nehmen Sie den Gurt für die manuelle Betätigung (7) ab und bauen Sie das
Rollladenrohr (8) aus. Eventuell muss auch die Gurtscheibe entfernt werden.
3 Abb. 3: Stecken Sie den Antrieb (1) in ein Ende des Rohrs (8). Stellen Sie sicher, dass
der Kranz (9) gut im Ring eingerastet ist (10).
4Überprüfen Sie, ob der Kranz (9) gut am Rohr (8) befestigt ist, da er sich mit diesem
zusammen drehen muss, um den Ring (10) zu bewegen, der die Endschalter betätigt.
Falls nötig - z.B. wenn das Rohr rund statt achteckig ist – den Kranz mit einer
Schraube am Rohr befestigen, ohne dass die Schraube den Ring (10) erreicht.
OKeinesfalls auf den Antrieb schlagen.
5Sollten Sie es für notwendig halten (z.B. wenn das Rohr rund statt achteckig ist), den
Mitnehmer (11) anhand von Schrauben oder Nieten (T) am Rohr (8) befestigen.
OKeine Löcher in den Antrieb bohren.
6 Abb. 4: Die Antriebshalterungen (2), (2*) bzw. (2**) anbringen.
7Das Rohr mit dem Antrieb an den Halterungen (2, 2*, 2**) und (12) befestigen. Die
Stifte (3), (3*) bzw. (3**) anbringen.
8 Nur NICM4550 - NICM4550M:
Die Kupplung für die Kurbel für die manuelle Betätigung
installieren (Abb. 7).
Elektrische Anschlüsse (Abb. 5)
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Installation für die Leistung des Antriebs
geeignet ist und die Niederspannungsrichtlinie sowie die weiteren
anwendbaren Vorschriften erfüllt. Schließen Sie immer das Erdungskabel an.
Führen Sie die Anschlüsse bei abgeschalteter Stromversorgung durch.
1Führen Sie die Anschlüsse wie in Abbildung 5 gezeigt durch. Es ist ein Taster für das
Hochfahren (P1) und ein weiterer Taster für das Herunterfahren (P2) erforderlich.
OP1 und P2 müssen für die Stromspannung und –stärke des Antriebs geeignet sein.
Installieren Sie P1 und P2 in Richtung des motorisierten Teils und außer
Reichweite der beweglichen Teile in einer Mindesthöhe von 1,5m.
2Schließen Sie die Stromversorgung an und prüfen Sie die Drehrichtung. Sollte diese
nicht korrekt sein, tauschen Sie die Kabel (a) und (b) aus.
Einstellen des Verfahrwegs (Abb. 6)
Die Schraube A stellt den Hub (Anzahl der Drehungen) der Bewegung A ein und die
Schraube B den Hub der Bewegung B.
ODrehen Sie die Schrauben nur mit einem angemessenen Werkzeug.
Durch Drehen der Schrauben in Richtung “+” vermindert sich der Hub. Durch Drehen
der Schrauben in Richtung “-” vergrößert sich der Hub.
3
ANWENDUNG UND WARTUNG
ACHTUNG: Wichtige Sicherheitsvorschriften. Für die Sicherheit der Personen
müssen unbedingt alle Vorschriften befolgt werden. Bewahren Sie diese
Vorschriften auf.
•Erlauben Sie Kindern nicht das Spielen mit den Steuerelementen.
•Prüfen Sie die Installation regelmäßig, um Ungleichgewichte und Schäden
festzustellen. Das Gerät nicht verwenden, wenn es repariert oder justiert werden muss.
•Den Rollladen nicht in Betrieb nehmen, wenn in der Nähe Wartungsarbeiten wie z.B.
das Reinigen von Fenstern durchgeführt werden.
Manuelle Betätigung (nur NICM4550 - NICM4550M)
Abb. 7: Bringen Sie die Kurbel (13) (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Kupplung (6)
an und drehen Sie sie in die gewünschte Richtung.
Fehlersuche
•Nach längerer Anwendung funktioniert der Antrieb nicht mehr: Die thermische
Schutzvorrichtung hat den Antrieb abgeschaltet, um eine Überhitzung zu vermeiden;
nach einer Abkühlzeit funktioniert der Antrieb wieder.
•Der Verfahrweg verstellt sich: Überprüfen Sie, ob sich der Kranz (9) zusammen mit dem
Rohr (8) und mit dem Ring der Endschalter (10) dreht.
NIC3510 -
NIC3510M
NIC4525S NIC4550 -
NIC4550M
NICM4550 -
NICM4550M
Stromversorgung (V/Hz) 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 230 / 50 -
125 / 60
230 / 50 -
125 / 60
Stromaufnahme (A) 0,49 -
1,51
0,72 1,06 -
2,42
1,06 -
2,42
Leistungsaufnahme (W) 116 174 244 244
Durchmesser des Antriebs
(mm)
35 45 45 45
Länge des Antriebs (mm) 520 480 570 620
Adapter* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Durchmesser Rolladenrohr
(mm)
40 60 60 60
Zugeordnetes Drehmoment
(Nm)
10 25 50 50
Geschwindigkeit (U/min) 14 13 13 13
Max. Anzahl der Drehungen 40 27 40 27
Manuelle Betätigung Nein Nein Nein Ja
Zugeordnete Betriebszeit
(Min.)
444 4
Gewicht (kg) 1,35 1,85 2,60 3,15
Schutzart (IP) 44 44 44 44
Wärmeschutz (ºC)** 140 140 140 140

Инструкциипо установке Pусский
NILO
ТРУБчАТЫЙ ПРИВОД /
2
P
P
P
P
3
ϡΪΨΘγϻΔϧΎϴμϟϭ
PήϳάΤΗ:ΕΎϤϴϠόΗϥΎϣΔϣΎϫ.ϦϣϢϬϤϟϥΎϣϷιΎΨηϷωΎΒΗϞϛΕΎϤϴϠόΘϟ.ϢϗυΎϔΘΣϻΎΑϩάϬΑΕΎϤϴϠόΘϟ.
•ϻϤδΗϝΎϔσϸϟΐόϠϟΎΑξΑΎϘϤΑϢϜΤΘϟ.
•ϢϗέΎΒΘΧΎΑΩΩήΗΐϴϛήΘϟΎΜΤΑϦϋΕϻϼΘΧΕΎϣϼϋϭϱ˷ΩήΗ.ϻΐΠϳϪϣΪΨΘγΎϣΪϨϋΝΎΘΤϳΡϼλϹϭςΒο.
•ϻϞόΠΗΓέΎΘδϟϞϤόΗΎϣΪϨϋϢΘϳ˯ήΟ·ϝΎϤϋΔϧΎϴλΏήϘϟΎΑΎϬϨϣϞΜϣϒϴψϨΗάϓϮϨϟ.
ϞϴϐθΗϱϭΪϳ)ςϘϓNICM4550 - NICM4550M:(
ϞϜη7:ϢϗϊοϮΑωέΫϥέϭΪϟ)13) (ήϴϏή˷ϓϮϣ(ϲϓϥήΘϗϻ)6(ϢϗϭϪϔϠΑϲϓϩΎΠΗϻΏϮϏήϤϟϪϴϓ.
κϴΨθΗΏΎτϋϷ
•ϒϗϮΗϞ˷ϐθ˵ϤϟϦϋϞϤόϟΪόΑϡΪΨΘγϻΓήΘϔϟΔϠϳϮσ:ϡΎϗίΎϬΟΔϳΎϤΤϟϱέήΤϟϞμϔΑϞ˷ϐθ˵ϤϟΐϨΠΘϟϦϴΨδΘϟ Ϊΰϟ˭ΪόΑέϭήϣϦϣίΪϳήΒΘϠϟΩϮόϴγϞϤόϠϟ.
•έΎδϤϟϞΘΨϳ:ϖϘΤΗϦϣϥΝΎΘϟ)9(ϒϠϳϊϣΏϮΒϧϷ)8(ϲϓβϔϧΖϗϮϟϊϣϭΔϘϠΣΕΎϳΎϬϧέΎδϤϟ)10.(
NIC3510 —
NIC3510M
NIC4550 —
NIC4550M NIC4525S NICM4550 —
NICM4550M
A (мм)35 45 45 45
B (мм) 36,5 46 46 46,1
C (мм) 520 570 480 620
D (мм)29 42 - -
E (мм)39 56 - -
F (мм)- - 44 -
G (мм)- - 71 -
H (мм)- - - 48
I (мм)- - - 70
Рис. 1
ﻞﻜﺷ
Рис. 2
ﻞﻜﺷ2
Рис. 3
ﻞﻜﺷ3
Рис. 4
ﻞﻜﺷ4
Рис. 5
ﻞﻜﺷ5
Рис. 6
ﻞﻜﺷ6
Рис. 7
ﻞﻜﺷ7
1
ОПИСАНИЕ
Трубчатые приводы NILO предназначены для приведения вдвижение домашних
жалюзи, рулонных штор инавесов. Команда начала движения дается
посредством двух кнопок (поднять — опустить).
Приводы NILO соответствуют директивам 2006/95/CE, 2004/108/CE, EN 60335-1
иEN 60335-2-97.
Установку иэксплуатацию устройства следует производить
ссоблюдением указаний данной инструкции. Неправильное
использование может привести квозникновению поломок иопасных
ситуаций.
Внимательно прочитайте исохраните данную инструкцию.
Осторожно снимите иутилизируйте упаковку.
Установку должен производить профессиональный специалист.
Неправильная установка может привести ксерьезным повреждениям.
Содержимое (рис. 1)
1Привод
2Кронштейны привода (NICM4550 — NICM4550M: 2*; NIC4525S: 2**)
3Штифты / скобы безопасности (NICM4550 — NICM4550M: 3*; NIC4525S: 3**)
4Отвертка для регулировки движения
5Руководство по эксплуатации
6Муфта для ручки (только для NICM4550 — NICM4550M)
Характеристики привода
*Адаптер состоит из двух частей: коронки (9) иведущего колеса (11). Адаптер
OCTO40 подходит для жалюзи диаметром 40 мм. Адаптер OCTO60 подходит
для жалюзи диаметром 60 мм.
** Тепловая защита: при длительной эксплуатации привод прекращает работу
вцелях безопасности. По истечении времени охлаждения он снова
заработает.
2
УСТАНОВКА
Монтаж
Убедитесь втом, что характеристики привода (номинальный крутящий
момент, время работы, количество оборотов) соответствуют весу и
высоте жалюзи.
1Проверьте вручную, работает ли жалюзи надлежащим образом.
2Рис. 2. Снимите ремень (7) ручного управления итрубку (8) жалюзи.
Возможно, также придется удалить шкив.
3Рис. 3. Введите привод (1) содного конца трубки (8). Убедитесь, что
коронка (9) плотно вставлена вкольцо (10).
4Убедитесь, что коронка (9) прочно прикреплена ктрубке (8), так как они
должны вращаться вместе, чтобы перемещать кольцо (10), приводящее
в действие концевые выключатели.
При необходимости (например, если трубка имеет круглую, ане
восьмиугольную форму) закрепите коронку на трубке при помощи винта
таким образом, чтобы винт не доставал до кольца (10).
OНи при каких обстоятельствах не допускайте, чтобы привод получал удары.
5Если сочтете целесообразным (например, когда трубка имеет круглую форму
вместо восьмиугольной), прикрепит ведущее колесо (11) ктрубке (8) при
помощи винтов или заклепок (Т).
OНе сверлите привод.
6Рис. 4. Установите кронштейны привода (2, 2* или 2**).
7Поместите трубку сприводом на кронштейны (2, 2*, 2**) и(12). Закрепите
штифты/скобы (3, 3* или 3**).
8Только для NICM4550 — NICM4550M: установите муфту для ручки ручного
управления (рис. 7).
Подключение кэлектросети (рис.5)
Удостоверьтесь, что имеющееся электрооборудование выдержит
мощность привода исоответствует нормативным актам для сетей
низкого напряжения иприменимым стандартам. Всегда подключайте
провод заземления.
Выполняйте подключение ксети при отключенном электропитании.
1Выполните подключение согласно рисунку 5. Вам понадобится одна кнопка
для поднятия (Р1) идругая для опускания (Р2).
OКнопки P1 иP2 должны быть способны выдерживать напряжение иток
привода.
Установите Р1 иР2 на видном месте моторизованной части, на
удалении от подвижных частей, на высоте не менее 1,5 м.
2Подключите питание ипроверьте направление вращения. Если оно
неправильное, поменяйте местами провода (a) и(b).
Регулировка движения (рис.6)
Винт Арегулирует ход (количество оборотов) движения А, авинт В— движения В.
OЗаворачивайте винты только при помощи поставленного вкомплекте
инструмента.
При повороте винтов всторону «+» ход уменьшается. При повороте винтов
всторону«-» ход увеличивается.
3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Важные указания по технике безопасности. Для
обеспечения безопасности людей необходимо следовать всем
указаниям. Сохраните эту инструкцию.
•Не позволяйте детям играть сэлементами управления.
•Регулярно проверяйте устройство на наличие дисбаланса ипризнаков износа.
Не используйте устройство, если требуется его ремонт или регулировка.
•Не используйте жалюзи, когда внепосредственной близости проводятся
работы по обслуживанию, такие как мыте окон.
Ручное управление (только для NICM4550 — NICM4550M)
Рис.7: установите ручку (13) (не входит вкомплект) вмуфту (6) иповерните ее
в нужном направлении.
Выявление неисправностей
•Привод перестал работать после длительного использования: устройство
тепловой защиты отключило привод для предотвращения перегрева; по
истечении времени охлаждения привод начнет работать снова.
•Разлаженное движение: убедитесь, что коронка (9) вращается вместе
струбкой(8) икольцом концевых выключателей (10).
NIC3510 —
NIC3510M
NIC4525S NIC4550 —
NIC4550M
NICM4550 —
NICM4550M
Питание (В/Гц)230/50—
125/60
230/50 230/50 —
125/60
230/50 —
125/60
Сила тока (А)0,49—
1,51
0,72 1,06—
2,42
1,06—
2,42
Потребляемая мощность (Вт)
116 174 244 244
Диаметр привода (мм)354545 45
Длина привода (мм) 520 480 570 620
Адаптер* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Диаметр жалюзи (мм)406060 60
Номинальный крутящий
момент (Нм)
10 25 50 50
Скорость (об/мин) 141313 13
Максимальное число
оборотов
40 27 40 27
Ручное управление Нет Нет Нет Да
Номинальное время
работы (мин)
444 4
Вес (кг) 1,35 1,85 2,60 3,15
Степень защиты (IP) 44 44 44 44
Тепловая защита (° C)** 140 140 140 140
1
.
2
.
3
.
MSE-007/03
1
ϒλϮϟ
Εϼ˷ϐθ˵ϤϟΔϴΑϮΒϧϷNILOΔϤ˷Ϥμ˵ϣϞϴόϔΘϟήΎΘδϟΔϴϟΰϨϤϟήΎΘδϟϭΓέ˷ϭΪϟΕϼψϤϟϭ.ήϣΔϛήΤϟϢΘϳϪϠϤϋΔτγϮΑ
Ϧϳ˷έί)ϊϓέ˰ξϔΧ.(
Εϼ˷ϐθ˵ϤϟNILOΔϘΑΎτϣϮϠϟ2006/95/CEϭ2004/108/CEϭ60335-1ϭEN 60335-2-97.
PϢϗΐϴϛήΘΑϝΎϤόΘγϭίΎϬΠϟϊϣϡήΘΣϩάϫΕΎϤϴϠόΘϟ.ϝΎϤόΘγϻήϴϐϟΐγΎϨϣϦϜϤϳϥΐΒδΘϳϲϓϝΎτϋϒϗϮϣϭ ΓήτΧ.
ҏPΎϬΑ φϔΘΣϭ ΕΎϴϤϠόΘϟ ϩάϫ ΔϳΎϨόΑ ήϗ.
ҏPϢϗΔϟίΈΑϒϴϠϐΘϟΓέϮμΑΔϨϣΔψϓΎΤϣϭϰϠϋΔΌϴΒϟ.
ҏPΐΠϳϥϢΘϳϞϤϋΐϴϛήΘϟΔτγϮΑϲϨϬϣ.ΐϴϛήΘϟήϴϏϴΤλϪϨϜϤϳϥΐΒδ˵ϳέήοΔϤϴδΟ.
ϯϮΘΤϤϟ)ϞϜη1(
1Ϟ˷ϐθ˵Ϥϟ
2ΕΎϣΎϋΩϞϣΎΤϟ
(NICM4550 - NICM4550M: 2*; NIC4525S: 2**)
3βϴΑΎΑΩ/ϚΑΎθϣϥΎϣϷ
(NICM4550 - NICM4550M: 3*; NIC4525S: 3**)
4ϚϔϣςΒοέΎδϤϟ
5ϞϴϟΩΕΎϤϴϠόΘϟ
6ϥήΘϗωέΫήϳϭΪΘϟ
)ςϘϓ NICM4550 - NICM4550M(
κΎμΧϞ˷ϐθ˵Ϥϟ
NIC3510 -
NIC3510M
NIC4525SNIC4550 -
NIC4550M
NICM4550 -
NICM4550M
ΔϳάϐΘϟ)ΖϟϮϓ/ΰΗήϫ(230/50-
125/60
230/50230/50-
125/60
230/50-
125/60
ΔϓΎΜϜϟ)A(0,49-
1,51
0.721,06-
2,42
1,06-
2,42
Γ
ϮϘϟΔϜϠϬΘδϤϟ)W(116174244244
ήτ
ϗ
Ϟ˷ϐθ˵Ϥϟ)Ϣϣ(35454545
ϝϮ
σ
Ϟ˷ϐθ˵Ϥϟ)Ϣϣ(520480570620
ϝ˷ϮΤ˵Ϥϟ*OCTO40OCTO60OCTO60OCTO60
ήτ
ϗ
ΏϮΒϧΓέΎΘδϟ)Ϣϣ(40606060
ϡΰϋϥέϭΪϟέ˷ήϘϤϟ)Nm(10255050
Δϋήδϟ)rpm(14131313
ΩΪόϟϰμϗϷΕέϭΪϠϟ
40274027
ϞϴόϔΘϟϱϭΪϴϟϻϻϻϢόϧ
Ϧϣ
ί
ϞϴϐθΘϟέ˷ήϘϤϟ)ΔϘϴϗΪϟΎΑ(4444
ϥίϮϟ)ϢΠϛ(1.351.852.603.15
ΔΟέ
Ω
ΔϳΎϤΤϟ)IP(44444444
ΔϳΎϤΤϟΔϳέήΤϟ)ΔΟέΩΔϳϮΌϣ**(140140140140
*ϥϮϜΘϳϝ˷ϮΤ˵ϤϟϦϣϦϴΘότϗ:ΝΎΘϟ)9(ϭΔϠΠϋΐΤδϟ)11.(ϝ˷ϮΤ˵ϤϟOCTO40ΐγΎϨϣΐϴΑΎϧϷήΎΘγ40Ϣϣ.
ϝ˷ϮΤ˵ϤϟOCTO60ΐγΎϨϣΐϴΑΎϧϷήΎΘγ60Ϣϣ.
**ΔϳέήΤϟ ΔϳΎϤΤϟ:ΔϠϳϮσ ΓήΘϔϟ ϞϴϐθΘϟ ϝΎΣ ϲϓ ˬ ϧΎϣ΄ϟϞ ϟϤόϼ ϧϊ ϟ˷ϐθ˵Ϥϼ ϓϘϮΗϲ.ϞϤόϠϟ ΩϮόϳ ΪϳήΒΘϠϟ Ϧϣί έϭήϣ ΪόΑ.
2
ΐϴϛήΘϟ
ΐϴϛήΘϟ
PϚϴϠϋΪϛ΄ΘϟΎΑϦϣϥκΎμΧϞ˷ϐθ˵Ϥϟ)ϡΰϋϥέϭΪϟέ˷ήϘϤ˵ϟˬϦϣίϞϴϐθΘϟˬΩΪϋΕΎϔϠϟ(ϲϫΔΒγΎϨϤϟϥίϮϟ ωΎϔΗέϭΓέΎΘδϟ..
1ϚϴϠϋΪϛ΄ΘϟϦϣϥΓέΎΘδϟϞϤόΗΓέϮμΑΔΤϴΤλΎϳϭΪϳ.
2ϞϜη2:ϢϗΐΤδΑϡΰΤϟ)7(ϞϴϐθΘϠϟϱϭΪϴϟϚϓϭΏϮΒϧϷ)8(ΓέΎΘδϠϟ.ΎϤΑέήτπ˵ΗΔϟίϹΓήϜΒϟΎπϳ.
3ϞϜη3:ϢϗϝΎΧΩΈΑϞ˷ϐθ˵Ϥϟ)1(ϦϣΪΣϲϓήσΏϮΒϧϷ)8.(ϚϴϠϋΪϛ΄ΘϟϦϣϥΝΎΘϟ)9(ϰϘΒϳΎΠϣΪϣΪϴΟϲϓ
ΔϘϠΤϟ)10.(
4ϚϴϠϋΪϛ΄ΘϟϦϣϥΝΎΘϟ
)9(ϰϘΒϳΎΘΒΜϣΪϴΟϲϓΏϮΒϧϷ)8(ˬΚϴΣϪϧΐΠϳϥέϭΪϳϪόϣϚϳήΤΘϟΔϘϠΤϟ)10(ϲΘϟ
Ϟ˷όϔ˵ΗΕΎϳΎϬϧϡΰΤϟ.
(ΪϨϋΓέϭήπϟˬϰϠϋϞϴΒγϝΎΜϤϟˬϮϟϥΏϮΒϧϷϱήΩϻΪΑϦϣϥϥϮϜϳϨ˷ϤΜ˵ϣΎˬϢϗΖϴΒΜΘΑΝΎΘϟΏϮΒϧϷΎΑ
έΎϤδϤϟΎΑϥϭΪΑϥϞμϳέΎϤδϤϟΔϘϠΤϠϟ).(
OϻΐΠϳϕήσϞ˷ϐθ˵ϤϟϰϠϋΔϳϝΎΣ.
5ϮϟϪϧήΒΘόϳΎΒγΎϨϣ)ϰϠϋϞϴΒγϝΎΜϤϟˬϮϟϥΏϮΒϧϷϱήΩϻΪΑϦϣϥϥϮϜϳϨ˷ϤΜ˵ϣΎ(ˬϓϢϘΖϴΒΜΘΑΔϠΠϋΐΤδϟ)11(
ΏϮΒϧϷΎΑ)
8(ΔτγϮΑήϴϣΎδϤϟϭϢϴηήΒϟ)T.(
OϻΐΠϳϞϤϋΏϮϘΛϞ˷ϐθ˵ϤϟΎΑ.
6ϞϜη4:ϢϗΐϴϛήΘΑΕΎϣΎϋΩϞ˷ϐθ˵Ϥϟ)2(ˬ)2(*ϭ)2.(**
7ϢϗΐϴϛήΘΑΏϮΒϧϷϊϣϞ˷ϐθ˵ϤϟϲϓΕΎϣΎϋΪϟ)2ˬ2*ˬ2(**ϭ)12.(ϢϗϊοϮΑβϴΑΎΑΪϟ/ϚΑΎθϤϟ)3(ˬ)3(*ϭ
)3.(**
8ςϘϓ NICM4550 - NICM4550M:ϢϗΐϴϛήΘΑϥήΘϗϻωέάϟήϳϭΪΘϟϞϴόϔΘϠϟϱϭΪϴϟ)ϞϜη7.(
ΕϼϴλϮΘϟΔϴΑήϬϜϟ)ϞϜη5(
PϚϴϠϋΪϛ΄ΘϟϦϣϥΐϴϛήΘϟϲΑήϬϜϟϞϤΤΘϳΓϮϘϟΔϴΑήϬϜϟϞ˷ϐθ˵ϤϠϟϦϣϭϪϧϲϓϮΘδϳΔΤϻςϐπϟξϔΨϨϤϟ ΪϋϮϘϟϭΔϘΒτϤϟ.
PϢϗϞλϮΑϞΒϛνέϷΎϤΩ.ϢϗϞϤόΑΕϼϴλϮΘϟΔϳάϐΘϟϭΔϴΑήϬϜϟΔϟϮμϔϣ.
1ϢϗϞϤόΑΕϼϴλϮΘϟΎϤϛϮϫνϭήόϣϲϓϞϜθϟ5.ΝΎΘΤΗέΰϟϊϓήϠϟ)P1(ήΧϭξϔΨϠϟ)P2.(
OP1ϭP2ΐΠϳϥΎϧϮϜϳϦϴΒγΎϨϣϞϤΤΘϟΪϬΟέΎϴΗϭϞ˷ϐθ˵Ϥϟ.
PϢϗΐϴϛήΘΑP1ϭP2ϰϠϋϯήϣϦϣ˯ΰΠϟϲϟϵΪϴόΑϭϦϋ˯ΰΟϷΔϛήΤΘϤϟˬϰϠϋϭωΎϔΗέ1,5ϡΪΤΑϰϧΩ.
2ϢϗϞλϮΑΔϳάϐΘϟΪϛ΄ΘϟϭϦϣϩΎΠΗϥέϭΪϟ.ϮϟϪϧήϴϏϴΤλˬϢϗϞϳΪΒΘΑΕϼΒϜϟ)a(ϭ)b.(
ςΒοέΎδϤϟ)ϞϜη6(
έΎϤδϤϟAϡϮϘϳςΒπΑΔϋήδϟ)ϢϗέΕΎϔϠϟ(ΔϛήΤϠϟAϭέΎϤδϤϟBςΒπϳΔϋήδϟΔϛήΤϠϟB.
OϢϗϒϠΑήϴϣΎδϤϟςϘϓΓΩϷΎΑΔϣ˷ΪϘϤϟ.
(ϒϠΑήϴϣΎδϤϟϲϓϩΎΠΗ”+“ˬϞϘΗΔϋήδϟ.ϒϠΑήϴϣΎδϤϟϲϓϩΎΠΗ”–“ˬΪϳΰΗΔϋήδϟ.
3
P
ﻲﺑﻮﺒﻧﻷ ﻞّﻐﺸُﻤﻟ
ﺐﻴﺮﺘﻟ ﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟ
This manual suits for next models
6
Other Erreka DC Drive manuals