esky Belt CP User manual

Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd
http://www.twf-sz.com
Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd
http://www.twf-sz.com
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
leider hat sich auf Seite 24 der Anleitung RC Elektro-Helikopter „Belt CP“ ein Fehler
eingeschlichen:
Die Ladedauer für den beiliegenden Flugakku wurde zu kurz angegeben!
Der mitgelieferte dreizellige LiPo-Flugakku
(11,1 V, 1800 mAh) benötigt bis zur
vollständigen Ladung ca. 3 - 4 Stunden.
Laden Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt.
Prüfen Sie nach spätestens 4 Stunden, ob der Akku vollständig geladen ist.
Eine Ladedauer von 6 Stunden darf nicht überschritten
werden!
Sollte der Akku nach 6 Stunden noch nicht geladen sein, liegt ein Defekt am Akku
oder am Ladegerät vor.
Diese Angabe gilt ausschließlich bei Verwendung des
ebenfalls im Lieferumfang befindlichen Steckernetzteils
und des Ladeadapter/Balancers!
Wir bitten um Beachtung!
Ihr E-Sky-Team
Belt CP Belt CP
Dear customer,
please take note that unfortunately there is a mistake on page 24 of the instruction
manual of the „Belt CP“ Electric RC Helicopter:
The charging time of the supplied flight battery is stated too short!
The delivered 3 cell battery pack (11,1 V, 1800 mAh)
needs a charging time of approx. 3 - 4 hours.
Never leave the batteries unattended during the charging process.
Check at least after 4 hours whether the battery is completely charged.
The charging time should not exceed 6 hours!
If the battery is not completely charged after 6 hours, this means that battery pack
or charger are defective
This specification is valid only if the delivered charger,
which includes the plug-in power supply unit and char-
ge adapter / balancer, is used.
E-Sky-Team

Belt CP
RC Elektro-Helikopter RTF
Electric RC Helicopter RTF
Hélicoptère électrique RC prêt à voler
RC elektro helikopter RTF
Notice d´Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Operating Instructions

08/08
2
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Produktbeschreibung 4
Steuerung 4
Antrieb 4
Technische Daten Modell-Helikopter Belt-CP 6
Technische Daten Sender 6
Technische Daten Steckernetzteil 6
Lieferumfang 6
Sicherheitshinweise 8
Allgemeines 8
Funkfernsteuerung 8
Vor dem Starten 10
Flugbetrieb 10
Akkus 12
Inbetriebnahme des Senders 16
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender 16
Akkus im Sender laden 16
Bedienelemente des Senders 18
Ein-/Ausschalten des Senders 22
Inbetriebnahme des Modells 22
Laden des Flugakkus 22
Der sichere Umgang mit LiPo-Akkus 26
Einsetzen des Flugakkus 28
Antennenverlegung 30
Ausbalancieren des Modells 30
Steuerfunktionen 32
Gas/Pitch-Funktion 32
Heck-Funktion 32
Roll-Funktion 32
Nick-Funktion 34
Flugvorbereitung 36
Basiseinstellungen am Sender überprüfen 36
Belegung der Empfänger-Steckplätze 38
Auswahl des Flugfeldes 38
Anschließen des Flugakkus 38
Überprüfung der Reichweite des
Fernsteuersenders 40
Funktionskontrolle des Flugreglers 40
Eintrimmen des Helikopters 40
Schwebeflug 42
Lehrer/Schüler-Betrieb 44
Feinabstimmung des Modells 44
Einstellen des Spurlaufes 46
Justierung des Gyro 46
Justierung des Heckrotors 46
Pitchwerte/Anstellwinkel Hauptrotor 48
Individuelle Einstellungen 48
Quarzwechsel 48
Ändern der Steuerhebelbelegung am Sender 50
Wartung / Entsorgung 54
Wartung 54
Entsorgung 56
Fehlerdiagnose 58
Explosionszeichnung 60
Ersatzteile 64
Table of contents
Prescribed use 4
Product description 4
Control system 4
Drive 4
Technical data for the model helicopter Belt-CP 6
Technical data for transmitter 6
Technical data for plug-in power supply unit 6
Scope of delivery 6
Safety instructions 8
General 8
Remote control 8
Before starting 10
Flight operation 10
Batteries 12
Getting started with the transmitter 16
Placing batteries or rechargeable batteries
in the transmitter 16
Charging rechargeable batteries in the transmitter 16
Transmitter controls 18
Switching on / off 20
Getting started with the model 22
Charging the flight battery 22
Proper handling of LiPo rechargeable battery packs 26
Installing the flight battery 28
Installation of antenna 30
Counterbalancing the model 30
Control functions 32
Throttle function 32
Rudder function 32
Aileron function 32
Elevator function 34
Flight preparation 36
Check the basic settings on the transmitter 36
Assignment of the receiver plug-in positions 38
Selecting the airfield 38
Connecting the flight battery 38
Checking the range of the remote-control
transmitter 40
Functional check of the speed controller 40
Trimming the helicopter 40
Hovering 42
Lehrer/Schüler-Betrieb 44
Fine tuning of the model helicopter 44
Setting the pitch 46
Adjusting the gyro 46
Adjusting the tail rotor 46
Pitch / throttle values / angle of attack
of the main rotor 48
Individual settings 48
Exchange of quartz 48
Changing the control lever assignment
on the transmitter 50
Maintenance / disposal 54
Maintenance 54
Disposal 56
Troubleshooting 58
Exploded view 60
Spare parts 64

08/08 3
Table des Matières
Restrictions d’utilisation 5
Description du produit 5
Commande 5
Entraînement 5
Caractéristiques techniques du modèle réduit
de l’hélicoptère Belt-CP 7
Caractéristiques techniques de l’émetteur 7
Caractéristiques techniques du bloc d’alimentation 7
Contenu de l’emballage 7
Consignes de sécurité 9
Généralités 9
Télécommande 9
Avant le démarrage 11
Mise en service - vol 11
Les accus 13
Mise en service de l’émetteur 17
Placer les piles/accus dans l’émetteur 17
Recharger les accus dans l’émetteur 17
Eléments de commande de l’émetteur 19
Allumer / arrêter l’émetteur 21
Mise en service du modèle 23
Rechargement de l’accu de propulsion 23
Le maniement correct des accus LiPo 27
Mise en place de l’accu de propulsion 29
Pose de l’antenne 31
Equilibrage du modèle 31
Fonctions de pilotage 33
Fonction Gaz/Pas (Gaz/Pitch) 33
Fonction Arrière 33
Fonction Roulis 33
Fonction Nick 35
Préparation au vol 37
Vérifiez les programmations de base de l’émetteur: 37
Occupation des prises enfichables du récepteur 39
Choix du terrain de vol 39
Connecter l’accu de propulsion) 39
Contrôle du rayon d’action de la télécommande 41
Contrôle des fonctions du régulateur de propulsion 41
Trimmer l’hélicoptère 41
Vol stationnaire 43
Lehrer/Schüler-Betrieb 45
Réglage précis du modèle 45
Ajustage du plan de rotation 47
Ajustage du gyro 47
Ajustage du rotor de queue 47
Valeurs de Pas/angle d’incidence 49
Réglages individuels 49
Changement de quartz 49
Changer l’occupation des leviers de commande
sur l’émetteur 51
Entretien / élimination 55
Entretien 55
Elimination 57
Diagnostic d’erreur 59
Vue eclaté 60
Pièces de rechange 64
Inhoudsopgave
Gebruik conform de voorschriften 5
Productbeschrijving 5
Sturing 5
Aandrijving 5
Technische gegevens modelhelikopter Belt-CP 7
Technische gegevens zender 7
Technische gegevens stekkervoeding 7
Leveromvang 7
Veiligheidsaanwijzingen 9
Algemeen 9
Radioafstandsbediening 9
Voor het starten 11
Vliegbedrijf 11
Accu’s 13
Ingebruikname van de zender 17
De batterijen / accu‘s in de zender leggen 17
Accu’s in de zender laden 17
Bedieningselementen van de zender 19
De zender in-/uitschakelen 21
Ingebruikname van het model 23
De vliegaccu laden 23
Het juiste gebruik van LiPo accu´s 27
De vliegaccu aanbrengen 29
De antenne leggen 31
Het model balanceren 31
Stuurfuncties 33
Gas/Pitch-functies 33
Staart-functie 33
Roll-functie 33
Nick-functie 35
Voorbereiding van de vlucht 37
Controleer de basisinstellingen op de zender 37
Belegging van de ontvangersteekplaatsen 39
Keuze van het vliegveld 39
De vliegaccu aansluiten 39
De reikwijdte van de afstandsbediening controleren 41
Functiecontrole van de vluchtregelaar 41
De helikopter instellen 41
Zweefvlucht 43
Lehrer/Schüler-Betrieb 45
Het model fijn afstellen 45
De spoorloop instellen 47
De gyro justeren 47
De positie van de staartrotor justeren 47
Pitchwaarden/invalshoek 49
Individuele instellingen 49
Kwartswissel 49
Verander de belegging van de stuurknuppel
op de zender 51
Onderhoud / verwijdering 55
Onderhoud 55
Verwijdering 57
Foutendiagnose 59
Verbrandingstekening 60
Onderdelen 64

08/08
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch
betriebenen Modellhelikopter, der mit einer 6-Kanal RC-
Fernsteueranlage um die drei Hauptachsen gesteuert wird. Für
die Fernsteueranlage werden noch 8 AA Batterien oder Akkus
benötigt.
Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt und
kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille eingesetzt
werden.
Ein ferngesteuerter Modellhelikopter kann in einem
unkontrollierten Flugzustand erhebliche Beschädigungen
und Verletzungen verursachen, für die Sie als Betreiber
haftbar sind.
Vergewissern Sie sich daher bei Ihrer Versicherung, ob Sie
in diesem Falle versichert sind, bzw. schließen Sie eine spe-
zielle Modellflugversicherung ab. Wenden Sie sich an einen
erfahrenen Modellpiloten oder an einen Modellbau-Club für die
ersten Flugversuche.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung!
Das Modell ist für Kinder unter 14 Jahren nicht geeignet!
Produktbeschreibung
Der Modellhelikopter ist flugfertig vormontiert und wird mit
Kabinenhaube sowie mit eingebauten Fernsteuer- und
Antriebskomponenten geliefert. Die vier Steuerservos (Roll, Nick,
Pitch, sowie Heckrotoranstellung), ein elektronischer Flugregler
sowie ein elektronischer Kreisel (Gyro) zur Stabilisierung der
Fluglage bei Störeinflüssen sind bereits eingebaut und mit dem
ebenfalls eingebauten 6-Kanal Empfänger verbunden.
Der passende Fernsteuersender ist auf die Steuerung des
Helikopter abgestimmt und gehört zum Lieferumfang.
Das mitgelieferte Ladegerät (Steckernetzteil und Ladeadapter/
Balancer) dient ausschließlich zum Aufladen des LiPo-
Flugakkus.
Steuerung
Die Steuerung des Helikopters erfolgt über eine 120°
CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) Anlenkung, bei der die
Taumelscheibe von drei um 120° versetzten Servos (Roll, Nick,
Pitch) bewegt wird. Die mitgelieferte digitale 6-Kanal RC-Anlage
verfügt daher über einen entsprechenden 120° CCPM Mischer
(Taumelscheibenmischer).
Weiterhin kann der Helikopter in einem 3D-Modus
(Kunstflugmodus) gesteuert werden.
Im 3D Modus regelt der Flugregler den Motor so, dass an
beiden Endausschlägen des Gas/Pitch-Hebels Vollgas, in der
Mittelstellung Halbgas anliegt (keine Leerlaufstellung!).
Antrieb
Die Hauptrotorwelle wird über das Hauptzahnrad von einem 450er
Brushless Elektromotor angetrieben. Die Versorgungsspannung
wird von dem 11,1 V, 1800 mA LiPo Flug-Akku bereit gestellt.
Ein zweites Zahnrad auf der Hauptrotorwelle greift in das Ritzel
auf der Welle ein, auf der das Zahnriemenrad zum Antrieb der
Heckrotorwelle sitzt. Die Rotation des Heckrotors ist somit direkt
mit der Rotation des Hauptrotors gekoppelt.
Der Zahnriemen zwischen Hauptrotor- und Heckrotorwelle ist
unsichtbar im Heckausleger geführt.
Das Modell verfügt über einen Freilauf auf der Hauptrotorwelle, so
dass der Hauptrotor sich auch weiterdrehen kann (Autorotation),
wenn der Motor im Flug ausfällt.
Prescribed use
This product is an electrically driven model helicopter, which
is radio-controlled around the three axes with a 6-channel RC
remote control system. 8 AA batteries or accumulators are
required for the remote control installation.
- The model is designed for operation indoor and can
be used outdoor only by totally calm conditions.
In an uncontrolled flight condition, a remote controlled
model helicopter can cause extreme damage and injury;
you, as the owner, shall be responsible for the same.
Ensure that your insurance covers these damages or get a
special model airplane insurance. Please get the assistance of
an experienced model pilot or a model making club for the initial
test flights.
Take note of all the safety instructions in this operating
manual!
This model is not suitable for children under 14 years of
age!
Product description
The model helicopter is pre-assembled ready to fly and is
delivered with a canopy and built-in remote control and drive
components. The four control servos (aileron, elevator, throttle
and the tail rotor position), one electronic speed controller and
one electronic gyro are already integrated for stabilizing the flight
position during parasitic induction and connected to the built-in
6-channel receiver.
There is a proper coordination between the remote control
transmitter (included in the scope of delivery) and the helicopter
controls.
The LiPo flight battery should only be charged with the help of
the charger included in the scope of supply (plug-in power sup-
ply unit and charge adapter/balancer).
Control system
The helicopter is controlled with a 120° CCPM (Collective Cyclic
Pitch Mix) steering mechanism, whereby the swash plate is
moved by three servos displaced by 120° (Aileron, Elevator,
Pitch).
The digital 6-channel RC system included in the delivery has a
corresponding 120° CCPM mixer (swash plate mixer).
Furthermore, the helicopter can be moved in a 3D mode (stunt
flight mode).
In the 3D mode, the speed controller regulates the motor in
such a way that it runs on the lower as well as upper limit posi-
tion at full throttle and in the centre at half throttle (thus no idle
running!).
Drive
The main rotor shaft is driven with the main pinion of a brushless
electromotor, type 450. The supply voltage is provided by the
11.1 V, 1800 mA LiPo flight battery.
Another pinion on the main rotor shaft locks with the pinion
gear on the shaft, on which the toothed belt wheel for the tail
rotor shaft drive is mounted. Thus, the rotation of the tail rotor is
directly connected with the rotation of the main rotor.
The toothed belt between the main rotor and tail rotor shaft is
guided in the tail boom such that it is not seen.
The main rotor shaft of the model has a fone way bearing, so
that the main rotor can rotate even when the motor stalls during
the flight (autorotation).

08/08 5
Restrictions d’utilisation
Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère électrique.
Radiocommande RC à 6 voies contrôlant les trois axes princi-
paux. Pour le fonctionnement de la télécommande, prévoir 8
piles AA ou accus.
Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une utilisa-
tion en extérieur n’est possible qu’en absence totale de vent.
Un modèle réduit d’hélicoptère télécommandé peut causer
de graves dommages et blessures, s’il vole de manière
incontrôlée. En tant qu’opérateur de ce type d’hélicoptère,
vous êtes tenu responsable de tous dommages et blessures
éventuelles.
Consultez votre assurance pour savoir si vous êtes garantis
contre de tels dommages ou blessures. Le cas échéant,
contractez une assurance spécialisée pour les objets
volants miniatures. Pour le pilotage, contactez une personne
expérimentée ou un club spécialisé en modélisme avant d’en-
tamer les premiers vols d’essai avec votre modèle réduit d’hé-
licoptère.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du pré-
sent mode d’emploi!
Ce produit n’est pas approprié aux enfants de moins de 14
ans!
Description du produit
Ce modèle réduit d’hélicoptère est prémonté et prêt à l’emploi.
Il est livré avec une verrière, des composants intégrés pour la
télécommande et l’entraînement. Les quatre servos de com-
mande (Roulis, Nick, Pas ainsi que réglage des rotors de queue),
le régulateur électronique de vol et le gyro électronique pour stabi-
liser le trajectoire du vol en cas de perturbations sont déjà intégrés
au modèle réduit de votre hélicoptère et raccordés au récepteur
également intégré à 6 voies.
La radiocommande appropriée est en concordance avec la com-
mande de l’´hélicoptère et fait partie de la livraison.
L’appareil de rechargement est également contenu dans la livrai-
son (bloc d’alimentation et adaptateur de charge / compensateur).
Il sert uniquement à recharger les accus de propulsion LiPo.
Commande
La commande de l’hélicoptère se fait par le 120° CCPM
(Collective Cyclic Pitch Mix) permettant de bouger le plateau
cyclique, à l’aide des 3 servos (Roll, Nick, Pitch) disposés en
quinconce à 120°. Le dispositif RC numérique à 6 canaux fourni
avec l’hélicoptère dispose donc du mélangeur 120° CCPM cor-
respondant (mélangeur pour plateau cyclique).
Cet hélicoptère est prévu pour un pilotage en mode 3D (voltige).
En mode 3D, le régulateur de vol règle le moteur de telle sorte
que sur les deux extrémités de course du levier Gaz / Pas (Gas
/ Pitch) le moteur soit à plein régime, et à mi-régime en position
médiane (pas de ralenti !).
Entraînement
L’arbre principal du rotor est entraîné, via une roue dentée
principale, par un moteur électrique brushless de la série 450.
La tension d’alimentation est fournie par un accu de propulsion
LiPo 11,1 V, 1800 mA.
Une seconde roue d’engrenage, montée sur l’arbre principal du
rotor, s’enclenche sur le pignon de l’arbre sur lequel est placé
la roue de courroie crantée qui sert à entraîner l’arbre du rotor
de queue. La rotation du rotor de queue est donc directement
couplée à la rotation du rotor principal.
La courroie crantée située entre l’arbre du rotor principal et
l’arbre du rotor de queue est guidée de façon invisible dans la
poutre de queue. Le modèle dispose d’une roue libre placée sur
l’arbre du rotor principal, ce qui permet une autorotation au cas
où le moteur tomberait en panne durant un vol.
Gebruik conform de voorschriften
Bij dit product gaat het om een elektrisch bedreven modelhe-
likopter, die met een 6-kanalen RC-afstandsbediening rond de
drie hoofdassen gestuurd wordt. Voor de afstandsbediening zijn
nog 8 AA batterijen of accu’s nodig.
Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenruimtes. Het
mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het absoluut windstil
is.
Een op afstand bestuurde modelhelikopter kan in een onge-
controleerde vliegtoestand aanzienlijke schade en letsels vero-
orzaken waarvoor u als gebruiker verantwoordelijk aansprakelijk
bent.
Vergewis u daarom bij uw verzekering of u in dit geval ver-
zekerd bent resp. sluit een speciale verzekering voor model-
vliegtuigen af. Gelieve zich tot een ervaren modelpiloot of tot
een modelbouwclub te wenden voor de eerste vliegpogingen.
Neem alle veiligheidsaanwijzingen in deze bedieningshand-
leiding in acht!
Het model is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14
jaar!
Productbeschrijving
De modelhelikopter is vliegklaar voorgemonteerd en wordt met
cabinekap evenals met ingebouwde remote stuur- en aandrijf-
componenten geleverd. De vier stuurservo’s (Roll, Nick, Pitch,
evenals Staart rotorpositie), een elektronische vliegregelaar
evenals een elektronische gyroscoop voor de stabilisatie van de
vliegpositie bij storende invloeden zijn al ingebouwd en met de
eveneens ingebouwde 6-kanalen ontvanger verbonden.
De passende afstandsbediening is op de sturing van de heli-
kopter afgestemd en wordt meegeleverd. Het meegeleverde
laadtoestel (stekkervoeding en laadadapter/balancer) dient uits-
luitend om de LiPo- vliegaccu op te bouwen.
Sturing
De sturing van de helikopter gebeurt via een 120° CCPM
(Collective Cyclic Pitch Mix) sturing, waarbij de tuimelschijf van
drie 120° verstelde opties (Roll, Nick, Pitch) bewogen wordt.
De meegeleverde 6-kanalen RC-installatie beschikt daarom
over een passende 120° CCPM mixer (tuimelschijfmixer).
Verder kan de helikopter in een D-modus (kunstvliegmodus)
gestuurd worden.
In de 3D modus regelt de vliegregelaar de motor zodanig dat
aan beide einduitslaposities van de Gas/Pitch-knuppel volgas,
in de middelste positie halfgas aanwezig is (onbelaste looppo-
sitie!).
Aandrijving
De hoofdrotoras wordt via het hoofdtandwiel door een 450er
Brushless elektrische motor aangedreven. De verzorgingsspan-
ning wordt door de 11,1 V, 1800 mA LiPo vlieg-accu geleverd.
Een tweede tandwiel op de hoofdrotoras grijpt in het rondsel
op de as waarop het tandriemwiel voor de aandrijving van de
staartrotoras zit. De rotatie van de staartrotor is op deze wijze
rechtstreeks met de rotatie van de hoofdrotor gekoppeld.
De tandriem tussen hoofdrotor- en staartrotoras is onzichtbaar in
de staartuitlegger gevoerd.
Het model beschikt over een vrije loop op de hoofdrotoras, zodat
de hoofdrotor ook kan verder draaien (autorotatie) wanneer de
motor tijdens de vlucht uitvalt.

08/08
6
Produktbeschreibung
Technische Daten
Modell-Helikopter Belt-CP
Länge: 650 mm
Höhe: 230 mm
Hauptrotor Ø: 680 mm
Heckrotor Ø: 130 mm
Motorritzel: 10 Z
Hauptzahnrad (Hauptrotor): 140 Z
Antriebszahnrad (Heckrotor): 110 Z
Ritzel Heckrotorwelle: 22 Z
Fluggewicht: 670 g
Motor: 450 Brushless
Brushless Regler 25 A
Flugakku: 11,1 V, 1800 mA
LiPo Akku
Micro Servo 8 g, 4 Stück
Gyro EK2-0704 1 Stück
6-Kanal Empfänger
6-Kanal Fernsteueranlage mit elektronischem
CCPM Mischer
Frequenzbereich: 35/40 MHz
Modulation: FM (PPM)
Kanalzahl: 6
Stromversorgung: 8 Mignon-Batterien/
Akkus (9,6 bis 12 V)
Abmessung (B x H x T): 185 x 200 x 85 mm
Gewicht: ca. 800 g
Steckernetzteil
Betriebsspannung: 230 V~/50 Hz
Ausgangsspannung: 12 V=
Ausgangsstrom: Max. 1500 mA
Ladeadapter/Balancer
Eingangsspannung: 11,5 - 13,5V
Ladespannungen: 8,4 und 12,6V
(2- oder 3zellige
LiIon-/LiPo-Packs)
Ladestrom: Max. 800 mA
Abm. (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm
Lieferumfang
- Flugfertig aufgebauter Elektro-Helikopter
mit Kabinenhaube
- 6-Kanal Fernsteuersender
- Lithium Polymer Flugakku
- Ladegerät für Flugakku (Steckernetzteil und zusätzlicher
Ladeadapter / Balancer)
- Bedienungsanleitung
Product description
Technical data
Model helicopter Belt-CP
Length: 650 mm
Height: 230 mm
Main rotor Ø: 680 mm
Tail rotor Ø: 130 mm
Motor pinion gear: 10 Z
Main pinion (main rotor): 140 Z
Drive pinion (tail rotor): 110 Z
Pinion gear of tail rotor shaft: 22 Z
Total flying weight: 670 g
Motor: 450 Brushless
Brushless control unit 25 A
Flight battery: 11,1 V, 1800 mA
LiPo battery
Micro Servo 8 g, 4 pc.
Gyro EK2-0704 1 pc.
6-channel receiver
6-channel remote control system with electronic
CCPM mixer
Frequency range: 35/40 MHz
Modulation: FM (PPM)
Channel number: 6
Power supply: 8 Mignon batteries
Batteries
(9.6 to 12 V DC)
Dimensions (B x H x T): 185 x 200 x 85 mm
Weight: Approx. 800 g
Plug-in power supply unit
Operating voltage: 230 V~/50 Hz
Output voltage: 12 V DC
Output current: Max. 1500 mA
Charge adapter/Balancer
Input voltage: 11,5 - 13,5V
Charging voltages: 8.4 and 12.6V
(2- or 3-cell
LiIon-/LiPo-Packs)
Charging current: Max. 800 mA
Dimensions (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm
Scope of delivery
- Electric helicopter ready to fly
With canopy
- 6-channel remote control transmitter
- Lithium Polymer flight battery
- Charger for flight battery (plug-in power supply unit and addi-
tional charger / balancer)
- Operating instructions

08/08 7
Description du produit
Caractéristiques techniques
Modèle réduit de l’hélicoptère Belt-CP
Longueur: 650 mm
Hauteur: 230 mm
Rotor principal Ø: 680 mm
Rotor de queue Ø: 130 mm
Pignon moteur: 10 D
Roue d’engrenage principale
(rotor principal): 140 D
Roue d’engrenage (rotor de queue): 110 D
Pignon arbre du rotor de queue : 22 D
Poids en vol: 670 g
Moteur: 450 brushless
Régulateur brushless 25 A
Accu de propulsion: 11,1 V, 1800 mA
accu LiPo
Micro servo 8 g, 4 servos
Gyro EK2-0704 1 gyro
Récepteur 6 voies
Dispositif de télécommande
à 6 canaux avec mélangeur
CCPM électronique
Plage de fréquences: 35/40 MHz
Modulation: FM (PPM)
Nombre de canaux: 6
Alimentation: 8 piles de type
Mignon/-accus
(de 9,6 à 12 V=)
Dimensions (L x H x P): 185 x 200 x 85 mm
Poids: env. 800 g
Bloc d’alimentation
Tension de service: 230 V~/50 Hz
Tension de sortie: 12 V=
Courant de sortie: max. 1500 mA
Adaptateur de charge/compensateur
Tension d’entrée: 11,5 - 13,5V
Tensions de recharge: 8,4 et 12,6V
(packs de piles Lilon
ou LiPo à 2- ou
3 cellules)
Courant de recharge max. 800 mA
Dim. (L x L x H): 68 x 46 x 20 mm
Contenu de l’emballage
- Hélicoptère électronique prêt à voler avec verrière
prémontée
- Emetteur télécommande à 6 canaux
- Accu de propulsion Lithium Polymère
- Appareil de recharge pour l’accu de propulsion (bloc
d’alimentation et adaptateur de charge supplémentaire/com-
pensateur)
- Mode d’emploi
Productbeschrijving
Technische gegevens
Modelhelikopter Belt-CP
Lengte: 650 mm
Hoogte: 230 mm
Hoofdrotor Ø: 680 mm
Staartrotor Ø: 130 mm
Motorrondsel: 10 Z
Hoofdtandwiel (hoofdrotor): 140 Z
Aandrijftandwiel (staartrotor): 110 Z
Rondsel staartrotoras: 22 Z
Vluchtgewicht: 670 g
Motor: 450 Brushless
Brushless regelaar 25 A
Vliegaccu: 11,1 V, 1800 mA
LiPo accu
Micro Servo 8 g, 4 stuks
Gyro EK2-0704 1 stuk
6-kanaal ontvanger
6-kanaal afstandsbediening met elektronische
CCPM mixer
Frequentie: 35/40 MHz
Modulatie: FM (PPM)
Aantal kanalen: 6
Stroomverzorging: 8 Mignon-batterjien/
accu’s
(9,6 tot 12 V=)
Afmeting (B x H x D): 185 x 200 x 85 mm
Gewicht: ca. 800 g
Stekkervoeding
Bedrijfsspanning: 230 V~/50 Hz
Uitgangsspanning: 12 V=
Uitgangsstroom: Max. 1500 mA
Laadadapter/balancer
Ingangsspanning: 11,5 - 13,5V
Laadspanningen: 8,4 en 12,6V
(2 of 3 cellen
LiIon-/LiPo-Packs)
Laadstroom: Max. 800 mA
Afm. (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm
Leveromvang
- Vliegklaar opgebouwde elektrische helikopter
met cabinekap
- 6-kanalen afstandsbediening
- Lithium polymeer vliegaccu
- Laadtoestel voor vliegaccu (stekkervoeding en bijkomende
laadadapter / balancer)
- Bedieningshandleiding

08/08
8
Sicherheitshinweise
Allgemeines
Diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der
anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr
aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung entstanden sind, erlischt
der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haf-
tung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach-
ten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeder Garantiean-
spruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausge-
schlossen sind ferner normaler Verschleiss bei
Betrieb (z. B. abgenutzte Zahnräder und Servo-
getriebe) und Unfallschäden (z. B. gebrochen
Kufenbügel oder Rotorblätter).
Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug!
- Für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener
geeignet!
- Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen,
dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
- Schließen Sie eine Modellflugversicherung ab.
Wenden Sie sich dazu an den Deutschen Modellfliegerver-
band e.V., oder versichern Sie sich über einen Verein.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht
gestattet.
- Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt
und kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille ein-
gesetzt werden.
- Verwenden Sie nur die empfohlenen Betriebsmittel, Zube-
hörteile und Original-Ersatzteile!
Funkfernsteuerung
- Senderantenne immer fest einschrauben und auf volle Län-
ge ausziehen.
Bei nicht vollständig herausgezogener Antenne verringert
sich die Reichweite der Fernsteuerung.
- Prüfen Sie vor dem Start die Reichweite Ihrer Fernsteueran-
lage.
- Prüfen Sie am stehenden Modell, ob die Servos erwartungs-
gemäß auf die Fernsteuersignale ansprechen!
- Achten Sie auf die Ladezustandsanzeige Ihres Fernsteuer-
senders!
- Stellen Sie sicher, daß niemand sonst in der Umgebung auf
Ihrer Frequenz sendet!
Auch bei Verwendung unterschiedlicher Modulationsarten
(FM (PPM), AM, PCM) darf nicht die gleiche Frequenz ver-
wendet werden.
- Wenn Sie auf einem Privatgrundstück fliegen, sollte dieses
mindestens 5 km von dem nächsten offiziellen Modellflug-
platz entfernt sein.
- Die Reparatur einer defekten Fernsteueranlage darf nur von
Fachleuten ausgeführt werden.
Bei eigenmächtigen Eingriffen in die Elektronik erlischt die
Zulassung der Fernsteueranlage.
Safety instructions
General
These safety instructions are not only for the protection of the
product but also for your own safety and that of other people.
This is why you should read this section very carefully before
using the product!
In the case of damages which are caused due to
failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. We do not assume any
liability for resulting damage!
Nor do we assume liability for damage to pro-
perty or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions!
The guarantee will expire in any such case.
Normal wear and tear during operation (e.g.
worn-out gear wheels or servo transmission)
are excluded from the guarantee and warrantee,
the same is the case for accidental damages
(e.g. broken bearing retainer or rotor blades).
Remote-controlled models are not toys!
- The model is not suitable for children under 14 years of age,
unless under the supervision of adults.
- Do not leave the packaging material unattended. It may be-
come dangerous playing material for children.
- Take out private liability insurance for model flights.
Contact an insurance agency.
- The unauthorized conversion and/or modification of the pro-
duct is inadmissible because of safety and approval reasons
(CE).
- The model is designed for operation indoor and can be used
outdoor only by totally calm conditions.
- Please use only the recommended operating material, ac-
cessories and original spares!
Remote control
- Always tighten the transmitter antenna properly and draw it
out completely.
If the antenna is not completely drawn out, the range of the
remote control reduces.
- Check the range of your remote control system before star-
ting.
- When the model is stationary, check if the servos react to the
remote control signals as expected!
- Please observe the charging status display of your remote
control transmitter!
- Ensure that nobody else is transmitting on your frequency!
The same frequency should not be used even when different
modulation types are used (FM (PPM), AM, PCM).
- If you are flying on private property, the property should be at
least 5 km away from the next official model flight location.
- Only experts may undertake repair operations on a defective
remote control system.
Unauthorized intervention with the electronic system will lead
to cancellation of the license of the remote control system.

08/08 9
Consignes de sécurité
Généralités
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection
du produit mais également à assurer votre propre sécurité et
celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce cha-
pitre attentivement avant la mise en service du produit !
En cas de dommages dus à la non observation
de ce mode d’emploi, la validité de la garantie
est annulée. Nous déclinons toute responsabili-
té pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour
d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou à la non-ob-
servation des précautions d’emploi ! De tels cas
entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure
normales causées par la mise en service (par
ex. roues dentées ou engrenage servos usés)
et les dommages causés par un accident (par
ex. plaque de retenue de roulement ou pales de
rotor cassées).
Tout modèle radiocommandé n’est pas un jouet!
- Il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Un enfant
de moins de 14 ans ne peut utiliser ce type d’engin que sous
la surveillance d’un adulte!
- Ne laissez pas trainer le matériel d’emballage. Il pourrait de-
venir un jouet dangereux pour les enfants.
- Contractez une assurance spécialisée dans le modélis-
me. Consultez à cet effet votre club de modélisme local.
- Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est in-
terdit de modifier et/ou de transformer le produit soi-même.
- Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une
utilisation en extérieur n’est possible qu’en absence totale de
vent.
- N’utilisez que les équipements, accessoires et pièces de re-
change d’origine conseillés!
Télécommande
- Visser correctement l’antenne de l’émetteur et l’étirer dans
toute sa longueur.
Si l’antenne n’est pas entièrement sortie, le rayon d’action de
la télécommande sera réduit.
- Vérifier le rayon d’action du dispositif de télécommande
avant le démarrage .
- Vérifiez sur le modèle présent si les servos réagissent cor-
rectement aux signaux émis par la télécommande!
- Vérifiez l’affichage du niveau de chargement de votre émet-
teur télécommande!
- Assurez-vous que personne dans les alentours n’émette sur
votre fréquence!
Même si des types différents de modulation sont utilisés
(FM (PPM), AM, PCM), il est formellement interdit d’utiliser
la même fréquence.
- Si vous faites voler votre hélicoptère sur un terrain privé,
faites le à une distance minimum de 5 km du prochain aéro-
drome ULM.
- La réparation d’un dispositif télécommande défectueux ne
doit être effectuée que par du personnel qualifié.
En cas de réparation sur les composants électronique de vo-
tre propre initiative, l’habilitation pour la télécommande sera
annulée.
Veiligheidsaanwijzingen
Algemeen
Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming
van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid
en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoof-
dstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt!
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van
deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op ga-
rantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijke letsels, die
door onoordeelkundig gebruik of nietnaleving
van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt
werden, aanvaarden wij geen enkele aansprake-
lijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht
op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten
tandwielen of servoaandrijvingen) en schade
door ongevallen (bv. gebroken skids of rotor-
bladen) vallen niet onder de garantie.
Radio gestuurde modellen zijn geen speelgoed!
Voor kinderen jonger dan 14 jaar enkel beschikt onder toe-
zicht van een volwassene!
- Het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten liggen, dit zou
voor kinderen een gevaarlijk spoelgoed kunnen worden.
- Een modelvliegverzekering afsluiten. Wend u zich hier-
voor tot het „Deutsche Modellfliegerverband e.V.“, of verze-
ker u via een vereniging.
- Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigen-
machtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
- Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenruimtes.
Het mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het absoluut
windstil is.
- Alleen de aanbevolen bedrijfsmiddelen, toebehoordelen en
originele reservedelen gebruiken!
Radioafstandsbediening
- De zenderantenne altijd stevig vastschroeven en volledig uit-
trekken.
Bij niet volledig uitgetrokken antenne vermindert de reik-
wijdte van de afstandsbediening.
- Voor de start de reikwijdte van uw afstandsbediening contro-
leren.
- Op het staande model controleren of de servo’s naar ver-
wachtingen op de signalen van de afstandsbediening rea-
geren!
- De indicatie van de laadstatus van uw afstandsbediening ob-
serveren!
- Verzekeren dat niemand anders in de omgeving van uw fre-
quentie zendt!
Ook bij gebruik van verschillende modulatiesoorten (FM
(PPM), AM, PCM) mag niet dezelfde frequentie gebruikt wor-
den.
- Wanneer u op een privé-grondstuk vliegt dan moet dit min-
stens 5 km van de volgende officiële modelvliegplaats ver-
wijderd zijn.
- De reparatie van een defecte afstandsbediening mag alleen
voor vaklui uitgevoerd worden.
Bij zelf uitgevoerde tussenkomsten in de elektronica vervalt
de toelating voor de afstandsbediening.

08/08
10
Sicherheitshinweise
Vor dem Starten
- Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modell-
helikoptern muss erlernt werden.
Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell-
piloten.
- Gehen Sie kein Risiko ein!
- Machen Sie sich mit den Reaktionen des Modells auf die
Fernsteuerbefehle vertraut.
- Haben Sie Geduld!
- Überprüfen Sie den Fernsteuersender und das Modell
auf sichtbare Beschädigungen sowie alle Befestigungen,
Schraub- und Steckverbindungen, da sich diese beim Trans-
port, während des Fluges und bei harter Landung lockern
oder lösen können.
- Beschädigte Rotorblätter müssen ausgetauscht werden! Un-
terlassen Sie Reparaturversuche!
- Kontrollieren Sie die Halteschrauben der Rotorblätter. Diese
dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Rotor-
blätter im Betrieb um 180° zueinander ausrichten können.
Halten Sie die Rotorwelle waagrecht, die Rotorblätter müs-
sen dann nach unten abklappen.
- Stellen Sie sicher, dass der Flugakku unverrückbar fest
sitzt.
- Stellen Sie auch sicher, dass der Flugakku und die Sender-
akkus (Batterien) voll geladen sind.
Flugbetrieb
- Überprüfen Sie regelmäßig sämtiche Befestigungen,
Schraub- und Steckverbindungen.
- Prüfen Sie die Schwerpunktlage des Modells vor dem Flug.
- Stellen Sie auch sicher, dass das Modell ausgetrimmt ist.
- Sichern Sie das Modell vor dem Starten des Motors gegen
unbeabsichtigtes Losfliegen.
- Achten Sie vor dem Anschließen des Flugakkus darauf, dass
der 3D-Schalter in Position „N“ (hinten) steht!
Eine Sicherheitsschaltung im Sender verhindert sonst das
Anlaufen des Motors.
Halten Sie die Einschaltreihenfolge ein:
1. Gas/Pitch-Hebel in Leerlaufstellung,
Roll Nick und Heck in Neutralstellung,
2. Fernsteuersender einschalten
3. Flugakku anschließen
- Bewegen Sie den Helikopter einige Sekunden nach dem
Einschalten nicht mehr. In dieser Zeit kalibriert sich der
Schaltkreis des elektronischen Gyro selbst.
- Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschal-
tet, solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der
Landung immer zuerst die Verbindung zum Flugakku. Erst
danach darf der Sender ausgeschaltet werden.
- Halten Sie sich von den Rotoren fern, sobald der Akku ange-
schlossen ist.
Unabhängig vom Schaltzustand Ihres Senders und Empfän-
gers kann der Motor durch einen Störimpuls spontan anlau-
fen. Der Rotor kann so schwere Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! Schalten Sie nur im Flug, aus der
Mittel- bis Vollgasstellung des Gas/Pitch-Hebels
in den 3D-Modus um!
Safety instructions
Before starting
- Please learn the operation and use of remote-controlled mo-
del helicopters.
Take the assistance of an experienced model pilot, if neces-
sary.
- Do not take any risk!
- Get used to the reactions of the model to remote control
commands.
- Be patient!
- Check the remote control transmitter and the model for visi-
ble damages. Also check all attachments, bolted and plug-in
connections, since these might loosen during transport, duri-
ng the flight and during hard landing.
- Replace damaged rotor blades!
Do not try to repair them!
- Check the retaining screws of the rotor blades. During the
flight, the rotor blades must be able to align themselves with
the centrifugal force. Hence, the retaining screws must be
tightened for the flight operation such that the rotor blades
can still fold downwards as soon as your model tilts to the
side
- Ensure that the flight battery is fixed and does not move.
- Ensure that the flight battery and transmitter batteries are
fully charged.
Flight operation
- Check all the attachments, bolted and plug-in connections
regularly.
- Check the position of center of gravity of the model before
the flight.
- Ensure that the model is trimmed.
- Secure the model against accidental flying before starting
the motor.
- Before connecting the battery, ensure that the 3D switch is in
position „N“ (rear)!
If it is not, a safety function in the transmitter prevents the
motor from starting.
Please follow the switching sequence:
1. Throttle level in idle position,
Aileron, Elevator and Rudder in neutral position,
2. Switch on the remote-controlled transmitter
3. Connect the flight battery
- Keep the helicopter still for a few seconds after you switch it
on. During this period, the switching circuit of the electronic
gyro calibrates itself.
- Always leave the remote control (transmitter) turned on, as
long as the model is in operation. After landing, always dis-
connect the flight battery first. Switch off the transmitter only
after you have done this.
- Keep away from the rotors as soon as the battery is con-
nected.
Irrespective of the switching status of your transmitter and
receiver, the motor can start spontaneously because of an
interfering impulse. This could cause excessive damage to
the rotor.
CAUTION! Change over from the half to full
throttle position of the Throttle lever to the 3D
mode only when in flight!

08/08 11
Consignes de sécurité
Avant le démarrage
- Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit
d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis.
Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expéri-
menté.
- Ne vous exposez à aucun risque!
- Familiarisez-vous avec les réactions de votre modèle radio-
commandé.
- Soyez patient!
- Vérifiez l’émetteur télécommande et le produit pour les dom-
mages visibles ainsi que toutes les fixations, vis, écrous et
raccordements qui auraient pu se défaire pendant le trans-
port, le vol ou en cas d’atterrissage forcé.
- Des pales de rotor endommagées doivent être changées! Ne
tentez pas de les réparer!
- Vérifiez les vis de fixation sur les pales du rotor pour leur
bonne mise en place. Elles doivent être vissées de telle ma-
nière que les pales de rotor puissent être placées l’une par
rapport à l’autre sous un angle de 180° pendant la mise en
service. Maintenez l’arbre du rotor horizontalement, les pales
du rotor doivent se rabattre d’elles-mêmes vers le bas.
- Assurez-vous que l’accu de propulsion est posé correcte-
ment.
- Assurez-vous également que l’accu de propulsion et l’accu
émetteur (piles) soient bien chargés.
Mise en service - vol
- Vérifiez régulièrement fixations, vis et raccords.
- Vérifiez le centrage de votre hélicoptère avant son envol.
- Assurez-vous que le modèle est correctement trimmé.
- Avant le lancement du moteur, sécurisez l’hélicoptère contre
un envol non intentionnel.
- Avant le branchement de l’accu de propulsion, vérifiez que le
commutateur 3D est bien en position « N » (arrière) !
Sinon un circuit de sécurité dans l’émetteur empêchera
l’allumage du moteur.
Respectez l’ordre de l’allumage:
1. Levier Gaz / Pas (Gas / Pitch) en position ralenti,
les leviers Roulis, Nick et Arrière en position
neutre,
2. Allumer l’émetteur télécommande
3. Brancher l’accu de propulsion
- Surtout ne pas bougez l’hélicoptère pendant quelques se-
condes après sa mise en marche. Pendant cette période
d’immobilité le circuit du gyro électronique se calibre tout
seul.
- Toujours laisser la télécommande (l’émetteur) allumé tant
que l’hélicoptère est en marche. Débranchez d’abord le
raccord vers l’accu de propulsion après l’atterrissage. Ce
n’est que lorsque l’accu de propulsion est débranché que
l’émetteur peut être arrêté.
- Respectez une distance de sécurité vis-à-vis des rotors dès
que l’accu est branché.
Indépendamment de l’état de commande de l’émetteur et
du récepteur, le moteur peut s’allumer spontanément par
une impulsion parasite. Le rotor peut alors causer de graves
blessures.
ATTENTION! N’actionner le mode 3 D que du-
rant le vol et à partir de la position médiane ou
plein régime du levier Gaz / Pas (Gas / Pitch)!
Veiligheidsaanwijzingen
Voor het starten
- De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model-
helikopters moet aangeleerd worden.
Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot.
- Geen risico’s nemen!
- Zich met de reacties van het model op de bevelen van de
afstandsbediening vertrouwd maken.
- Geduld hebben!
- De afstandsbediening en het model op zichtbare bescha-
digingen evenals alle bevestigingen, schroef- en steekver-
bindingen controleren, omdat deze tijdens het transport, het
vliegen en bij een harde landing zouden kunnen loskomen.
- Beschadigde rotorbladen moeten vervangen worden! Nooit
proberen reparaties zelf uit te voeren!
- De bevestigingsschroeven van de rotorbladen controleren.
Deze mogen slechts zover aangetrokken worden dat de ro-
torbladen tijdens het bedrijf zich 180° tot elkaar kunnen uit-
lijnen. De rotoras horizontaal houden, de rotorbladen moeten
dan naar beneden klappen.
- Verzekeren dat de vliegaccu stevig vast zit.
- Ook verzekeren dat de vliegaccu en de zenderaccu (batte-
rijen) volledig opgeladen zijn.
Vliegbedrijf
- Alle bevestigingen, schroef- en steekverbindingen regelma-
tig controleren.
- Het zwaartepunt van het model voor de vlucht controleren.
- Ook verzekeren dat het model ingesteld is.
- Vooraleer de motor te starten, het model tegen onvrijwillig
wegvliegen beveiligen.
- Vooraleer de vliegaccu aan te sluiten verzekeren dat de 3D-
schakelaar in de positie „N“ (achteren) staat!
Een veiligheidsschakeling in de zender verhindert anders dat
de motor aanloopt.
De inschakelvolgorde naleven:
1. Gas/Pitch-knuppel in positie onbelaste loop,
Roll Nick en Staart in de neutrale positie,
2. De afstandsbediening inschakelen
3. De vliegaccu inschakelen
- De helikopter enkele seconden na inschakeling niet meer
bewegen. In deze periode wordt het schakelcircuit van de
elektronische gyro automatisch gekalibreerd.
- De afstandsbediening (zender) altijd ingeschakeld laten zo-
lang het model in bedrijf is. Na de landing altijd eerst de ver-
binding met de vliegaccu ontkoppelen. Pas daarna mag de
zender uitgeschakeld worden.
- Voldoende afstand tot de rotors aanhouden van zodra de
accu aangesloten is.
Onafhankelijk van de schakelstatus van uw zender en ont-
vanger kan de motor door een stoorimpuls spontaan aanlo-
pen. De rotor kan zo ernstige letsels veroorzaken.
PAS OP! Alleen tijdens de vlucht schakelen,
vanuit de middelste tot volgaspositie van de
Gas/Pitch-knuppel naar de 3D-modus omscha-
kelen!

08/08
12
Sicherheitshinweise
- Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell!
- Wenn Sie auf einem Modellflugplatz fliegen, beachten Sie
die Auflagen und Regeln für den Modellflugplatz.
- Achten Sie beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Si-
cherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
- Fliegen Sie das Modell im Freien möglichst immer mit dem
Rücken zur Sonne.
- Versuchen Sie nie, das Modell aus dem Flug zu „fangen“,
statt es zu landen.
- Die maximal zulässige Flughöhe beträgt 750 m,
darüber beginnt der kontrollierte Luftraum für Sport- und Ver-
kehrsflugzeuge.
- Sowohl der Motor, die Elektronik und der Flugakku können
sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund
eine Pause von 10-15 Minuten, bevor Sie den Flugakku wie-
der laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflug-
akku weiter fliegen.
- Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet,
solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der Lan-
dung immer zuerst den Flugakku vom Elektronik-Baustein
ab. Erst danach darf der Sender ausgeschaltet werden.
- Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über
längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer
Hitze/Kälte aus.
Fliegen Sie NICHT:
- wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel am einwandfreien,
technischen Zustand Ihres Modells haben
- wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei
Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss). Fehlreakti-
onen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden
verursachen.
- über Menschenansammlungen, Tieren, in der Nähe von Ge-
bäuden, Straßen oder Flughäfen!
- in unmittelbarer Nähe von Bäumen oder am Waldrand, über
Flüssen oder Seen!
- über Gelände mit öffentlichem Personen- und Kraftverkehr!
Beachten Sie eventuelle Auflagen und Bestimmungen für
das Gelände.
- unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten
- bei Gewitter! Atmosphärische Störungen können die Signale
Ihres Fernsteuersenders beeinflussen.
- bei starkem Wind oder Regen
- bei Nacht.
Akkus
- Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
- Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es be-
steht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort
einen Arzt auf!
- Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt
oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsge-
fahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
- Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwen-
den Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
Safety instructions
- Always keep direct eye contact with the model!
- While flying on a model airfield, observe the applicable rules
and regulations.
- Keep a safety distance from persons, animals and objects
during the flight operation.
- As far as possible, fly the model in the open with the back
towards the sun.
- Never try to „catch“ the model when in flight instead of letting
it land.
- The maximum permissible flight height is 750 m;
the height above this is the regulated airspace for sports pla-
nes and commercial aircrafts.
- The motor, the electronics and the flight battery can heat
during operation. Therefore, take a break of 10-15 minutes
before re-charging the flight battery or before flying with a
possibly available spare flight battery.
- Always leave the remote control (transmitter) turned on, as
long as the model is in operation. After landing, always dis-
connect the flight battery for the electronics module first. It is
only afterwards that the transmitter must be turned off.
- Do not expose your model and the remote control for a lon-
ger period of time to direct sunlight or excessive heat/cold.
Do NOT fly the model:
- if you have even the slightest doubt about a fault-free techni-
cal state of your model
- if your ability to respond is restricted (e.g. due to tiredness or
the influence of medicines or alcohol). Incorrect responses
can cause severe damages to life and property.
- above a crowd of people, animals or in the vicinity or buil-
dings, streets or airports!
- very close to trees or the edge of the forest, above rivers or
seas!
- above areas with public passenger and motor traffic! Please
observe the rules and regulations for the respective areas.
- below high-voltage lines or antennae
- during thunderstorm! Atmospheric disturbance can influence
the signals of your remote control transmitter.
- in heavy wind or rains
- at night.
Batteries
- Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of child-
ren.
- Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly.
There is a risk of batteries being swallowed by children or
pets. In such a case, seek instant medical care!
- Batteries/rechargeable batteries must never be shortcircui-
ted, taken apart or thrown into fire. There is danger of explo-
sion!
- Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries might
cause acid burns when getting into contact with skin. There-
fore, use suitable protective gloves.
- Charge only rechargeable batteries; use appropriate battery
chargers.

08/08 13
Consignes de sécurité
- Gardez toujours un œil sur le modèle!
- Si vous faites voler votre hélicoptère sur un aérodrome ULM,
respectez les directives, consignes et réglementations en vi-
gueur.
- Respectez toujours une distance suffisante de sécurité lors
de la mise ne marche / du vol de l’hélicoptère par rapport aux
personnes, animaux et objets des alentours.
- Pilotez le modèle en extérieur et toujours avec le soleil dans
le dos.
- Il est formellement interdit de tenter d’attraper l’hélicoptère
en cours de vol. Faites le atterrir d’abord.
- La hauteur maximale de vol admise est de 750 m,
au delà de cette limite vous entrez dans l’espace aérien con-
trôlé des avions de tourisme et de ligne.
- Le moteur, le récepteur/régulateur et l’accu d’entraînement
s’échauffent pendant la mise en service. Pour cette raison,
effectuez une pause de 10-15 minutes avant de recharger
l’accu d’entraînement ou de poursuivre le vol avec un accu
de remplacement éventuellement existant.
- Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que
le modèle est en fonctionnement. Après la recharge, décon-
nectez d’abord l’accu d’entraînement du module récepteur/
régulateur. Vous pouvez ensuite éteindre l’émetteur.
- N’exposez pas votre modèle et la radiocommande, pour une
longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une
chaleur/du froid trop élevé.
NE faites PAS voler votre hélicoptère:
- si vous avez le moindre doute sur l’état technique de votre
modèle.
- si vos réactions sont restreintes (en cas de fatigue, prise de
médicaments ou d’alcool). Des réactions erronées peuvent
provoquer de graves dommages matériels ou blesser griève-
ment les personnes.
- au dessus de groupes de personnes, d’animaux et à proximi-
té de bâtiments, rues ou aéroports!
- à proximité immédiate d’arbres ou de lisières de forêt, au
dessus de rivières, fleuves ou lacs!
- au dessus de zones ouvertes à la circulation! Respectez
également les règlements et directives du terrain sur lequel
vous vous trouvez.
- sous des lignes à haute tension ou des mats d’émission.
- en cas d’orage! Des perturbations atmosphériques peuvent
affecter les signaux de la télécommande.
- en cas de fortes pluies ou de vent.
- la nuit.
Les accus
- Maintenez les piles/accus hors de la portée des enfants.
- Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être
avalés par un enfant ou un animal domestique.
Au cas où cela serait arrivé, consultez immédiatement un
médecin !
- Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accus, ni
de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir.
Risque d’explosion !
- Des piles et accus corrodés ou endommagés peuvent, au
toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez donc dans
un tel cas des gants de protection appropriés.
- Ne rechargez que les accus prévus à cet effet; utilisez pour
leur rechargement un appareil de recharge approprié.
-
Veiligheidsaanwijzingen
- Altijd rechtstreeks visueel contact met het model houden!
- Wanneer u op een modelvliegplaats vliegt dan moet u de
voorschriften en regels voor deze vliegplaats naleven.
- Tijdens de vlucht op voldoende veiligheidsafstand tot per-
sonen, dieren en voorwerpen letten.
- Indien mogelijk, het model in de open lucht altijd met de rug
naar de zon laten vliegen.
- Nooit proberen het model uit de vlucht te „vangen“ in plaats
van het model te doen landen.
- De maximum toegelaten vluchthoogte bedraagt 750m, bo-
ven deze hoogte begint het gecontroleerde luchtruim voor
sport- en verkeersvliegtuigen.
- Zowel de motor, de elektronica en de vliegaccu kunnen warm
worden tijdens het gebruik. Pauzeer daarom 10-15 minuten
voordat u de vliegaccu oplaadt of met een reserve vliegaccu
verder vliegt.
- Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zo-
lang het model in gebruik is. Koppel na de landing steeds
eerst de vliegaccu los van de elektronica-eenheid. Pas daar-
na mag de zender uitgeschakeld worden.
- U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende
langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte/koude blootstel-
len.
NIET vliegen:
- wanneer u ook maar de geringste twijfel aan de perfecte
technische staat van uw model hebt
- wanneer uw reactievermogen beperkt is (bijvoorbeeld
wanneer u moe bent, onder invloed staat van geneesmid-
delen of alcohol). Foutieve reacties kunnen ernstige perso-
onlijke en materiële schade veroorzaken.
- boven mensenverzamelingen, dieren, in de buurt van gebou-
wen, straten of luchthavens!
- in onmiddellijke nabijheid van bomen en aan de rand van
een bos, boven rivieren of meren!
- boven terreinen met openbaar personen- en motorverkeer!
Eventuele voorschriften en bepalingen voor het terrein in
acht nemen.
- boven hoogspanningsleidingen of radiomasten
- bij onweer! Atmosferische storingen kunnen de signalen van
uw afstandsbediening beïnvloeden.
- bij sterke wind of regen
- tijdens de nacht.
Accu’s
- Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
- U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren we-
gens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In
zo´n geval moet u onmiddellijk een arts of een dierenarts
raadplegen!
- U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in
het vuur werpen. Explosiegevaar!
- Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij
contact met de huid verwondingen veroorzaken.
Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
- Uitsluitend hiervoor voorziene accu‘s laden; daarvoor pas-
sende acculaders gebruiken.
-

08/08
14
Sicherheitshinweise
Das mitgelieferte Ladegerät aus Steckernetzteil
und Ladeadapter/Balancer dient ausschließlich
zum Aufladen des LiPo- Flugakkus. Senderak-
kus (im Sender) dürfen mit diesem Steckernetz-
teil nicht geladen werden!
- Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine
230V~/50Hz-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs-
netzes verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an
einer anderen Spannung zu betreiben.
- Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nie-
mals unbeaufsichtigt!
- Laden Sie den mitgelieferten Flugakku niemals unmittelbar
nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Akku immer erst ab-
kühlen (mind. 10-15 Minuten).
- Laden Sie nur einen intakten und unbeschädigten Akku.
Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt oder der
Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall
aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und
Explosionsgefahr!
- Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des LiPo-/LiIon-
Akkupacks, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht,
stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Akku.
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
- Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell und
legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie
Abstand zu brennbaren Gegenständen.
- Nach dem Flug ist der Akkupack vom Helikopter zu trennen.
Lassen Sie den Akku auch nicht am Helikopter angesteckt,
wenn Sie ihn nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lage-
rung). Andernfalls kann der Akkupack tiefentladen werden,
dadurch wird er zerstört/unbrauchbar!
- Trennen Sie den Akkupack vom Ladegerät, wenn der Akku-
pack vollständig aufgeladen ist.
- Achten Sie darauf, den Akku nicht zu überladen!
- Entladen Sie den Flugakku bei längerem Nichtgebrauch und
laden Sie ihn erst wieder vor dem nächsten Einsatz.
- Achten Sie beim Anschluss von Steckernetzteil, Ladeadap-
ter/Balancer und Akkupack sowie beim Einlegen von Bat-
terien/Akkus immer auf die richtige Polarität (Plus/+ und
Minus/-). Bei falscher Polarität besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr!
- Achten Sie beim Laden auf ausreichende Belüftung, da sich
sowohl das Steckernetzteil, als auch der Ladeadapter/Ba-
lancer und der Akkupack während des Ladevorgangs erwär-
men. Decken Sie das Steckernetzteil, den Ladeadapter/Ba-
lancer und auch den Akkupack niemals ab!
- Das Steckernetzteil, der Ladeadapter/Balancer und der Ak-
kupack dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag, außerdem
besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akkupack.
- Laden Sie den Akkupack nur in einem trockenen, geschlos-
senen Innenraum. Setzen Sie das Steckernetzteil, den Lade-
adapter/Balancer und den Akkupack keinen hohen/niedrigen
Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus.
- Der Betrieb des Senders ist ebenso mit Akkus anstelle von
Batterien möglich.
Die geringere Spannung (Batterien 1.5 V, Akkus 1.2 V) und
die geringere Kapazität von Akkus führt jedoch zu einer Ver-
ringerung der Betriebsdauer. Dies spielt normalerweise kei-
ne Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der
des Flugakkus liegt.
- Bei Verwendung von Akkus kann es außerdem zu einer Ver-
ringerung der Reichweite kommen.
Safety instructions
The delivered charger, which includes the
plug-in power supply unit and charge adapter /
balancer, should only be used for charging the
LiPo flight battery.
Do not use the plug-in power supply unit to
charge the transmitter batteries (in the trans-
mitter)!
- Only a 230V~/50Hz mains socket of the public mains supply
must be used as the source of electric power for the plug-in
charger. Never try to operate the device at a different vol-
tage.
- Never leave the charger unattended during the charging pro-
cess!
- Never charge the flight battery included in the delivery imme-
diately after use. Always leave the rechargeable battery cool
off first (at least 10-15 minutes).
- Only charge an intact and undamaged rechargeable battery.
If the external insulation of the rechargeable battery is da-
maged or if the rechargeable battery is warped or bloated, it
must not be charged. In this case there is serious danger of
fire and explosion!
- Never damage the envelop of the LiPo/LiIon battery pack,
do not tear the foil cover, do not prick into the rechargeable
battery with sharp objects. Danger of fire and explosion!
- Remove the rechargeable battery that is to be charged from
the model and place it on a fire-proof support. Observe a
distance to flammable objects.
- After the flight, the battery pack must be disconnected from
the helicopter. Do not leave the rechargeable battery con-
nected to the helicopter if the latter is not used (e.g. during
transport or storage). Otherwise, the battery pack can be ful-
ly discharged and thus destroyed/ unusable!
- Disconnect the battery pack from the charger when the bat-
tery pack is fully charged.
- Ensure that the battery does not get overcharged!
- Discharge the flight battery if it is not going to be used for a
long time and charge it only before the next use.
- Observe the correct polarity when connecting the plug-in po-
wer supply unit, charge adapter / balancer and battery pack
as well as while inserting the batteries (plus/+ and minus/-).
A wrong polarity involves danger of fire and explosion!
- As the plug-in power supply unit as well as the charge adap-
tor/balancer and the battery pack heat up during the charging
procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Ne-
ver cover the plug-in power supply unit, the charge adaptor/
balancer or the battery pack!
- The plug-in power supply unit, the charge adaptor/balancer
and the battery pack must not get damp or wet. There is
danger to life through an electric shock; furthermore, there is
danger of fire and explosion through the battery pack.
- Charge the battery pack in a dry, closed indoor location only.
Do not expose the plug-in power supply unit, the charge ad-
aptor/balancer and the battery pack to high/low temperatures
nor to direct solar radiation.
- The operation of the transmitter is also possible with rechar-
geable batteries instead of batteries.
However, the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable bat-
teries=1.2 V) and the lower capacity of rechargeable batte-
ries do lead to a decrease of the operating time. However,
normally this does not matter, since the operating time of the
transmitter is far beyond that of the helicopter.
- When using rechargeable batteries there can be a decrease
in range.

08/08 15
Consignes de sécurité
L’appareil de recharge contenu dans la livraison
et composé d’un bloc d’alimentation et d’un ad-
aptateur de charge / compensateur ne sert que
pour le rechargement des accus de propulsion
LiPo.
Les accus de l’émetteur ne doivent en aucun
cas être rechargés avec le dispositif de rechar-
ge contenu dans la livraison!
- La source d’approvisionnement de l’appareil de recharge doit
être une prise murale de 230V~/50Hz branchée sur le ré-
seau électrique public. Il est formellement interdit d’alimenter
l’appareil avec une autre source de tension.
- Ne jamais laissez l’appareil de recharge sans surveillance
pendant l’opération de recharge!
- Ne jamais charger l’accu d’entraînement contenu dans
l’emballage immédiatement après l’utilisation. Laissez tou-
jours l’accu refroidir d’abord (min. 10-15 minutes).
- Ne rechargez qu’un accu intact et non endommagé.
Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endommagée
ou que l’accu serait déformé ou expansé, il est absolument
interdit de le charger. Dans un tel cas il y a grand risque
d’incendie et d’explosion !
- Ne jamais endommager l’enveloppe extérieure du pack
d’accus LiPo/LiIon ; ne pas déchirer la feuille de protection;
ne pas percer l’accu avec des objets tranchants.
Ceci représente un danger d’incendie et d’explosion !
- Retirez l’accu à charger du modèle et placez-le sur un sup-
port réfractaire. Maintenez une distance aux objets inflam-
mables.
- Après le vol, déconnectez le pack d’accus de l’hélicoptère.
Ne laissez pas l’accu connecté à l’hélicoptère quand ce
dernier n’est pas utilisé (par ex. lors du transport ou du sto-
ckage). Autrement, le pack d’accus pourra être totalement
déchargé et de par là détruit/ inutilisable !
- Ne retirer le pack accus de l’appareil de recharge que si le
pack accus a été rechargé à fond.
- Veillez à ne pas surcharger l’accu!
- Déchargez l’accu de propulsion en cas de non utilisation
prolongée et ne le rechargez qu’avant sa prochaine mise en
service.
- Veillez à respecter la polarité correcte (Plus/+ et Moins/-)
lors du branchement de bloc d’alimentation, de l’adaptateur
de charge / compensateur et du pack d’accus ainsi que lors
de l’insertion des piles/accus. L’inversion de la polarité rep-
résente un risque d’incendie et d’explosion!
- Comme l’adaptateur secteur ainsi que l’adaptateur de char-
ge/compensateur et le pack d’accus s’échauffent pendant la
procédure de charge, il est nécessaire d’assurer une ven-
tilation suffisante. Ne jamais recouvrir l’adaptateur secteur,
l’adaptateur de charge/compensateur ainsi que le pack
d’accus !
- L’adaptateur secteur, l’adaptateur de charge/compensateur
et le pack d’accus ne doivent jamais être humides ou mouil-
lés. Ceci représente un danger pour la vie par électrocution
; de plus, il y a risque d’incendie et d’explosion par le pack
d’accus.
- Ne charger le pack d’accus que dans des locaux secs, fermés
en intérieur. N’exposez pas l’adaptateur secteur, l’adaptateur
de charge/compensateur et le pack d’accu à des tempéra-
tures élevées/ basses ni à un rayonnement solaire direct.
- La mise en service de l’émetteur est possible avec des ac-
cus ou avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible ca-
pacité des accus cause toutefois une diminution de la durée
d’utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné
que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue
que celle de l’hélicoptère.
- L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la por-
tée.
Veiligheidsaanwijzingen
De meegeleverde lader bestaande uit stekkervo-
eding en laadadapter/balancer dient uitsluitend
om de LiPo-vliegaccu op te laden.
Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met
deze stekkervoeding opgeladen worden!
- Als stroombron voor de stekkerlader mag enkel en alleen
een 230V~/50Hz-netconstantdoos van het openbare ver-
zorgingsnet gebruikt worden. Nooit proberen het toestel op
een andere spanning te bedrijven.
- De lader tijdens het opladen nooit zonder toezicht laten!
- U mag de meegeleverde vliegaccu nooit direct na het gebru-
ik opladen. Laat de accu steeds eerst afkoelen (ten minste
10-15 minuten).
- U mag alleen een intacte en onbeschadigde accu opladen.
Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als
deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in
geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een
acuut gevaar voor brand en explosies!
- U mag de ommanteling van de LiPo of Li-ion accupack nooit
beschadigen. U mag de folie niet doorknippen of met scher-
pe voorwerpen in de accu prikken. In zo´n geval bestaat
brand- en explosiegevaar!
- Neem de accu voor het opladen uit het model en leg hem
op een vuurvaste ondergrond. Zorg voor voldoende afstand
t.o.v. brandbare voorwerpen.
- Na het vliegen moet u de accupack van de helikopter loskop-
pelen. Laat de accupack niet op de helikopter aangesloten
als u deze niet gebruikt (bv. bij het transport of de opslag).
In het andere geval kan de accupack diep ontladen worden.
Hierdoor zal de accupack onbruikbaar of zelfs vernield wor-
den!
- het accupack van de lader ontkoppelen wanneer het accu-
pack volledig opgeladen is .
- De accu mag niet overmatig opgeladen worden!
- Wanneer de vliegaccu langere tijd niet gebruikt wordt, moet
hij ontladen worden. De vliegaccu mag pas voor de volgende
toepassing opnieuw geladen worden.
- Tijdens de aansluiting van stekkervoeding, laadadapter/ba-
lancer en accupack evenals bij het inleggen van batterijen/
accu’s altijd op de juiste polariteit letten (Plus/+ en Minus/-
). Bij verkeerde polariteit bestaat brand- en ontploffingsge-
vaar!
- Omdat zowel de stekkervoeding als de laadadapter/balancer
en de accupack warm worden tijdens het opladen, moet er
voor voldoende ventilatie gezorgd worden. U mag de stek-
kervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack nooit
afdekken!
- U mag accu´s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen. De
stekkervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack
mogen niet vochtig of nat worden. Er bestaat levensgevaar
door elektrische schokken en bovendien brand- en explosie-
gevaar door de accupack.
- De accupack mag alleen in een droge en gesloten binnen-
ruimte opgeladen worden. U mag de stekkervoeding, de
laadadapter/balancer en de accupack niet aan hoge of lage
temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
- Het bedrijf van de zender is ook met accu‘s in plaats van
batterijen mogelijk.
- Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s
(accu = 1,2V, batterij = 1,5V) zal de bedrijfsduur vermin-
deren. Maar dit speelt normaal gezien geen rol omdat de
bedrijfsduur van de afstandsbediening veel hoger is dan die
van de helikopter.
- Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel ver-
minderen.
-

08/08
16
Sicherheitshinweise
- Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, emp-
fehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-
Batterien.
- Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien ge-
nutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Bat-
terieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, tauschen Sie im-
mer den kompletten Satz aus (niemals nur einzelne Zellen!).
Wechseln Sie im Fernsteuersender immer den ganzen Satz
Batterien bzw. Akkus aus. Verwenden Sie immer Batterien
bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
- Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden.
Dies kann zum Auslaufen und schlimmstenfalls zur Explosi-
on führen
- Batterien (1.5V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vor-
gesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden,
wenn sie leer sind.
- Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen
Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw.
Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu
vermeiden.
- Mischen Sie niemals wiederaufladbare Akkus mit Trocken-
batterien.
- Mischen Sie niemals volle mit halbleeren Akkus / Batterien
oder Akkus unterschiedlicher Kapazität.
Andernfalls können die schwächeren Akkus / Batterien bzw.
die Akkus mit geringerer Kapazität tiefentladen werden und
auslaufen.
- Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls
durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kom-
men kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
Inbetriebnahme des Senders
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-
Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen
und wirtschaftlichen Gründen ist es empfehlenswert, Akkus ein-
zusetzen. Diese können direkt im Sender über eine eingebaute
Ladebuchse wieder aufgeladen werden.
Der Batteriefachdeckel befindet sich auf der Rückseite des
Senders (1).
- Schieben Sie den Deckel nach unten ab.
- Setzen Sie 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein
(2). Beachten Sie dabei unbedingt die richtige Polung der
Zellen. Ein entsprechender Hinweis befindet sich am Boden
des Batteriefaches.
- Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend
wieder auf und lassen die Verriegelung einrasten (3).
Safety instructions
- If you use batteries in the remote control, we recommend the
use of high-quality alkaline batteries.
- If batteries are used for the power supply of the transmit-
ter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery
checker). If the batteries are empty, always replace the com-
plete set (never individual cells!).Always replace the entire
set of batteries in the remote control transmitter. Use only
the batteries / rechargeable batteries of the same type and
manufacturer.
- Never try to charge dry batteries.
This can lead to leakage and explosion in the worst case.
- Batteries (1.5V) are meant to be used once only and must be
disposed of when empty.
- If the device is not used for a longer period of time (e.g. sto-
rage), remove the inserted batteries (or rechargeable batte-
ries) from the remote control to avoid damage from leaking
batteries/rechargeable batteries.
- Never mix rechargeable batteries with dry batteries.
- Never mix full batteries with half discharged or rechargeable
batteries having different capacities.
Otherwise the weaker batteries / rechargeable batteries ha-
ving less capacity might be completely discharged.
- Recharge the rechargeable batteries about every 3 months,
as otherwise there may be a total discharge due to self-
discharge, which makes the rechargeable batteries useless.
Getting started with the transmitter
Placing batteries or rechargeable batteries in the
transmitter
For the power supply, you will need 8 alkaline batteries, size
mignon (AA). On ecological and economical grounds, the use of
rechargeable batteries is recommended. These can be charged
directly in the transmitter using a built-in charging socket.
The battery compartment lid is on the rear side of the transmitter
(1).
- Push the lid downwards.
- Place the 8 batteries or rechargeable batteries in the battery
compartment (2). Pay attention to the correct polarity of the
cells. A corresponding indication is given at the bottom on the
battery compartment.
- Then, slide on the lid of the battery compartment and let the
locking mechanism into place.
1 2 3 4

08/08 17
Consignes de sécurité
- Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous
vous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute
qualité
- Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur,
veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité re-
stante (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, rem-
placez le set entier (jamais seulement descellules individu-
elles). Utilisez toujours des piles ou accus de même type et
du même fabricant.
- Ne jamais tentez de recharger des piles sèches.
Ceci peut entrainer une fuite ou pire une explosion!
- Les piles (1,5V) ne sont prévues que pour être utilisées une
seule fois. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon
les prescriptions.
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par
ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de la
télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager
ainsi l’appareil.
- Ne jamais mélangez des accus rechargeables avec des pi-
les sèches.
- Ne jamais mélangez des accus / piles pleines avec des ac-
cus / piles à moitié vides ou de puissance différente.
Sinon les accus / piles faibles pourraient se décharger pro-
fondément et une fuite avoir lieu.
- Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement,
l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui
rend les accus inutilisables.
Mise en service de l’émetteur
Placer les piles/accus dans l’émetteur
Pour une bonne alimentation de l’émetteur, insérer 8 piles
Alcaline ou accus de la taille Mignon (AA). Pour des raisons
écologiques et économiques il est conseillé de se servir d’accus.
Ceux-ci pourront être rechargés par une prise de recharge direc-
tement intégrée à l’émetteur.
Le couvercle du logement à piles se trouve au dos de l’émetteur
(1).
- Poussez le couvercle vers le bas pour l’ôter.
- Insérez les 8 piles ou accus dans le logement prévu à cet
effet (2). Respectez à la polarité correcte des cellules. La
polarité est signalée au fond du logement.
- Glissez le couvercle du logement pour piles dans ses rails et
poussez le jusqu’à ce qu’il s’encliquète (3).
Veiligheidsaanwijzingen
- Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij
aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.
- Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender
gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (evt.
met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn,
moet u steeds alle batterijen vervangen (dus nooit alleen een
paar batterijen!).
- In de afstandsbediening altijd de complete set batterijen
resp. accu’s vervangen. Altijd batterijen resp. accu’s van het-
zelfde type en van dezelfde fabrikant gebruiken.
- Nooit proberen droge batterijen op te laden.
Dit kan tot uitlopen en, in het slechtste geval, tot ontploffing
leiden.
- Batterijen (1,5V) zijn bedoeld voor eenmalig gebruik. Ze
moeten correct ingeleverd worden als ze leeg zijn.
- Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen
Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw.
Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu
vermeiden.
- Nooit heroplaadbare accu’s met droge batterijen mengen.
- Nooit volle met halflege accu’s/batterijen of accu’s met ver-
schillende capaciteit vervangen.
Anders kunnen de zwakkere accu‘s / batterijen resp. de
accu‘s met geringere capaciteit volledig ontladen worden en
uitlopen.
- Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op omdat an-
ders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
Ingebruikname van de zender
De batterijen / accu‘s in de zender leggen
Voor de stroomverzorging van de zender hebt u 8 alkaline batte-
rijen of accu’s van de grootte Mignon (AA) nodig. Omwille van
ecologische en economische redenen is het aanbevolen accu’s
te gebruiken. Deze kunnen rechtstreeks in de zender via een
ingebouwde laadbus opnieuw opgeladen worden.
Het deksel van het batterijvak bevindt zich aan de achterkant
van de zender (1).
- Het deksel naar beneden schuiven.
- 8 batterijen of accu’s in het batterijvak plaatsen (2). Daarbij
absoluut op de juiste polen van de cellen letten. Op de bo-
dem van het batterijvak vindt u een aanwijzing terzake.
- Daarna het deksel van het batterijvak weer opschuiven en de
vergrendeling laten insluiten (3).
1 2 3 4

08/08
18
Inbetriebnahme des Senders
Akkus im Sender laden
Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter
Akkus zur Verfügung (4).
ACHTUNG! Das mitgelieferte Steckernetzteil
ist NICHT zum Aufladen von Akkus im Sender
geeignet! Es dient nur zum Anschluss an den
Ladeadapter/Balancer und damit zum Aufladen
des mitgelieferten Flugakkus.
Das Steckernetzteil besitzt eine andere Ausgangsspannung
als zur Ladung der Senderakkus benötigt. Bei Anschluss des
Steckernetzteiles an den Sender wird dieser beschädigt. Zudem
können die Akkus explodieren.
- Schalten Sie den Sender aus und schließen Sie ein pas-
sendes Ladekabel (nicht im Lieferumfang) an die Ladebuch-
se an.
ACHTUNG! Das Ladegerät darf nur angeschlos-
sen werden, wenn Akkus im Sender eingelegt
sind! Herkömmliche Alkaline Batterien (1.5V)
dürfen nicht aufgeladen werden, es besteht
Brand und Explosionsgefahr!
- Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus!
- Beachten Sie bei Anschluss eines Ladekabels unbedingt
die Polung des Anschlusssteckers. Der innere Kontakt der
Ladebuchse muss mit dem Minus-Anschluss (-) und der äu-
ßere Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) des Ladegerätes
verbunden werden.
Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der ein-
gelegten Akkus betragen.
Bei Akkus mit einer Kapazität von 2000mAh entspricht der
Ladestrom also ca. 200mA und die Ladezeit beträgt ca. 14
Stunden.
- Verwenden Sie keine Schnelladegeräte, um Beschädigungen
der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden.
- Ladegeräte, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die
aktuelle Akkuspannung zu messen, können nicht eingesetzt
werden.
Eine Schutzdiode im Ladestromkreis des Senders wirkt bei
abgeschaltetem Ladestrom wie ein freier Akkuanschluss, die
Spannung kann also nicht gemessen werden. Mit solchen
Ladegeräten müssen die Akkus außerhalb des Senders ge-
laden werden.
- Bei NiCd-Akkus kann es zu einem Memory-Effekt kommen.
Werden NiCd-Akkus geladen, obwohl sie noch nicht vollstän-
dig entladen sind, verringert sich im Laufe der Zeit ihre Ka-
pazität. Solche Akkus sollten deshalb mit einem geeigneten
Ladegerät außerhalb des Senders entladen und danach wie-
der voll aufgeladen werden.
Getting started with the transmitter
Charging rechargeable batteries in the transmitter
The transmitter is equipped with a charge socket to charge the
inserted rechargeable batteries (4).
CAUTION! The Delivered plug-in power supply
unit is NOT suitable for charging batteries in the
transmitter! It is only used for connecting the
charge adapter / balancer and thereby charging
the delivered flight batteries.
The plug-in power supply unit has another output voltage other
than that required for charging the transmitter batteries. If the
plug-in power supply unit is connected to the transmitter, it will
get damaged. It is also possible that the batteries will explode.
- Switch off the transmitter and connect a suitable charging
cable (not included in the scope of supply) to the charging
socket.
ATTENTION! Connect the charger only if the re-
chargeable batteries are inserted in the transmit-
ter! Conventional batteries (1.5V) must not be char-
ged any more, there is a risk of fire and explosion!
- Only charge rechargeable batteries intended for that purpo-
se!
- When connecting a charge cable, imperatively observe the
correct polarity of the connecting plug. The inner contact of
the charge socket has to be connected to the minus con-
nection (-) and the outside contact to the plus connection (+)
of the charger. The charging current should be approx. 1/10
of the capacity value of the inserted rechargeable batteries.
With rechargeable batteries with a capacity of 2000mAh this
corresponds to a charging current of approx. 200mA and the
charging time is approx. 14 hours.
- Do not use any quick-chargers in order to avoid any da-
mages to the internal strip conductors and connections.
- No chargers can be used that briefly interrupt the charging
current in order to measure the current rechargeable battery
voltage.
A protective diode in the charging current circuit of the trans-
mitter acts as a free battery connection when the charging
current is switched off; thus, the voltage cannot be mea-
sured. For such chargers, the rechargeable batteries must
be charged outside the transmitter.
- With NiCd rechargeable batteries a memory effect can occur.
If NiCd rechargeable batteries are charged when they are
not fully discharged, their capacity diminishes in the course
of time. Thus, such rechargeable batteries must be dischar-
ged with an appropriate charger outside of the transmitter
and then charged completely again.

08/08 19
Mise en service de l’émetteur
Recharger les accus dans l’émetteur
L’émetteur est équipé d’une douille de charge pour charger les
accus insérés (4).
ATTENTION! Le bloc d’alimentation contenu
dans la livraison N’est PAS adapté pour rechar-
ger les accus dans l’émetteur! Il ne sert que pour
être branché sur l’adaptateur de charge / com-
pensateur et donc pour recharger les accus de
propulsion contenus dans la livraison.
Le bloc d’alimentation dispose d’une tension sortante différente
de celle dont a besoin l’accu de l’émetteur pour son recharge-
ment. Si le bloc d’alimentation est raccordé à l’émetteur celui-ci
sera endommagé. De plus les accus risquent d’exploser.
- Arrêtez l’émetteur et raccordez-le à une prise avec un câble
de rechargement adapté (non contenu dans la livraison).
ATTENTION! L’appareil de recharge ne doit être
branché qu’à condition que les accus soient in-
sérés dans l’émetteur!
Les piles conventionnelles (1,5V) ne doivent
plus être chargées, il y a risque d’incendie et
d’explosion !
- Ne chargez que les accus prévus à cet effet !
- Lors de la connexion d’un câble de charge, veillez absolu-
ment à la polarité correcte du connecteur.
Le contact interne de la douille de charge doit être connecté
à la connexion négative (-) et le contact externe à la conne-
xion positive (+) du chargeur. Le courant de charge devrait
correspondre à 1/10 env.de la valeur de la capacité des ac-
cus insérés. Pour des accus avec une capacité de 2000mAh,
le courant de charge correspond à environ 200mA et la du-
rée de charge est d’environ 14 heures.
- Ne pas utiliser d’appareil de recharge rapide pour empêcher
tout endommagement sur les voies internes des câbles et
les raccords.
- Comme une diode de protection a été intégrée dans le circuit
de charge de l’émetteur, on ne peut pas utiliser de chargeurs
qui interrompent brièvement le courant de charge afin de
mesurer la tension actuelle de l’accu. Dans ce cas, il faut
retirer les accus de l’émetteur pour les recharger.
- Avec des accus NiCd un effet de mémoire peut se produire.
Si l’on charge des accus NiCd alors qu’ils ne sont pas com-
plètement vides, leur capacité diminue avec le temps. Pour
cette raison, de tels accus doivent être déchargés au moyen
d’un chargeur approprié en dehors de l’émetteur puis doivent
être à nouveau complètement rechargés.
Ingebruikname van de zender
Accu’s in de zender laden
De zender heeft een laadaansluiting voor het opladen van de
geplaatste accu´s (4).
PAS OP! De meegeleverde stekkervoeding is
NIET geschikt om accu’s in de zender op te la-
den! Hij dient alleen voor aansluiting op de laa-
dadapter/balancer en daarmee voor het opladen
van de meegeleverde vliegaccu.
De stekkervoeding heeft een andere uitgangsspanning dan
nodig is voor het laden van de zenderaccu. Bij aansluiting
van de stekkervoeding op de zender wordt deze beschadigd.
Bovendien kunnen de accu‘s ontploffen.
- De zender uitschakelen en een passende laadkabel (niet in
de leveromvang) op de laadbus aansluiten.
LET OP! De lader mag alleen aangesloten worden
wanneer er accu’s in de zender geplaatst zijn!
Gewone batterijen (1,5V) mogen niet opgeladen
worden. Brand- en explosiegevaar!
- U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn!
- Houd bij de aansluiting van een laadkabel in ieder geval re-
kening met de polariteit van de aansluitstekker.
Het binnencontact van de laadaansluiting moet met de min
aansluiting (-) en het buitencontact met de plus aansluiting
(+) van de oplader verbonden worden. De laadstroom moet
ca. 1/10 van de capaciteitswaarde van de geplaatste accu´s
bedragen. Bij accu´s met een capaciteit van 2000mAh be-
draagt de laadstroom ca. 200mA en de laadtijd ca. 14 uur.
- Geen snelladers gebruiken om beschadigingen van de inter-
ne geleiderbanen en aansluitingen te vermijden.
- Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van
de zender geïntegreerd is, kunnen er geen opladers gebruikt
worden die de laadstroom kort onderbreken om de momen-
tele accuspanning te meten. In zo´n geval moeten de accu´s
voor het opladen uit de zender genomen worden.
- Bij NiCd accu´s kan het memory effect optreden. Als NiCd
accu´s opgeladen worden wanneer ze niet volledig ontladen
zijn, zal hun capaciteit mettertijd verminderen. Dergelijke
accu´s moeten daarom uit de zender gehaald worden en
met een geschikte oplader ontladen en daarna weer volledig
opgeladen worden.
Table of contents
Other esky Toy manuals

esky
esky HoneyBee CP3 User manual

esky
esky 900 RC Series User manual

esky
esky LAMA V3 User manual

esky
esky 150 V3 Series User manual

esky
esky Eyas User manual

esky
esky LAMAV4 EK1H-E301 User manual

esky
esky EK1H-E026 User manual

esky
esky Honey Bee King II EK1H-E016 User manual

esky
esky belt-cp User manual

esky
esky LAMA V3 User manual

esky
esky KING 3 User manual

esky
esky E-smart EK5H-E001 User manual

esky
esky 002328 User manual

esky
esky EK1H-E015 User manual

esky
esky Lama V4 User manual

esky
esky Honey Bee King 3 000015 User manual

esky
esky Honey Bee CP2 User manual

esky
esky DAUPHIN User manual

esky
esky ECUREUIL XL User manual

esky
esky FXZ EYAS II MINI User manual