esky DAUPHIN User manual

DAUPHIN
RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter RTF
Electric RC Double Rotor RTF Helicopter
Hélicoptère électrique RC double rotor prêt à voler
RC elektro helikopter met dubbele rotor RTF
Notice d´Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Operating Instructions

2
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Produktbeschreibung 4
Lieferumfang 4
Technische Daten 6
Sicherheitshinweise 8
Allgemeines 8
Funkfernsteuerung 8
Vor dem Starten 10
Flugbetrieb 10
Akkus 12
Inbetriebnahme des Senders 16
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender 16
Akkus im Sender laden 16
Bedienelemente des Senders 18
Ein-/Ausschalten des Senders 20
Inbetriebnahme des Modells 20
Laden des Flugakkus 20
Ladevorgang 22
Der sichere Umgang mit LiPo-Akkus 24
Anschließen des Flugakkus 28
Antennenverlegung 28
Ausbalancieren des Modells 28
Montage der Fliehgewicht-Stange 30
Steuerfunktionen 30
Flugvorbereitung 34
Überprüfung der Reichweite des Fernsteuersenders 34
Eintrimmen des Helikopters 34
Verändern der Steuerrichtungen 36
Flugbetrieb 38
Schwebeflug 38
Lehrer/Schüler-Betrieb 40
Feinabstimmung des Modellhelikopters 40
Einstellen des Spurlaufes 40
Einstellen der Helikopter-Elektronik 42
Ausbau der Bordelektronik 42
Heck-Funktion 44
Kreiselwirkung 46
Individuelle Einstellungen 46
Quarzwechsel 46
Ändern der Steuerhebelbelegung am Sender 46
Umstellen der DIP-Schalter 48
Mechanischer Umbau 48
Interface für Flugsimulator 50
Tipps und Hinweise 52
Wartung / Entsorgung 54
Behebung von Störungen 56
Explosionszeichnung 60
Ersatzteile 62
Table of contents
Prescribed Use 4
Product Description 4
Delivered Components 4
Technical Specifications 6
Safety Instructions 8
General 8
Remote control 8
Before starting 10
Flight operation 10
Batteries 12
Getting started with the transmitter 16
Placing batteries or rechargeable batteries
in the transmitter 16
Charging rechargeable batteries in the transmitter 16
Transmitter controls 18
Switching on / off 20
Getting started with the model 20
Proper handling of LiPo rechargeable battery packs 22
Charging the flight battery 20
Charging process 24
Connecting the flight battery 28
Installation of antenna 28
Counterbalancing the model 28
Installing the flyball rod 30
Control functions 30
Flight preparation 34
Checking the range of the remote-controlled transmitter 34
Trimming the helicopter 34
Modifying the steering directions 36
Flight operation 38
Hovering 38
Trainer/Pupil Operation 40
Fine tuning of the model helicopter 40
Setting the alignment 40
Adjusting the electronics 42
Removing the avionics 42
Tail Function 44
Gyroscopic action 46
Individual settings 46
Exchange of quartz (29) 46
Changing the control lever assignment on the transmitter 46
Changing over the DIP switch 48
Interface for flight simulator 50
Tips and Notes 52
Maintenance / disposal 54
Troubleshooting 58
Exploded view 60
Spare parts 63

3
Table des matières
Restrictions d’utilisation 5
Description du produit 5
Contenu de l’emballage 5
Caractéristiques techniques 7
Consignes de sécurité 9
Généralités 9
Télécommande 9
Avant le démarrage 11
Mise en service - vol 11
Les accus 13
Mise en service de l’émetteur 17
Placer les piles/accus dans l’émetteur 17
Recharger les accus dans l’émetteur 17
Eléments de réglage de l’émetteur 18
Allumer / arrêter l’émetteur 21
Mise en service du modèle 21
Rechargement de l’accu de propulsion 21
Le maniement correct des accus LiPo 23
Procédure de chargement 25
Connecter l’accu d’entraînement 29
Pose de l’antenne 29
Equilibrage du modèle 29
Montage de la tige de masselotte 31
Fonctions de pilotage 31
Préparation au vol 35
Contrôle du rayon d’action de la télécommande 35
Trimmer l’hélicoptère 35
Modifier les directions de pilotage 37
Vol 39
Vol stationnaire 39
Fonctionnement en mode professeur / élève 41
Synchronisation de précision de l’hélicoptère 41
Régler l’alignement des pales 41
Régler l’électronique de l’hélicoptère 43
Superstructure de l’électronique de bord 43
Fonction Arrière 45
Effet gyroscopique 47
Réglages individuels 47
Changement de quartz 47
Changer l’occupation des leviers de commande
sur l’émetteur 47
Inversion des commutateurs DIP 49
Interface pour Simulateur de vol 51
Trucs et astuces 53
Entretien / élimination 55
Diagnostic d’erreur 57
Vue eclatée 60
Pièces de rechange 63
Inhoudsopgave
Correct gebruik 5
Productbeschrijving 5
Leveringsomvang 5
Technische gegevens 7
Veiligheidsvoorschriften 9
Algemeen 9
Radioafstandsbediening 9
Voor het starten 11
Vliegbedrijf 11
Accu’s 13
Ingebruikname van de zender 17
De batterijen / accu‘s in de zender leggen 17
Accu’s in de zender laden 17
Bedieningselementen van de zender 18
De zender in-/uitschakelen 21
Ingebruikname van het model 21
De vliegaccu laden 21
Het juiste gebruik van LiPo accu´s 23
Laden 25
Vliegaccu aansluiten 29
De antenne leggen 29
Het model balanceren 29
Centrifugaalstang monteren 31
Stuurfuncties 31
Voorbereiding van de vlucht 35
De reikwijdte van de afstandsbediening controleren 35
De helikopter instellen 35
Stuurrichting veranderen 37
Vliegbedrijf 39
Zweefvlucht 39
Leraar/scholier-bedrijf 41
Modelhelikopter fijn afstellen 41
Bladspoor instellen 41
Elektronica van de helikopter instellen 43
Uitbouw van de boordelektronica 43
Staartfunctie 45
Gyroscopisch effect 47
Individuele instellingen 47
Kwartswissel (29) 47
Verander de belegging van de stuurknuppel
op de zender 47
De DIP-schakelaars veranderen 49
Interface voor Vliegsimulator 51
Tips & hints 53
Onderhoud / verwijdering 55
Verhelpen van storingen 57
Verbrandingstekening 60
Onderdelen 63

4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch
angetriebenen Modellhelikopter, der mit Hilfe der beiliegenden
Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird.
Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt und
kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille eingesetzt
werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Der Modellhelikopter ist flugfertig vormontiert und wird mit einge-
bauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser
Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Produktbeschreibung
Der flugfertig aufgebaute RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter
verfügt über zwei gegenläufige Hauptrotoren. Somit entsteht
kein Drehmoment um die Hochachse und das Modell kommt
ohne Heckrotor aus.
Die Steuerung um die Hochachse erfolgt durch unterschiedliche
Drehzahlen der Hauptrotoren.
Der obere Hauptrotor dient als Tragrotor und verfügt über einen
festen Anstellwinkel, der automatisch durch die mitdrehenden
Fliehgewichte eingestellt wird. Der untere Rotor dient als
Steuerrotor und erlaubt einen Flug in alle Richtungen.
Das Heben und Senken des Modells erfolgt durch eine gemein-
same Drehzahländerung der beiden Hauptrotorblätter.
Durch den großen Abstand zwischen Tragrotor und Modell-
Schwerpunkt fliegt dieses Modell trotz seiner geringen
Abmessungen ausgesprochen eigenstabil und eignet sich somit
ideal als Trainingsmodell, um das Fliegen mit ferngesteuerten
Modellhelikoptern zu erlernen.
Die mitgelieferte Funkfernsteueranlage erlaubt eine feinfühlige
Steuerung des Modells.
Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien oder Mignon-Akkus
für den Sender erforderlich.
Das mitgelieferte Ladegerät (Steckernetzteil und Ladeadapter/
Balancer) dient zum Aufladen des LiPo- Flugakkus.
Das Steckernetzteil darf NICHT zum Laden von
Akkus im Sender verwendet werden! Durch die
hohe Ausgangsspannung (15V=) wird der Sen-
der zerstört, außerdem besteht Explosionsge-
fahr durch die Akkus im Sender! Beachten Sie
zum Aufladen von Akkus im Sender Kapitel „Ak-
kus im Sender laden“.
Lieferumfang
Flugfertig aufgebauter Elektrohelikopter
Fernsteuersender
LiPo-Flugakku
Ladegerät (Steckernetzteil und zusätzlicher
Ladeadapter/Balancer)
12V Anschlusskabel für Ladeadapter/Balancer
Bedienungsanleitung
USB Interface für Flugsimulator
CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Prescribed Use
This product is an electrically driven model helicopter which is
radio controlled via the remote control installation included in
the delivery.
The model is designed for operation indoor and can be used
outdoor only by totally calm conditions. The model helicopter is
pre-assembled ready to fly and is delivered with built-in remote
control and drive components.
The product must not get damp or wet.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety instructions in these
operating instructions! They contain important
information regarding the handling of the pro-
duct.
Product Description
The double rotor RC electric helicopter is equipped with two
counter-rotating main rotors and is ready to fly. Thus, there is
no torque around the yaw axis and the model does not need a
tail rotor.
Steering around the yaw axis is effected by means of different
revolutions of the main rotors.
The upper main rotor is a bearing rotor and has a fixed attack
angle, which is set automatically via the rotating centrifugal
weights. The lower rotor is a control rotor and allows flying in
all directions.
Lifting and lowering the model is effected via a common modifi-
cation of the number of revolutions of both main rotor blades.
Due to the big distance between the bearing rotor and the center
of gravity of the model, this model flies in a remarkably stable
way despite its very small dimensions and is thus suitable as
training model to learn flying with remote controlled model heli-
copters.
The radio remote control installation included in the delivery
allows a sensitive steering of the model.
8 Mignon batteries or Mignon rechargeable batteries are neces-
sary to operate the transmitter.
The charger included in the delivery (plug-in power supply unit
and charge adaptor/balancer) is used for charging the LiPo flight
battery.
The plug-in power supply unit must NOT be used
for charging rechargeable batteries in the trans-
mitter! The high output voltage (15V=) destroys
the transmitter; furthermore, there is danger of
explosion through the rechargeable batteries in
the transmitter! Take note of section „Charging
rechargeable batteries in the transmitter“ when
charging the rechargeable batteries in the trans-
mitter.
Delivered Components
Electric helicopter ready to fly
Remote control transmitter
LiPo flight battery
Charger (plug-in power supply unit and additional
charge adaptor/balancer)
12V cable for charge adaptor/balancer
Operating instructions
USB interface for flight simulator
CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-

5
Restrictions d’utilisation
Ce produit est un hélicoptère entraîné électriquement. Il est
commandé sans fil au moyen de la radiocommande contenue
dans l’emballage.
Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une utili-
sation en extérieur n’est possible qu’en absence totale de vent.
Le modèle d’hélicoptère est pré-assemblé prêt à voler et est livré
avec radiocommande et composants d’entraînement intégrés.
Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit pas
mouillé ou humide.
Ce produit n’est pas approprié aux enfants âgés de moins de
14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécu-
rité du présent mode d’emploi ! Il contient des
informations importantes relatives à l’utilisation
du produit.
Description du produit
L’hélicoptère à double rotor entraîné électriquement et radio-
commandé dispose de deux rotors principaux qui tournent en
sens inverse. Ainsi; il n’y a pas de couple de rotation autour de
l’axe de giration et le modèle n’a pas besoin de rotor de queue.
La commande au niveau de l’axe de giration a lieu via différentes
vitesses de rotation des rotors principaux.
Le rotor principal supérieur sert de rotor porteur et dispose d’un
angle d’incidence fixe qui est réglé automatiquement par les
masselottes tournant avec. Le rotor inférieur sert de rotor de
commande et permet un vol dans toutes les directions.
Relever et abaisser l’hélicoptère a lieu au moyen d’une modifica-
tion collective de la vitesse des deux pales du rotor principal.
Grâce à la grande distance entre rotor porteur et centre de gravi-
té du modèle, ce dernier vole, malgré sa petite taille, de manière
remarquablement stable. Il est ainsi idéal pour s’entraîner à
voler avec des modèles d’hélicoptères radiocommandés.
La radiocommande contenue dans l’emballage permet un guida-
ge sensible du modèle.
Pour la mise en service, il vous faut 8 piles ou accus de type
Mignon pour le transmetteur.
Le chargeur inclus dans l’emballage (adaptateur secteur et char-
geur d’accus/compensateur) sert à charger l’accu d’entraînement
LiPo.
L’adaptateur secteur ne doit PAS être utilisé pour
charger des accus dans l’émetteur ! La haute ten-
sion de sortie (15V=) détruit l’émetteur ; de plus,
ceci représente un danger d’explosion à cause
des accus dans l’émetteur ! Tenez compte lors
de la charge d’accus dans l’émetteur du chapitre
„Charger les accus dans l’émetteur“.
Contenu de l’emballage
Hélicoptère entraîné électriquement préassemblé et
prêt à voler
Emetteur de télécommande
Accu d’entraînement LiPo
Chargeur (adaptateur secteur et adaptateur de
charge/compensateur supplémentaires)
12V câble pour des charge/compensateur
Mode d’emploi
USB Interface pour Simulateur de vol
CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Correct gebruik
Dit product is een elektrisch aangedreven modelhelikopter die
met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem
draadloos bestuurd kan worden.
Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenruimtes. Het
mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het absoluut windstil
is. De modelhelikopter is vliegklaar voorgemonteerd en wordt
met reeds ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcompo-
nenten geleverd.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften
van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten
belangrijke informatie voor het gebruik van het
product.
Productbeschrijving
De vliegklaar gemonteerde RC elektro helikopter heeft twee
contraroterende hoofdrotoren. Zo ontstaat er geen koppel rond
de rotoras en heeft de helikopter geen staartrotor nodig.
De besturing rond de rotoras gebeurt door de verschillende
toerentallen van de hoofdrotoren.
De bovenste hoofdrotor fungeert als draagrotor en beschikt
over een vaste invalshoek die automatisch door de meedraai-
ende centrifugaalgewichten ingesteld wordt. De onderste rotor
fungeert als stuurrotor en maakt het vliegen in alle richtingen
mogelijk.
Het opstijgen en dalen van de helikopter gebeurt door een geza-
menlijke toerentalwijziging van de twee hoofdrotorbladen.
Door de grote afstand tussen de draagrotor en het zwaartepunt
van de helikopter vliegt de helikopter zeer stabiel (ondanks
de compacte afmetingen) en is daarom uitermate geschikt als
trainingsmodel om het vliegen van afstandsbediende modelhe-
likopters te leren.
Het meegeleverde afstandsbedieningssysteem maakt een fijne
besturing van de helikopter mogelijk.
Er zijn nog 8 mignon batterijen of accu´s voor de zender nodig.
De meegeleverde oplader (stekkervoeding en laadadapter/
balancer) is geschikt voor het opladen van de LiPo vliegaccu.
De stekkervoeding mag NIET gebruikt worden
om accu´s in de zender op te laden! Door de hoge
uitgangsspanning (15 V=) zal de zender vernield
worden. Er bestaat bovendien explosiegevaar
door de accu´s in de zender! Houd rekening met
hoofdstuk „Accu´s in de zender opladen“ voor
het opladen van accu´s in de zender.
Leveringsomvang
Vliegklaar gemonteerde elektro helikopter
Afstandsbediening
LiPo vliegaccu
Oplader (stekkervoeding en bijkomende
laadadapter/balancer)
12V Kabel voor laadadapter/balancer
Gebruiksaanwijzing
USB interface voor Vliegimulator
CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-

6
Produktbeschreibung
Technische Daten
Helikopter
Stromversorgung: LiPo-Akku, 7,4V=, 800mAh
Rotordurchmesser: 340mm
Rumpflänge: 400mm
Gewicht: 240g
4-Kanal Sender
Frequenzbereich: 35 / 40MHz
Modulation: FM/PPM
Kanalzahl: 4
Stromversorgung: 8 Mignon-Batterien/-Akkus
(9,6 bis 12V=)
Abmessung (B x H x T): 180 x 180 x 85mm
Gewicht: ca. 740g
Steckernetzteil
Betriebsspannung: 230V~/50Hz
Ausgangsspannung: 12V=
Ausgangsstrom: Max. 1500mA
Ladeadapter/Balancer
Eingangsspannung: 11,5 - 13,5V
Ladespannungen: 8,4 und 12,6V
(2- oder 3zellige
LiIon-/LiPo-Packs)
Ladestrom: Max. 800mA
Abm. (L x B x H): 68 x 46 x 20mm
Product Description
Technical Specifications
Helicopter
Power supply: LiPo rechargeable battery,
7,4V=, 800mAh
Diameter of rotor: 340mm
Length of body: 400mm
Weight: 240g
4-Ch-Transmitter
Frequency range: 35 / 40MHz
Modulation: FM/PPM
Channel number: 4
Power supply: 8 mignon batteries/
rechargeable batteries
(9.6 to 12V=)
Dimensions (W x H x D): 180 x 180 x 85mm
Weight: approx. 740g
Plug-in power supply unit
Operating voltage: 230V~/50Hz
Output voltage: 12V=
Output current: max. 1500mA
Charge adaptor/balancer
Input voltage: 11,5 - 13,5V
Charging voltages: 8.4 and 12.6 V
(2- or cell LiIon-/LiPo packs)
Charging current: max. 800mA
Dimensions: (LxWxH) 68 x 46 x 20mm

7
Description du produit
Caractéristiques techniques
Hélicoptère
Alimentation en courant accu LiPo
7,4V=, 800mAh
Diamètre du rotor: 340mm
Longueur du fuselage : 400mm
Poids : 240g
Emetteur á quatre voies
Plage de fréquence 35 / 40MHz
Modulation: FM/PPM
Nombre de canaux : 4
Alimentation en courant : 8 piles mignon/accus
(9,6 à 12V=)
Dimensions (L x l x H): 180 x 180 x 85mm
Poids : env. 740g
Adaptateur secteur
Tension de service : 230V~/50Hz
Tension de sortie : 152V=
Courant de sortie : Max. 1500mA
Adaptateur de charge/compensateur
Tension d’entrée: 11,5 - 13,5V
Tension de recharge : 8,4 et 12,6 V
(packs de 2- ou 3
cellules LiIon-/LiPo)
Courant de charge: Max. 800mA
Dim. (L x L x H) 68 x 46 x 20mm
Productbeschrijving
Technische gegevens
Helikopter
Voedingsspanning LiPo accu
7,4 V=, 800mAh
Rotordiameter: 340mm
Romplengte: 400mm
Gewicht: 240 gr
Zender
Frequentiebereik: 35 / 40 MHz
Modulatie: FM/PPM
Aantal kanalen: 4
Voedingsspanning: 8 mignon batterijen
of accu´s (9,6 tot 12 V=)
Afmetingen (B x H x D): 180 x 180 x 85 mm
Gewicht: ca. 740 gr
Stekkervoeding
Voedingsspanning: 230V~/50Hz
Uitgangsspanning: 12 V=
Uitgangsstroom: max. 1500 mA
Laadadapter/balancer
Ingangsspanning: 11,5 - 13,5V
Laadspanningen: 8,4 en 12,6 V (Li-ion/LiPo
accupacks met 2 of 3 cellen)
Laadstroom: max. 800 mA
Afm. (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm

8
Sicherheitshinweise
Allgemeines
Diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der
anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr
aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Be-
dienungsanleitung entstanden sind, erlischt der
Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haf-
tung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach-
ten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeder Garantiean-
spruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausge-
schlossen sind ferner normaler Verschleiss bei
Betrieb (z. B. abgenutzte Zahnräder und Servo-
getriebe) und Unfallschäden (z. B. gebrochen
Kufenbügel oder Rotorblätter).
Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug!
Für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener
geeignet!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen,
dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
Schließen Sie eine Modellflugversicherung ab. Wenden
Sie sich dazu an den Deutschen Modellfliegerverband e.V.,
oder versichern Sie sich über einen Verein.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht
gestattet.
Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt
und kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille ein-
gesetzt werden.
Verwenden Sie nur die empfohlenen Betriebsmittel, Zube-
hörteile und Original-Ersatzteile!
Funkfernsteuerung
Senderantenne immer fest einschrauben und auf volle Län-
ge ausziehen.
Bei nicht vollständig herausgezogener Antenne verringert
sich die Reichweite der Fernsteuerung.
Prüfen Sie vor dem Start die Reichweite Ihrer Fernsteuer-
anlage.
Prüfen Sie am stehenden Modell, ob die Servos erwartungs-
gemäß auf die Fernsteuersignale ansprechen!
Achten Sie auf die Ladezustandsanzeige Ihres Fernsteuer-
senders!
Stellen Sie sicher, daß niemand sonst in der Umgebung auf
Ihrer Frequenz sendet!
Auch bei Verwendung unterschiedlicher Modulationsarten
(FM (PPM), AM, PCM) darf nicht die gleiche Frequenz ver-
wendet werden.
Wenn Sie auf einem Privatgrundstück fliegen, sollte dieses
mindestens 5 km von dem nächsten offiziellen Modellflug-
platz entfernt sein.
Die Reparatur einer defekten Fernsteueranlage darf nur von
Fachleuten ausgeführt werden.
Bei eigenmächtigen Eingriffen in die Elektronik erlischt die
Zulassung der Fernsteueranlage.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
General
These safety instructions are not only for the protection of the
product but also for your own safety and that of other people.
This is why you should read this section very carefully before
using the product!
In the case of damages which are caused due to
failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. We do not assume any
liability for resulting damage!
Nor do we assume liability for damage to pro-
perty or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions!
The guarantee will expire in any such case.
Normal wear and tear during operation (e.g.
worn-out gear wheels or servo transmission) are
excluded from the guarantee and warrantee, the
same is the case for accidental damages (e.g.
broken bearing retainer or rotor blades).
Remote-controlled models are not toys!
The model is not suitable for children under 14 years of age,
unless under the supervision of adults.
Do not leave the packaging material unattended. It may be-
come dangerous playing material for children.
Take out private liability insurance for model flights.
Contact an insurance agency.
The unauthorized conversion and/or modification of the pro-
duct is inadmissible because of safety and approval reasons
(CE).
The model is designed for operation indoor and can be used
outdoor only by totally calm conditions.
Please use only the recommended operating material, ac-
cessories and original spares!
Remote control
Always tighten the transmitter antenna properly and draw it
out completely.
If the antenna is not completely drawn out, the range of the
remote control reduces.
Check the range of your remote control system before star-
ting.
When the model is stationary, check if the servos react to the
remote control signals as expected!
Please observe the charging status display of your remote
control transmitter!
Ensure that nobody else is transmitting on your frequency!
The same frequency should not be used even when different
modulation types are used (FM (PPM), AM, PCM).
If you are flying on private property, the property should be at
least 5 km away from the next official model flight location.
Only experts may undertake repair operations on a defective
remote control system.
Unauthorized intervention with the electronic system will lead
to cancellation of the license of the remote control system.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

9
Consignes de sécurité
Généralités
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection
du produit mais également à assurer votre propre sécurité et
celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce cha-
pitre attentivement avant la mise en service du produit !
En cas de dommages dus à la non observation
de ce mode d’emploi, la validité de la garantie
est annulée. Nous déclinons toute responsabilité
pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour
d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou à la non-ob-
servation des précautions d’emploi ! De tels cas
entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure
normales causées par la mise en service (par ex.
roues dentées ou engrenage servos usés) et les
dommages causés par un accident (par ex. pla-
que de retenue de roulement ou pales de rotor
cassées).
Tout modèle radiocommandé n’est pas un jouet!
Il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Un enfant
de moins de 14 ans ne peut utiliser ce type d’engin que sous
la surveillance d’un adulte!
Ne laissez pas trainer le matériel d’emballage. Il pourrait de-
venir un jouet dangereux pour les enfants.
Contractez une assurance spécialisée dans le modélis-
me. Consultez à cet effet votre club de modélisme local.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est in-
terdit de modifier et/ou de transformer le produit soi-même.
Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une
utilisation en extérieur n’est possible qu’en absence totale
de vent.
N’utilisez que les équipements, accessoires et pièces de re-
change d’origine conseillés!
Télécommande
Visser correctement l’antenne de l’émetteur et l’étirer dans
toute sa longueur.
Si l’antenne n’est pas entièrement sortie, le rayon d’action de
la télécommande sera réduit.
Vérifier le rayon d’action du dispositif de télécommande
avant le démarrage .
Vérifiez sur le modèle présent si les servos réagissent cor-
rectement aux signaux émis par la télécommande!
Vérifiez l’affichage du niveau de chargement de votre émet-
teur télécommande!
Assurez-vous que personne dans les alentours n’émette sur
votre fréquence!
Même si des types différents de modulation sont utilisés
(FM (PPM), AM, PCM), il est formellement interdit d’utiliser
la même fréquence.
Si vous faites voler votre hélicoptère sur un terrain privé,
faites le à une distance minimum de 5 km du prochain aé-
rodrome ULM.
La réparation d’un dispositif télécommande défectueux ne
doit être effectuée que par du personnel qualifié.
En cas de réparation sur les composants électronique de vo-
tre propre initiative, l’habilitation pour la télécommande sera
annulée.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
Algemeen
Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming
van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid
en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoof-
dstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt!
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van
deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op ga-
rantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijke letsels, die
door onoordeelkundig gebruik of nietnaleving
van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt
werden, aanvaarden wij geen enkele aansprake-
lijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht
op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten
tandwielen of servoaandrijvingen) en schade
door ongevallen (bv. gebroken skids of rotor-
bladen) vallen niet onder de garantie.
Radio gestuurde modellen zijn geen speelgoed!
Voor kinderen jonger dan 14 jaar enkel beschikt onder toe-
zicht van een volwassene!
Het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten liggen, dit zou
voor kinderen een gevaarlijk spoelgoed kunnen worden.
Een modelvliegverzekering afsluiten. Wend u zich hier-
voor tot het „Deutsche Modellfliegerverband e.V.“, of verze-
ker u via een vereniging.
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigen-
machtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenru-
imtes. Het mag alleen buitenshuis gebruikt worden als
het absoluut windstil is.
Alleen de aanbevolen bedrijfsmiddelen, toebehoordelen
en originele reservedelen gebruiken!
Radioafstandsbediening
De zenderantenne altijd stevig vastschroeven en volledig
uittrekken.
Bij niet volledig uitgetrokken antenne vermindert de reik-
wijdte van de afstandsbediening.
Voor de start de reikwijdte van uw afstandsbediening con-
troleren.
Op het staande model controleren of de servo’s naar ver-
wachtingen op de signalen van de afstandsbediening rea-
geren!
De indicatie van de laadstatus van uw afstandsbediening
observeren!
Verzekeren dat niemand anders in de omgeving van uw fre-
quentie zendt!
Ook bij gebruik van verschillende modulatiesoorten (FM
(PPM), AM, PCM) mag niet dezelfde frequentie gebruikt wor-
den.
Wanneer u op een privé-grondstuk vliegt dan moet dit min-
stens 5 km van de volgende officiële modelvliegplaats ver-
wijderd zijn.
De reparatie van een defecte afstandsbediening mag alleen
voor vaklui uitgevoerd worden.
Bij zelf uitgevoerde tussenkomsten in de elektronica vervalt
de toelating voor de afstandsbediening.
-
-
-
-
-
1.
2.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

10
Sicherheitshinweise
Vor dem Starten
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modell-
helikoptern muss erlernt werden.
Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell-
piloten.
Gehen Sie kein Risiko ein!
Machen Sie sich mit den Reaktionen des Modells auf die
Fernsteuerbefehle vertraut.
Haben Sie Geduld!
Überprüfen Sie den Fernsteuersender und das Modell
auf sichtbare Beschädigungen sowie alle Befestigungen,
Schraub- und Steckverbindungen, da sich diese beim Trans-
port, während des Fluges und bei harter Landung lockern
oder lösen können.
Beschädigte Rotorblätter müssen ausgetauscht werden! Un-
terlassen Sie Reparaturversuche!
Kontrollieren Sie die Halteschrauben der Rotorblätter. Diese
dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Rotor-
blätter im Betrieb um 180° zueinander ausrichten können.
Halten Sie die Rotorwelle waagrecht, die Rotorblätter müs-
sen dann nach unten abklappen.
Stellen Sie sicher, dass der Flugakku unverrückbar fest
sitzt.
Stellen Sie auch sicher, dass der Flugakku und die Sender-
akkus (Batterien) voll geladen sind.
Flugbetrieb
Überprüfen Sie regelmäßig sämtiche Befestigungen,
Schraub- und Steckverbindungen.
Achten Sie darauf, dass die Batterien/Akkus von Sender
und Modell vollständig geladen sind!
Prüfen Sie die Schwerpunktlage des Modells vor dem Flug.
Stellen Sie auch sicher, dass das Modell ausgetrimmt ist.
Sichern Sie das Modell vor dem Starten des Motors gegen
unbeabsichtigtes Losfliegen.
Halten Sie die Einschaltreihenfolge ein:
Gas/Pitch-Hebel in Leerlaufstellung,
Roll Nick und Heck in Neutralstellung,
Fernsteuersender einschalten
Flugakku anschließen
Bewegen Sie den Helikopter einige Sekunden nach dem
Einschalten nicht mehr. In dieser Zeit kalibriert sich der
Schaltkreis des elektronischen Gyro selbst.
Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschal-
tet, solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der
Landung immer zuerst die Verbindung zum Flugakku. Erst
danach darf der Sender ausgeschaltet werden.
Halten Sie sich von den Rotoren fern, sobald der Akku an-
geschlossen ist.
Unabhängig vom Schaltzustand Ihres Senders und Empfän-
gers kann der Motor durch einen Störimpuls spontan anlau-
fen. Der Rotor kann so schwere Verletzungen hervorrufen.
Sowohl der Motor, der Elektronik-Baustein und der Flugakku
können sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem
Grund eine Pause von 10-15 Minuten, bevor Sie den Flug-
akku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen
Ersatzflugakku weiter fliegen.
Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet,
solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der Lan-
dung immer zuerst den Flugakku vom Elektronik-Baustein
ab. Erst danach darf der Sender ausgeschaltet werden.
Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über
längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer
Hitze/Kälte aus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
Before starting
Please learn the operation and use of remote-controlled mo-
del helicopters.
Take the assistance of an experienced model pilot, if neces-
sary.
Do not take any risk!
Get used to the reactions of the model to remote control
commands.
Be patient!
Check the remote control transmitter and the model for
visible damages. Also check all attachments, bolted and
plug-in connections, since these might loosen during trans-
port, during the flight and during hard landing.
Replace damaged rotor blades!
Do not try to repair them!
Check the retaining screws of the rotor blades. During
the flight, the rotor blades must be able to align themselves
with the centrifugal force. Hence, the retaining screws must
be tightened for the flight operation such that the rotor blades
can still fold downwards as soon as your model tilts to the
side
Ensure that the flight battery is fixed and does not
move.
Ensure that the flight battery and transmitter batteries are
fully charged.
Flight operation
Check all the attachments, bolted and plug-in connections
regularly.
Make sure that the rechargeable batteries of transmitter
and receiver are fully charged.
Check the position of center of gravity of the model before
the flight.
Ensure that the model is trimmed.
Secure the model against accidental flying before starting
the motor.
Please follow the switching sequence:
Throttle level in idle position, Aileron,
Elevator and Rudder in neutral position,
Switch on the remote-controlled transmitter
Connect the flight battery
Keep the helicopter still for a few seconds after you switch it
on. During this period, the switching circuit of the electronic
gyro calibrates itself.
Always leave the remote control (transmitter) turned on, as
long as the model is in operation. After landing, always dis-
connect the flight battery first. Switch off the transmitter only
after you have done this.
Keep away from the rotors as soon as the battery is con-
nected.
Irrespective of the switching status of your transmitter and
receiver, the motor can start spontaneously because of an
interfering impulse. This could cause excessive damage to
the rotor.
The motor, the electronics module and the flight battery can
heat during operation. Therefore, take a break of 10-15 mi-
nutes before re-charging the flight battery or before flying
with a possibly available spare flight battery.
Always leave the remote control (transmitter) turned on, as
long as the model is in operation. After landing, always dis-
connect the flight battery for the electronics module first. It is
only afterwards that the transmitter must be turned off.
Do not expose your model and the remote control for a lon-
ger period of time to direct sunlight or excessive heat/cold.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-

11
Consignes de sécurité
Avant le démarrage
Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit
d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis.
Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expé-
rimenté.
Ne vous exposez à aucun risque!
Familiarisez-vous avec les réactions de votre modèle radio-
commandé.
Soyez patient!
Vérifiez l’émetteur télécommande et le produit pour les dom-
mages visibles ainsi que toutes les fixations, vis, écrous et
raccordements qui auraient pu se défaire pendant le trans-
port, le vol ou en cas d’atterrissage forcé.
Des pales de rotor endommagées doivent être changées! Ne
tentez pas de les réparer!
Vérifiez les vis de fixation sur les pales du rotor pour leur bon-
ne mise en place. Elles doivent être vissées de telle manière
que les pales de rotor puissent être placées l’une par rapport
à l’autre sous un angle de 180° pendant la mise en service.
Maintenez l’arbre du rotor horizontalement, les pales du rotor
doivent se rabattre d’elles-mêmes vers le bas.
Assurez-vous que l’accu de propulsion est posé correcte-
ment.
Assurez-vous également que l’accu de propulsion et l’accu
émetteur (piles) soient bien chargés.
Mise en service - vol
Vérifiez régulièrement fixations, vis et raccords.
Vérifiez que les accus de l’émetteur et du récepteur sont
complètement chargés.
Vérifiez le centrage de votre hélicoptère avant son envol.
Assurez-vous que le modèle est correctement trimmé.
Avant le lancement du moteur, sécurisez l’hélicoptère contre
un envol non intentionnel.
Respectez l’ordre de l’allumage:
Levier Gaz / Pas (Gas / Pitch) en position ralenti,
les leviers Roulis, Nick et Arrière en position neutre,
Allumer l’émetteur télécommande
Brancher l’accu de propulsion
Surtout ne pas bougez l’hélicoptère pendant quelques se-
condes après sa mise en marche. Pendant cette période
d’immobilité le circuit du gyro électronique se calibre tout
seul.
Toujours laisser la télécommande (l’émetteur) allumé tant
que l’hélicoptère est en marche. Débranchez d’abord le
raccord vers l’accu de propulsion après l’atterrissage. Ce
n’est que lorsque l’accu de propulsion est débranché que
l’émetteur peut être arrêté.
Respectez une distance de sécurité vis-à-vis des rotors dès
que l’accu est branché.
Indépendamment de l’état de commande de l’émetteur et
du récepteur, le moteur peut s’allumer spontanément par
une impulsion parasite. Le rotor peut alors causer de graves
blessures.
Le moteur, le module récepteur/régulateur et l’accu
d’entraînement s’échauffent pendant la mise en service. Pour
cette raison, effectuez une pause de 10-15 minutes avant de
recharger l’accu d’entraînement ou de poursuivre le vol avec
un accu de remplacement éventuellement existant.
Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que
le modèle est en fonctionnement. Après la recharge, décon-
nectez d’abord l’accu d’entraînement du module récepteur/
régulateur. Vous pouvez ensuite éteindre l’émetteur.
N’exposez pas votre modèle et la radiocommande, pour une
longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une
chaleur/du froid trop élevé.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
Voor het starten
De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model-
helikopters moet aangeleerd worden.
Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot.
Geen risico’s nemen!
Zich met de reacties van het model op de bevelen van de
afstandsbediening vertrouwd maken.
Geduld hebben!
De afstandsbediening en het model op zichtbare bescha-
digingen evenals alle bevestigingen, schroef- en steekver-
bindingen controleren, omdat deze tijdens het transport, het
vliegen en bij een harde landing zouden kunnen loskomen.
Beschadigde rotorbladen moeten vervangen worden! Nooit
proberen reparaties zelf uit te voeren!
De bevestigingsschroeven van de rotorbladen controleren.
Deze mogen slechts zover aangetrokken worden dat de ro-
torbladen tijdens het bedrijf zich 180° tot elkaar kunnen uit-
lijnen. De rotoras horizontaal houden, de rotorbladen moeten
dan naar beneden klappen.
Verzekeren dat de vliegaccu stevig vast zit.
Ook verzekeren dat de vliegaccu en de zenderaccu (batte-
rijen) volledig opgeladen zijn.
Vliegbedrijf
Alle bevestigingen, schroef- en steekverbindingen regelma-
tig controleren.
Zorg ervoor dat de zender- en ontvangeraccu´s volledig op-
geladen zijn.
Het zwaartepunt van het model voor de vlucht controleren.
Ook verzekeren dat het model ingesteld is.
Vooraleer de motor te starten, het model tegen onvrijwillig
wegvliegen beveiligen.
De inschakelvolgorde naleven:
Gas/Pitch-knuppel in positie onbelaste loop,
Roll Nick en Staart in de neutrale positie,
De afstandsbediening inschakelen
De vliegaccu inschakelen
De helikopter enkele seconden na inschakeling niet meer
bewegen. In deze periode wordt het schakelcircuit van de
elektronische gyro automatisch gekalibreerd.
De afstandsbediening (zender) altijd ingeschakeld laten zo-
lang het model in bedrijf is. Na de landing altijd eerst de ver-
binding met de vliegaccu ontkoppelen. Pas daarna mag de
zender uitgeschakeld worden.
Voldoende afstand tot de rotors aanhouden van zodra de
accu aangesloten is.
Onafhankelijk van de schakelstatus van uw zender en ont-
vanger kan de motor door een stoorimpuls spontaan aanlo-
pen. De rotor kan zo ernstige letsels veroorzaken.
Zowel de motor, de elektronica-eenheid en de vliegaccu
kunnen warm worden tijdens het gebruik. Pauzeer daarom
10-15 minuten voordat u de vliegaccu oplaadt of met een
reserve vliegaccu verder vliegt.
Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zo-
lang het model in gebruik is. Koppel na de landing steeds
eerst de vliegaccu los van de elektronica-eenheid. Pas daar-
na mag de zender uitgeschakeld worden.
U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende
langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte/koude blootstel-
len.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-

12
Sicherheitshinweise
Fliegen Sie NICHT:
wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel am einwand-
freien, technischen Zustand Ihres Modells haben
wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei
Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss). Fehlreakti-
onen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden
verursachen.
über Menschenansammlungen, Tieren, in der Nähe von Ge-
bäuden, Straßen oder Flughäfen!
in unmittelbarer Nähe von Bäumen oder am Waldrand, über
Flüssen oder Seen!
über Gelände mit öffentlichem Personen- und Kraftverkehr!
Beachten Sie eventuelle Auflagen und Bestimmungen für
das Gelände.
unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten
bei Gewitter! Atmosphärische Störungen können die Signale
Ihres Fernsteuersenders beeinflussen.
bei starkem Wind oder Regen
bei Nacht.
Akkus
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es be-
steht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort
einen Arzt auf!
Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt
oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsge-
fahr!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwen-
den Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
Das mitgelieferte Ladegerät aus Steckernetzteil und Ladead-
apter/Balancer dient ausschließlich zum Aufladen des LiPo-
Flugakkus.
Senderakkus (im Sender) dürfen mit diesem Steckernetzteil
nicht geladen werden!
Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine
230V~/50Hz-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs-
netzes verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an
einer anderen Spannung zu betreiben.
Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nie-
mals unbeaufsichtigt!
Laden Sie den mitgelieferten Flugakku niemals unmittelbar
nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Akku immer erst ab-
kühlen (mind. 10-15 Minuten).
Laden Sie nur einen intakten und unbeschädigten Akku.
Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt oder der
Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall
aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und
Explosionsgefahr!
Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des LiPo-/LiIon-
Akkupacks, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht,
stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Akku.
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell und
legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie
Abstand zu brennbaren Gegenständen.
Nach dem Flug ist der Akkupack vom Helikopter zu trennen.
Lassen Sie den Akku auch nicht am Helikopter angesteckt,
wenn Sie ihn nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lage-
rung). Andernfalls kann der Akkupack tiefentladen werden,
dadurch wird er zerstört/unbrauchbar!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
Do NOT fly the model:
if you have even the slightest doubt about a fault-free
technical state of your model
if your ability to respond is restricted (e.g. due to tiredness
or the influence of medicines or alcohol). Incorrect responses
can cause severe damages to life and property.
above a crowd of people, animals or in the vicinity or buil-
dings, streets or airports!
very close to trees or the edge of the forest, above rivers or
seas!
above areas with public passenger and motor traffic! Please
observe the rules and regulations for the respective areas.
below high-voltage lines or antennae
during thunderstorm! Atmospheric disturbance can influence
the signals of your remote control transmitter.
in heavy wind or rains
at night.
Batteries
Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of child-
ren.
Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly.
There is a risk of batteries being swallowed by children or
pets. In such a case, seek instant medical care!
Batteries/rechargeable batteries must never be shortcircui-
ted, taken apart or thrown into fire. There is danger of ex-
plosion!
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries might
cause acid burns when getting into contact with skin. There-
fore, use suitable protective gloves.
Charge only rechargeable batteries; use appropriate battery
chargers.
The delivered charger, which includes the plug-in power sup-
ply unit and charge adapter / balancer, should only be used
for charging the LiPo flight battery.
Do not use the plug-in power supply unit to charge the trans-
mitter batteries (in the transmitter)!
Only a 230V~/50Hz mains socket of the public mains supply
must be used as the source of electric power for the plug-in
charger. Never try to operate the device at a different vol-
tage.
Never leave the charger unattended during the charging pro-
cess!
Never charge the flight battery included in the delivery imme-
diately after use. Always leave the rechargeable battery cool
off first (at least 10-15 minutes).
Only charge an intact and undamaged rechargeable battery.
If the external insulation of the rechargeable battery is da-
maged or if the rechargeable battery is warped or bloated, it
must not be charged. In this case there is serious danger of
fire and explosion!
Never damage the envelop of the LiPo/LiIon battery pack,
do not tear the foil cover, do not prick into the rechargeable
battery with sharp objects. Danger of fire and explosion!
Remove the rechargeable battery that is to be charged from
the model and place it on a fire-proof support. Observe a
distance to flammable objects.
After the flight, the battery pack must be disconnected from
the helicopter. Do not leave the rechargeable battery con-
nected to the helicopter if the latter is not used (e.g. during
transport or storage). Otherwise, the battery pack can be ful-
ly discharged and thus destroyed/ unusable!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

13
Consignes de sécurité
NE faites PAS voler votre hélicoptère:
si vous avez le moindre doute sur l’état technique de
votre modèle.
si vos réactions sont restreintes (en cas de fatigue, prise
de médicaments ou d’alcool). Des réactions erronées peu-
vent provoquer de graves dommages matériels ou blesser
grièvement les personnes.
au dessus de groupes de personnes, d’animaux et à proximi-
té de bâtiments, rues ou aéroports!
à proximité immédiate d’arbres ou de lisières de forêt, au
dessus de rivières, fleuves ou lacs!
au dessus de zones ouvertes à la circulation! Respectez
également les règlements et directives du terrain sur lequel
vous vous trouvez.
sous des lignes à haute tension ou des mats d’émission.
en cas d’orage! Des perturbations atmosphériques peuvent
affecter les signaux de la télécommande.
en cas de fortes pluies ou de vent.
la nuit.
Les accus
Maintenez les piles/accus hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être
avalés par un enfant ou un animal domestique.
Au cas où cela serait arrivé, consultez immédiatement un
médecin !
Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accus, ni
de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir.
Risque d’explosion !
Des piles et accus corrodés ou endommagés peuvent, au
toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez donc dans
un tel cas des gants de protection appropriés.
Ne rechargez que les accus prévus à cet effet; utilisez pour
leur rechargement un appareil de recharge approprié.
L’appareil de recharge contenu dans la livraison et composé
d’un bloc d’alimentation et d’un adaptateur de charge / com-
pensateur ne sert que pour le rechargement des accus de
propulsion LiPo.
Les accus de l’émetteur ne doivent en aucun cas être rechar-
gés avec le dispositif de recharge contenu dans la livraison!
La source d’approvisionnement de l’appareil de recharge doit
être une prise murale de 230V~/50Hz branchée sur le ré-
seau électrique public. Il est formellement interdit d’alimenter
l’appareil avec une autre source de tension.
Ne jamais laissez l’appareil de recharge sans surveillance
pendant l’opération de recharge!
Ne jamais charger l’accu d’entraînement contenu dans
l’emballage immédiatement après l’utilisation. Laissez tou-
jours l’accu refroidir d’abord (min. 10-15 minutes).
Ne rechargez qu’un accu intact et non endommagé.
Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endommagée
ou que l’accu serait déformé ou expansé, il est absolument
interdit de le charger. Dans un tel cas il y a grand risque
d’incendie et d’explosion !
Ne jamais endommager l’enveloppe extérieure du pack
d’accus LiPo/LiIon ; ne pas déchirer la feuille de protection;
ne pas percer l’accu avec des objets tranchants.
Ceci représente un danger d’incendie et d’explosion !
Retirez l’accu à charger du modèle et placez-le sur un sup-
port réfractaire. Maintenez une distance aux objets inflam-
mables.
Après le vol, déconnectez le pack d’accus de l’hélicoptère.
Ne laissez pas l’accu connecté à l’hélicoptère quand ce
dernier n’est pas utilisé (par ex. lors du transport ou du sto-
ckage). Autrement, le pack d’accus pourra être totalement
déchargé et de par là détruit/ inutilisable !
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
NIET vliegen:
wanneer u ook maar de geringste twijfel aan de perfecte
technische staat van uw model hebt
wanneer uw reactievermogen beperkt is (bijvoorbeeld
wanneer u moe bent, onder invloed staat van geneesmid-
delen of alcohol). Foutieve reacties kunnen ernstige perso-
onlijke en materiële schade veroorzaken.
boven mensenverzamelingen, dieren, in de buurt van gebou-
wen, straten of luchthavens!
in onmiddellijke nabijheid van bomen en aan de rand van
een bos, boven rivieren of meren!
boven terreinen met openbaar personen- en motorverkeer!
Eventuele voorschriften en bepalingen voor het terrein in
acht nemen.
boven hoogspanningsleidingen of radiomasten
bij onweer! Atmosferische storingen kunnen de signalen van
uw afstandsbediening beïnvloeden.
bij sterke wind of regen
tijdens de nacht.
Accu’s
Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren we-
gens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In
zo´n geval moet u onmiddellijk een arts of een dierenarts
raadplegen!
U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in
het vuur werpen. Explosiegevaar!
Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij
contact met de huid verwondingen veroorzaken.
Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
Uitsluitend hiervoor voorziene accu‘s laden; daarvoor pas-
sende acculaders gebruiken.
De meegeleverde lader bestaande uit stekkervoeding en
laadadapter/balancer dient uitsluitend om de LiPo-vliegaccu
op te laden.
Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met deze stekkervo-
eding opgeladen worden!
Als stroombron voor de stekkerlader mag enkel en alleen
een 230V~/50Hz-netconstantdoos van het openbare ver-
zorgingsnet gebruikt worden. Nooit proberen het toestel op
een andere spanning te bedrijven.
De lader tijdens het opladen nooit zonder toezicht laten!
U mag de meegeleverde vliegaccu nooit direct na het gebru-
ik opladen. Laat de accu steeds eerst afkoelen (ten minste
10-15 minuten).
U mag alleen een intacte en onbeschadigde accu opladen.
Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als
deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in
geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een
acuut gevaar voor brand en explosies!
U mag de ommanteling van de LiPo of Li-ion accupack nooit
beschadigen. U mag de folie niet doorknippen of met scher-
pe voorwerpen in de accu prikken. In zo´n geval bestaat
brand- en explosiegevaar!
Neem de accu voor het opladen uit het model en leg hem
op een vuurvaste ondergrond. Zorg voor voldoende afstand
t.o.v. brandbare voorwerpen.
Na het vliegen moet u de accupack van de helikopter loskop-
pelen. Laat de accupack niet op de helikopter aangesloten
als u deze niet gebruikt (bv. bij het transport of de opslag).
In het andere geval kan de accupack diep ontladen worden.
Hierdoor zal de accupack onbruikbaar of zelfs vernield wor-
den!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

14
Sicherheitshinweise
Trennen Sie den Akkupack vom Ladegerät, wenn der Akku-
pack vollständig aufgeladen ist.
Achten Sie darauf, den Akku nicht zu überladen!
Entladen Sie den Flugakku bei längerem Nichtgebrauch und
laden Sie ihn erst wieder vor dem nächsten Einsatz.
Achten Sie beim Anschluss von Steckernetzteil, Ladeadap-
ter/Balancer und Akkupack sowie beim Einlegen von Bat-
terien/Akkus immer auf die richtige Polarität (Plus/+ und
Minus/-). Bei falscher Polarität besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr!
Achten Sie beim Laden auf ausreichende Belüftung, da sich
sowohl das Steckernetzteil, als auch der Ladeadapter/Ba-
lancer und der Akkupack während des Ladevorgangs erwär-
men. Decken Sie das Steckernetzteil, den Ladeadapter/Ba-
lancer und auch den Akkupack niemals ab!
Das Steckernetzteil, der Ladeadapter/Balancer und der Ak-
kupack dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag, außerdem
besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akkupack.
Laden Sie den Akkupack nur in einem trockenen, geschlos-
senen Innenraum. Setzen Sie das Steckernetzteil, den Lade-
adapter/Balancer und den Akkupack keinen hohen/niedrigen
Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus.
Der Betrieb des Senders ist ebenso mit Akkus anstelle von
Batterien möglich. Die geringere Spannung (Batterien 1.5 V,
Akkus 1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt
normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Sen-
ders weit über der des Flugakkus liegt.
Bei Verwendung von Akkus kann es außerdem zu einer Ver-
ringerung der Reichweite kommen.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, emp-
fehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-
Batterien.
Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien ge-
nutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Bat-
terieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, tauschen Sie im-
mer den kompletten Satz aus (niemals nur einzelne Zellen!).
Wechseln Sie im Fernsteuersender immer den ganzen Satz
Batterien bzw. Akkus aus. Verwenden Sie immer Batterien
bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden. Dies kann
zum Auslaufen und schlimmstenfalls zur Explosion führen
Batterien (1.5V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vor-
gesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden,
wenn sie leer sind.
Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen
Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw.
Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu
vermeiden.
Mischen Sie niemals wiederaufladbare Akkus mit Trocken-
batterien.
Mischen Sie niemals volle mit halbleeren Akkus / Batterien
oder Akkus unterschiedlicher Kapazität.
Andernfalls können die schwächeren Akkus / Batterien bzw.
die Akkus mit geringerer Kapazität tiefentladen werden und
auslaufen.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls
durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kom-
men kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
Disconnect the battery pack from the charger when the bat-
tery pack is fully charged.
Ensure that the battery does not get overcharged!
Discharge the flight battery if it is not going to be used for a
long time and charge it only before the next use.
Observe the correct polarity when connecting the plug-in po-
wer supply unit, charge adapter / balancer and battery pack
as well as while inserting the batteries (plus/+ and minus/-). A
wrong polarity involves danger of fire and explosion!
As the plug-in power supply unit as well as the charge adap-
tor/balancer and the battery pack heat up during the charging
procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Ne-
ver cover the plug-in power supply unit, the charge adaptor/
balancer or the battery pack!
The plug-in power supply unit, the charge adaptor/balancer
and the battery pack must not get damp or wet. There is
danger to life through an electric shock; furthermore, there is
danger of fire and explosion through the battery pack.
Charge the battery pack in a dry, closed indoor location only.
Do not expose the plug-in power supply unit, the charge ad-
aptor/balancer and the battery pack to high/low temperatures
nor to direct solar radiation.
The operation of the transmitter is also possible with rechar-
geable batteries instead of batteries.
However, the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable bat-
teries=1.2 V) and the lower capacity of rechargeable batte-
ries do lead to a decrease of the operating time. However,
normally this does not matter, since the operating time of the
transmitter is far beyond that of the helicopter.
When using rechargeable batteries there can be a decrease
in range.
If you use batteries in the remote control, we recommend the
use of high-quality alkaline batteries.
If batteries are used for the power supply of the transmit-
ter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery
checker). If the batteries are empty, always replace the com-
plete set (never individual cells!).Always replace the entire
set of batteries in the remote control transmitter. Use only
the batteries / rechargeable batteries of the same type and
manufacturer.
Never try to charge dry batteries.
This can lead to leakage and explosion in the worst case.
Batteries (1.5V) are meant to be used once only and must be
disposed of when empty.
If the device is not used for a longer period of time (e.g. sto-
rage), remove the inserted batteries (or rechargeable batte-
ries) from the remote control to avoid damage from leaking
batteries/rechargeable batteries.
Never mix rechargeable batteries with dry batteries.
Never mix full batteries with half discharged or rechargeable
batteries having different capacities.
Otherwise the weaker batteries / rechargeable batteries ha-
ving less capacity might be completely discharged.
Recharge the rechargeable batteries about every 3 months,
as otherwise there may be a total discharge due to self-
discharge, which makes the rechargeable batteries useless.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

15
Consignes de sécurité
Ne retirer le pack accus de l’appareil de recharge que si le
pack accus a été rechargé à fond.
Veillez à ne pas surcharger l’accu!
Déchargez l’accu de propulsion en cas de non utilisation
prolongée et ne le rechargez qu’avant sa prochaine mise en
service.
Veillez à respecter la polarité correcte (Plus/+ et Moins/-)
lors du branchement de bloc d’alimentation, de l’adaptateur
de charge / compensateur et du pack d’accus ainsi que lors
de l’insertion des piles/accus. L’inversion de la polarité rep-
résente un risque d’incendie et d’explosion!
Comme l’adaptateur secteur ainsi que l’adaptateur de char-
ge/compensateur et le pack d’accus s’échauffent pendant la
procédure de charge, il est nécessaire d’assurer une ven-
tilation suffisante. Ne jamais recouvrir l’adaptateur secteur,
l’adaptateur de charge/compensateur ainsi que le pack
d’accus !
L’adaptateur secteur, l’adaptateur de charge/compensateur
et le pack d’accus ne doivent jamais être humides ou mouil-
lés. Ceci représente un danger pour la vie par électrocution
; de plus, il y a risque d’incendie et d’explosion par le pack
d’accus.
Ne charger le pack d’accus que dans des locaux secs, fermés
en intérieur. N’exposez pas l’adaptateur secteur, l’adaptateur
de charge/compensateur et le pack d’accu à des tempéra-
tures élevées/ basses ni à un rayonnement solaire direct.
La mise en service de l’émetteur est possible avec des ac-
cus ou avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible ca-
pacité des accus cause toutefois une diminution de la durée
d’utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné
que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue
que celle de l’hélicoptère.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la por-
tée.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous
vous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute
qualité.
Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur,
veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité re-
stante (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, rem-
placez le set entier (jamais seulement descellules individu-
elles). Utilisez toujours des piles ou accus de même type et
du même fabricant.
Ne jamais tentez de recharger des piles sèches.
Ceci peut entrainer une fuite ou pire une explosion!
Les piles (1,5V) ne sont prévues que pour être utilisées une
seule fois. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon
les prescriptions.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par
ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de la
télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager
ainsi l’appareil.
Ne jamais mélangez des accus rechargeables avec des pi-
les sèches.
Ne jamais mélangez des accus / piles pleines avec des ac-
cus / piles à moitié vides ou de puissance différente.
Sinon les accus / piles faibles pourraient se décharger pro-
fondément et une fuite avoir lieu.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement,
l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui
rend les accus inutilisables.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
het accupack van de lader ontkoppelen wanneer het accu-
pack volledig opgeladen is .
De accu mag niet overmatig opgeladen worden!
Wanneer de vliegaccu langere tijd niet gebruikt wordt, moet
hij ontladen worden. De vliegaccu mag pas voor de volgende
toepassing opnieuw geladen worden.
Tijdens de aansluiting van stekkervoeding, laadadapter/ba-
lancer en accupack evenals bij het inleggen van batterijen/
accu’s altijd op de juiste polariteit letten (Plus/+ en Minus/). Bij
verkeerde polariteit bestaat brand- en ontploffingsgevaar!
Omdat zowel de stekkervoeding als de laadadapter/balancer
en de accupack warm worden tijdens het opladen, moet er
voor voldoende ventilatie gezorgd worden. U mag de stek-
kervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack nooit
afdekken!
U mag accu´s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen. De
stekkervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack
mogen niet vochtig of nat worden. Er bestaat levensgevaar
door elektrische schokken en bovendien brand- en explosie-
gevaar door de accupack.
De accupack mag alleen in een droge en gesloten binnen-
ruimte opgeladen worden. U mag de stekkervoeding, de
laadadapter/balancer en de accupack niet aan hoge of lage
temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
Het bedrijf van de zender is ook met accu‘s in plaats van
batterijen mogelijk.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s
(accu = 1,2V, batterij = 1,5V) zal de bedrijfsduur vermin-
deren. Maar dit speelt normaal gezien geen rol omdat de
bedrijfsduur van de afstandsbediening veel hoger is dan die
van de helikopter.
Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel ver-
minderen.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij
aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.
Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender
gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (evt.
met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn,
moet u steeds alle batterijen vervangen (dus nooit alleen een
paar batterijen!).
In de afstandsbediening altijd de complete set batterijen
resp. accu’s vervangen. Altijd batterijen resp. accu’s van het-
zelfde type en van dezelfde fabrikant gebruiken.
Nooit proberen droge batterijen op te laden.
Dit kan tot uitlopen en, in het slechtste geval, tot ontploffing
leiden.
Batterijen (1,5V) zijn bedoeld voor eenmalig gebruik. Ze
moeten correct ingeleverd worden als ze leeg zijn.
Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen
Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw.
Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu
vermeiden.
Nooit heroplaadbare accu’s met droge batterijen mengen.
Nooit volle met halflege accu’s/batterijen of accu’s met ver-
schillende capaciteit vervangen.
Anders kunnen de zwakkere accu‘s / batterijen resp. de
accu‘s met geringere capaciteit volledig ontladen worden en
uitlopen.
Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op omdat an-
ders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

16
Inbetriebnahme des Senders
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-
Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen
und wirtschaftlichen Gründen ist es empfehlenswert, Akkus ein-
zusetzen. Diese können direkt im Sender über eine eingebaute
Ladebuchse wieder aufgeladen werden.
Der Batteriefachdeckel befindet sich auf der Rückseite des
Senders (1).
Schieben Sie den Deckel nach unten ab.
Setzen Sie 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein
(2). Beachten Sie dabei unbedingt die richtige Polung der
Zellen. Ein entsprechender Hinweis befindet sich am Boden
des Batteriefaches.
Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend
wieder auf und lassen die Verriegelung einrasten (3).
Akkus im Sender laden
Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter
Akkus zur Verfügung (4).
ACHTUNG! Das mitgelieferte Steckernetzteil ist
NICHT zum Aufladen von Akkus im Sender ge-
eignet! Es dient nur zum Anschluss an den La-
deadapter/Balancer und damit zum Aufladen des
mitgelieferten Flugakkus.
Das Steckernetzteil besitzt eine andere Ausgangsspannung
als zur Ladung der Senderakkus benötigt. Bei Anschluss des
Steckernetzteiles an den Sender wird dieser beschädigt. Zu-
dem können die Akkus explodieren.
Schalten Sie den Sender aus und schließen Sie ein pas-
sendes Ladekabel (nicht im Lieferumfang) an die Ladebuch-
se an.
ACHTUNG! Das Ladegerät darf nur angeschlos-
sen werden, wenn Akkus im Sender eingelegt
sind! Herkömmliche Alkaline Batterien (1.5V)
dürfen nicht aufgeladen werden, es besteht
Brand und Explosionsgefahr!
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus!
Beachten Sie bei Anschluss eines Ladekabels unbedingt
die Polung des Anschlusssteckers. Der innere Kontakt der
Ladebuchse muss mit dem Minus-Anschluss (-) und der äu-
ßere Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) des Ladegerätes
verbunden werden.
Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der ein-
gelegten Akkus betragen.
Bei Akkus mit einer Kapazität von 2000mAh entspricht der
Ladestrom also ca. 200mA und die Ladezeit beträgt ca. 14
Stunden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Getting started with the transmitter
Placing batteries or rechargeable batteries in the
transmitter
For the power supply, you will need 8 alkaline batteries, size
mignon (AA). On ecological and economical grounds, the use of
rechargeable batteries is recommended. These can be charged
directly in the transmitter using a built-in charging socket.
The battery compartment lid is on the rear side of the trans-
mitter (1).
Push the lid downwards.
Place the 8 batteries or rechargeable batteries in the battery
compartment (2). Pay attention to the correct polarity of the
cells. A corresponding indication is given at the bottom on the
battery compartment.
Then, slide on the lid of the battery compartment and let the
locking mechanism into place.
Charging rechargeable batteries in the transmitter
The transmitter is equipped with a charge socket to charge
the inserted rechargeable batteries (4).
ATTENTION! The Delivered plug-in power supply
unit is NOT suitable for charging batteries in the
transmitter! It is only used for connecting the
charge adapter / balancer and thereby charging
the delivered flight batteries.
The plug-in power supply unit has another output voltage
other than that required for charging the transmitter batteries.
If the plug-in power supply unit is connected to the transmit-
ter, it will get damaged. It is also possible that the batteries
will explode.
Switch off the transmitter and connect a suitable charging
cable (not included in the scope of supply) to the charging
socket.
ATTENTION! Connect the charger only if the
rechargeable batteries are inserted in the trans-
mitter! Conventional batteries (1.5V) must not
be charged any more, there is a risk of fire and
explosion!
Only charge rechargeable batteries intended for that purpo-
se!
When connecting a charge cable, imperatively observe the
correct polarity of the connecting plug. The inner contact of
the charge socket has to be connected to the minus connec-
tion (-) and the outside contact to the plus connection (+) of
the charger.
The charging current should be approx. 1/10 of the capacity
value of the inserted rechargeable batteries. With rechargea-
ble batteries with a capacity of 2000mAh this corresponds to
a charging current of approx. 200mA and the charging time
is approx. 14 hours.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 2 3 4

17
Mise en service de l’émetteur
Placer les piles/accus dans l’émetteur
Pour une bonne alimentation de l’émetteur, insérer 8 piles
Alcaline ou accus de la taille Mignon (AA). Pour des raisons
écologiques et économiques il est conseillé de se servir d’accus.
Ceux-ci pourront être rechargés par une prise de recharge direc-
tement intégrée à l’émetteur.
Le couvercle du logement à piles se trouve au dos de
l’émetteur (1).
Poussez le couvercle vers le bas pour l’ôter.
Insérez les 8 piles ou accus dans le logement prévu à cet
effet (2). Respectez à la polarité correcte des cellules. La
polarité est signalée au fond du logement.
Glissez le couvercle du logement pour piles dans ses rails et
poussez le jusqu’à ce qu’il s’encliquète (3).
Recharger les accus dans l’émetteur
L’émetteur est équipé d’une douille de charge pour charger les
accus insérés (4).
ATTENTION! Le bloc d’alimentation contenu
dans la livraison N’est PAS adapté pour rechar-
ger les accus dans l’émetteur! Il ne sert que pour
être branché sur l’adaptateur de charge / com-
pensateur et donc pour recharger les accus de
propulsion contenus dans la livraison.
Le bloc d’alimentation dispose d’une tension sortante différente
de celle dont a besoin l’accu de l’émetteur pour son recharge-
ment. Si le bloc d’alimentation est raccordé à l’émetteur celui-ci
sera endommagé. De plus les accus risquent d’exploser.
Arrêtez l’émetteur et raccordez-le à une prise avec un câble de
rechargement adapté (non contenu dans la livraison).
ATTENTION! L’appareil de recharge ne doit être
branché qu’à condition que les accus soient in-
sérés dans l’émetteur!
Les piles conventionnelles (1,5V) ne doivent
plus être chargées, il y a risque d’incendie et
d’explosion !
Ne chargez que les accus prévus à cet effet !
Lors de la connexion d’un câble de charge, veillez absolu-
ment à la polarité correcte du connecteur.
Le contact interne de la douille de charge doit être connecté
à la connexion négative (-) et le contact externe à la conne-
xion positive (+) du chargeur. Le courant de charge devrait
correspondre à 1/10 env.de la valeur de la capacité des ac-
cus insérés. Pour des accus avec une capacité de 2000mAh,
le courant de charge correspond à environ 200mA et la du-
rée de charge est d’environ 14 heures.
-
-
-
-
-
-
Ingebruikname van de zender
De batterijen / accu‘s in de zender leggen
Voor de stroomverzorging van de zender hebt u 8 alkaline batte-
rijen of accu’s van de grootte Mignon (AA) nodig. Omwille van
ecologische en economische redenen is het aanbevolen accu’s
te gebruiken. Deze kunnen rechtstreeks in de zender via een
ingebouwde laadbus opnieuw opgeladen worden.
Het deksel van het batterijvak bevindt zich aan de achter-
kant van de zender (1).
Het deksel naar beneden schuiven.
8 batterijen of accu’s in het batterijvak plaatsen (2). Daarbij
absoluut op de juiste polen van de cellen letten. Op de bo-
dem van het batterijvak vindt u een aanwijzing terzake.
Daarna het deksel van het batterijvak weer opschuiven en de
vergrendeling laten insluiten (3).
Accu’s in de zender laden
De zender heeft een laadaansluiting voor het opladen van de
geplaatste accu´s (4).
LET OP! De meegeleverde stekkervoeding is
NIET geschikt om accu’s in de zender op te la-
den! Hij dient alleen voor aansluiting op de laa-
dadapter/balancer en daarmee voor het opladen
van de meegeleverde vliegaccu.
De stekkervoeding heeft een andere uitgangsspanning dan
nodig is voor het laden van de zenderaccu. Bij aansluiting
van de stekkervoeding op de zender wordt deze beschadigd.
Bovendien kunnen de accu‘s ontploffen.
De zender uitschakelen en een passende laadkabel (niet in
de leveromvang) op de laadbus aansluiten.
LET OP! De lader mag alleen aangesloten worden
wanneer er accu’s in de zender geplaatst zijn!
Gewone batterijen (1,5V) mogen niet opgeladen
worden. Brand- en explosiegevaar!
U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn!
Houd bij de aansluiting van een laadkabel in ieder geval re-
kening met de polariteit van de aansluitstekker.
Het binnencontact van de laadaansluiting moet met de min
aansluiting (-) en het buitencontact met de plus aansluiting
(+) van de oplader verbonden worden. De laadstroom moet
ca. 1/10 van de capaciteitswaarde van de geplaatste accu´s
bedragen. Bij accu´s met een capaciteit van 2000mAh be-
draagt de laadstroom ca. 200mA en de laadtijd ca. 14 uur.
-
-
-
-
-
-
1 2 3 4

18
Inbetriebnahme des Senders
Verwenden Sie keine Schnelladegeräte, um Beschädigungen
der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden.
Ladegeräte, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die
aktuelle Akkuspannung zu messen, können nicht eingesetzt
werden.
Eine Schutzdiode im Ladestromkreis des Senders wirkt bei
abgeschaltetem Ladestrom wie ein freier Akkuanschluss, die
Spannung kann also nicht gemessen werden. Mit solchen
Ladegeräten müssen die Akkus außerhalb des Senders ge-
laden werden.
Bei NiCd-Akkus kann es zu einem Memory-Effekt kommen.
Werden NiCd-Akkus geladen, obwohl sie noch nicht vollstän-
dig entladen sind, verringert sich im Laufe der Zeit ihre Ka-
pazität. Solche Akkus sollten deshalb mit einem geeigneten
Ladegerät außerhalb des Senders entladen und danach wie-
der voll aufgeladen werden.
-
-
-
-
Getting started with the transmitter
Do not use any quick-chargers in order to avoid any damages
to the internal strip conductors and connections.
No chargers can be used that briefly interrupt the charging
current in order to measure the current rechargeable battery
voltage.
A protective diode in the charging current circuit of the trans-
mitter acts as a free battery connection when the charging
current is switched off; thus, the voltage cannot be mea-
sured. For such chargers, the rechargeable batteries must
be charged outside the transmitter.
With NiCd rechargeable batteries a memory effect can occur.
If NiCd rechargeable batteries are charged when they are
not fully discharged, their capacity diminishes in the course
of time. Thus, such rechargeable batteries must be dischar-
ged with an appropriate charger outside of the transmitter
and then charged completely again.
-
-
-
-
Bedienelemente des Senders (5)
Teleskopantenne
Steuerknüppel für Nick- und Roll-Funktion
Trimmschieber Roll-Funktion
Trimmschieber Nick-Funktion
Funktionsschalter
Trimmschieber Pitch-Funktion
Trimmschieber Heck-Funktion
Steuerknüppel für Pitch- und Heck-Funktion
Öse für Umhängegurt
LED-Balkenanzeige für die Betriebsspannung
Senderquarz
Servo Reverse Schalter
Lehrer Schüler Schalter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bedieningselementen van de zender (5)
Telescoopantenne
Stuurknuppel voor nick en roll functie
Trimschuiver roll functie
Trimschuiver nick functie
Functieschakelaar
Trimschuiver pitch functie
Trimschuiver staartfunctie
Stuurknuppel voor pitch functie en staartfunctie
Oogje voor draagriem
LED balkaanduiding voor de bedrijfsspanning
Zenderkristal
Servo reverse schakelaar
Leraar/scholier-toets
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Transmitter controls (5)
Telescopic antenna
Control stick for Nick and Roll function
Steering trim Roll function
Steering trim Nick function
Function switch
Steering trim Pitch function
Steering trim Rear function
Control stick for Pitch and Rear function
Eyelet for shoulder belt
LED bar display for the operating voltage
Transmitter crystal
Servo reverse switches
Trainer/learner switch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Eléments de réglage de l’émetteur (5)
Antenne télescopique
Levier de commande pour la fonction Nick et Roulis
Interrupteur coulissant de compensation fonction Roulis
Interrupteur coulissant de compensation fonction Nick
Commutateur de fonctionnement
Interrupteur coulissant de compensation fonction de Pas
Interrupteur coulissant de compensation fonction Arrière
Levier de commande pour la fonction de Pas et Arrière
Oeillet pour ceinture de transport
LED affichage en barre pour la tension de fonctionnement
Quartz de l’émetteur
Interrupteurs de servo reverse
Interrupteur professeur / élève
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

19
Mise en service de l’émetteur
Ne pas utiliser d’appareil de recharge rapide pour empêcher
tout endommagement sur les voies internes des câbles et
les raccords.
Comme une diode de protection a été intégrée dans le circuit
de charge de l’émetteur, on ne peut pas utiliser de chargeurs
qui interrompent brièvement le courant de charge afin de
mesurer la tension actuelle de l’accu. Dans ce cas, il faut
retirer les accus de l’émetteur pour les recharger.
Avec des accus NiCd un effet de mémoire peut se produire.
Si l’on charge des accus NiCd alors qu’ils ne sont pas com-
plètement vides, leur capacité diminue avec le temps. Pour
cette raison, de tels accus doivent être déchargés au moyen
d’un chargeur approprié en dehors de l’émetteur puis doivent
être à nouveau complètement rechargés.
-
-
-
Ingebruikname van de zender
Geen snelladers gebruiken om beschadigingen van de inter-
ne geleiderbanen en aansluitingen te vermijden.
Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van
de zender geïntegreerd is, kunnen er geen opladers gebruikt
worden die de laadstroom kort onderbreken om de momen-
tele accuspanning te meten. In zo´n geval moeten de accu´s
voor het opladen uit de zender genomen worden.
Bij NiCd accu´s kan het memory effect optreden. Als NiCd
accu´s opgeladen worden wanneer ze niet volledig ontladen
zijn, zal hun capaciteit mettertijd verminderen. Dergelijke
accu´s moeten daarom uit de zender gehaald worden en
met een geschikte oplader ontladen en daarna weer volledig
opgeladen worden.
-
-
-
5

20
Inbetriebnahme des Senders
Ein-/Ausschalten des Senders
Ziehen Sie die Senderantenne vollständig heraus und schal-
ten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters ein.
Liegt die Teleskop-Senderantenne getrennt bei, wird diese
von oben durch die Öffnung im Sendergehäuse bis zum An-
schlag eingeschoben und von Hand festgedreht. Wenden
Sie keine Gewalt an, benutzen Sie kein Werkzeug!
An der LED-Balkenanzeige kann jetzt der Spannungszu-
stand des Senders abgelesen werden.
Sobald die grünen LEDs erlöschen, sollte der Betrieb des
Senders und des Modells umgehend eingestellt werden.
Bei einer Spannung unter 7,0 V erlischt auch die gelbe
Leuchtdiode. Für den weiteren Betrieb des Senders sind die
Akkus wieder aufzuladen (vorher den Sender ausschalten)
bzw. neue Batterien/Akkus einzulegen.
Inbetriebnahme des Modells
Laden des Flugakkus
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für den
Umgang mit Akkus!
Ladegerät/Balancer
Schließen Sie zunächst den Niedervolt-Steckverbinder (a)
des Steckernetzgerätes (b) an der Eingangsbuchse (c) des
Ladeadapters/ Balancers an. Dabei muss der innenliegende
Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt
mit dem Minus-Anschluss des Netzgerätes verbunden sein.
Hinweis: Aus fototechnischen Gründen ist das
Anschlusskabel des Steckernetzgerätes noch
aufgewickelt. Zum Betrieb muss das Kabel ab-
gewickelt werden!
Anschließen der Betriebsspannung
Sobald Sie das Steckernetzgerät (b) an eine 230V-Netz-
steckdose anschließen, leuchtet die rote LED (d) für die Be-
triebsspannungsanzeige.
Alternativ kann der Balancer über das mitgelieferte Adapter-
kabel (e) auch an eine 12V Autobatterie angeschlossen wer-
den. Beim 12V Betrieb des Laders schliessen Sie zuerst das
12V Anschlusskabel an denLader und erst dann an die 12V
Autobatterie an. Beim Anschluss an die Autobatterie unbe-
dingt die Polung beachten! Anschliessend verbinden Sie den
LiPo Akku mit dem Lader und beginnen den Ladevorgang.
-
-
-
-
-
-
-
-
Getting started with the transmitter
Switching on / off
Pull out the transmitter antenna completely and switch on the
transmitter using the functional switch.
If the telescopic transmitter antenna is separately provided,
it should be pushed in through the opening in the transmitter
housing till the end stop and then twisted by hand. Do not
use force or any tools!
The voltage status of the transmitter is now visible on the
LED bar display.
Set the operation of the transmitter and model as soon as the
green LEDs go out.
With a voltage of less than 7.0V, the yellow LED switches
off. For further operation of the transmitter the rechargeable
batteries must be recharged (switch off the transmitter first)
or new batteries must be inserted.
Getting started with the model
Charging the flight battery
Please observe the safety instructions for hand-
ling rechargeable batteries!
Plug-in power supply/charge adaptor/balancer
First connect the low voltage plug-in connector (a) of the
plug-in power supply device (b) at the input jack of the char-
ge adaptor/balancer. The inner contact must be connected to
the plus connection (+) and the outside contact to the minus
connection (-) of the power supply unit.
Note: For photo-technical reasons, the connec-
tion cable of the plug-in power supply device is
still wound up. Unwind the cable for the opera-
tion!
Connecting the power supply
As soon as you connect the plug-in power supply device (b)
to a 230V power socket, the red LED (d) flashes for the ope-
rating voltage display.
Alternatively, the balancer may also be connected to a 12V
car battery via the adapter cable (e) that comes with the set.
For 12V operation of the charger, first connect the 12V con-
necting cable to the charger and only then to the 12V car
battery. When connecting to the car battery, be very sure to
mind the polarity. Then connect the LiPo battery to the char-
ger and start the charging process.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
67
Table of contents
Other esky Toy manuals

esky
esky 900 RC Series User manual

esky
esky belt-cp User manual

esky
esky LAMA V3 User manual

esky
esky ECUREUIL XL User manual

esky
esky KING 3 User manual

esky
esky E-smart EK5H-E001 User manual

esky
esky Belt CP User manual

esky
esky HoneyBee CP3 User manual

esky
esky Honey Bee King II EK1H-E016 User manual

esky
esky Honey Bee King II User manual

esky
esky Honey Bee King 3 000015 User manual

esky
esky HUNTER User manual

esky
esky FXZ EYAS II MINI User manual

esky
esky 002328 User manual

esky
esky Honey Bee King II EK1H-E016 User manual

esky
esky Honey Bee CP2 User manual

esky
esky KING 3 User manual

esky
esky LAMA V3 User manual

esky
esky Eyas User manual

esky
esky LAMAV4 EK1H-E301 User manual