Espa SILEN I User manual

SILEN I
SILEN S
SILEN S2
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
4
EN
Instruction manual..................................
(Translation from the original Spanish)
8
FR
Manuel d’instructions .............................
(Traduction de l'original en espagnol)
12

4

DECLARACION DE CONFORMIDAD
3
ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los
productos de este manual cumplen con las
siguientes directivas comunitarias y normas
técnicas:
- Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas):
Norma EN 809 y EN 60204-1
- Directiva 2014/30/UE (CEM): Normas EN 61000-
6-1 y EN 61000-6-3
- Directiva 2014/35/UE (Baja Tensión): Normas EN
60335-1 y EN 60335-2-41
- Directiva 2000/14/CE (emisión sonora):
EN-ISO 3744
- Directiva 2009/125/CE (diseño ecológico):
Reglamento 640/2009 para motores eléctricos
trifásicos demásde0.75kW.NormaEN60034-30
- Directiva 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de
sustanciaspeligrosas):NormaEN 50581
- NormaEN 16713-2
EN: EVIDENCE OF CONFORMITY
We declare, under our responsibility, that the
products in this manual comply with the following
directives and standards:
- Directive 2006/42/EC (Machine Security):
Standard EN 809 and EN 60204-1
- Directive EMC 2014/30/EU (Electromagnetic
compatibility): Standard EN 61000-6-1 and EN
61000-6-3
- Directive 2014/35/EU (Low voltage): Standard EN
60335-1 and EN 60335-2-41
- Directive 2000/14/EC (noise emission):
EN-ISO 3744
- Directive 2009/125/EC (ecological design):
Regulation 640/2009 for three-phase electric
motors > 0.75kW. Standard EN 60034-30
- Directive 2011/65/UE(Restriction of hazardous
sustances): Standard EN 50581
- Standard EN 16713-2
FR : DECLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que les
produits figurant dans ce manuel sont conformes
aux directives et normes suivantes:
- Directive Sécurité Machines 2006/42/CE: Norme
EN 809 et à la EN 60204-1
- Directive Compatibilité Electromagnétique
2014/30/UE: Norme EN 61000-6-1 et EN 61000-
6-3
- Directive Basse Tension 2014/35/UE: Norme EN
60335-1 et EN 60335-2-41
- Directive 2000/14/CE (émission sonore):
EN-ISO 3744
- Directive 2009/125/CE (éco conception):
Règlement 640/2009 concernant les moteurs
électriques triphasés de plus de 0,75 kW. Norme
EN 60034-30
- Directive 2011/65/UE(Limitation de l’utilisation
des substances dangereuses) : Norme EN 50581
- Norme EN 16713-2
Banyoles, 27 de Agosto de 2019
Josep Unyó (Technical Manager)
ESPA 2025, SL
Ctra. de Mieres, s/n –17820 Banyoles
Girona - Spain

MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES
4
Instrucciones de seguridad y prevención de daños para
las personas y equipos (Véase figura 4)
A
Atención a los límites de empleo.
B
La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de
la red.
C
Conecte la electrobomba a la red mediante un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los contactos
de, al menos, 1/8”.
Como protección suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial de
elevada sensibilidad (0,03 A).
D
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un S.T.A.
E
Efectúe la toma a tierra de la bomba.
F
Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado
en la placa.
G
Recuerde cebar la bomba.
H
Asegúrese que el motor pueda autoventilarse.
I
Este aparato no está destinado a ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o por falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido
supervisados o instruidos sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
J
Atención a los líquidos y ambientes peligrosos.
K
Atención a las pérdidas accidentales.
No exponga la electrobomba a la intemperie.
L
Atención a la formación de hielo. Desconectar de la corriente
antesdecualquier intervencióndemantenimiento.

ES
5
Contenido
Advertenciaparalaseguridaddepersonas ycosas..........5
1. Generalidades .................................................... 5
2. Manipulación.......................................................5
3. Instalación ..........................................................5
3.1. Fijación ..........................................................5
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración........... 5
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión............5
3.4. Conexión eléctrica.........................................6
3.5. Controles previos a la puesta en marcha
inicial.............................................................. 6
4. Puesta en marcha ..............................................6
5. Mantenimiento.................................................... 6
6. Eliminación del producto ....................................6
7. Placa de características .....................................6
8. Relación de posibles averías, causas y
soluciones...........................................................7
9. Datos técnicos.................................................... 7
10.Lista de componentes principales....................16
11.Esquemas de conexión.................................... 17
12.Ilustraciones...................................................... 17
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
La siguiente simbología junto a un
párrafo indican la posibilidad de peligro como
consecuencia de no respetar las prescripciones
correspondientes.
PELIGRO
riesgo de
electrocución
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de electrocución.
PELIGRO
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de daño a las
personas o cosas.
ATENCIÓN
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de daños a la bomba
o a la instalación.
1. GENERALIDADES
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto
informar sobre la correcta instalación y óptimo
rendimiento de nuestras bombas.
Lea estas instrucciones antes de realizar la
instalación de la bomba.
Guárdelas para futuras consultas.
Son bombas centrífugas monocelulares con
elementos de filtración incorporados, especial-
mente diseñadas para obtener el prefiltrado y la
recirculación del agua en las piscinas.
Están concebidas para trabajar con aguas limpias,
exentas de sólidos en suspensión y a una tempera-
tura máxima de 104°F.
El adecuado seguimiento de las
instrucciones de instalación y uso, así como
de los esquemas de conexión eléctricos
garantiza el buen funcionamiento de la
bomba.
La omisión de las instrucciones de este
manual puede derivar en sobrecargas en el
motor, merma de las características técnicas,
reducción de la vida de la bomba y
consecuencias de todo tipo, acerca de las
cuales declinamos cualquier responsabilidad.
2. MANIPULACIÓN
Las bombas se suministran en un embalaje
adecuado para evitar su deterioro durante el
transporte. Antes de desembalar el producto revise
que el envoltorio no haya sufrido daños ni esté
deformado.
Levante y manipule el producto con cuidado
y con las herramientas adecuadas.
3. INSTALACIÓN
La instalación de estas electrobombas sólo está
permitida en piscinas o estanques que cumplan
con las normas IEC 60364-7-702, y/o reglamentos
nacionales del país donde se vaya a instalar el
producto.
3.1. Fijación
La bomba deberá descansar sobre una base sólida
y horizontal. Debe estar fijada a ella mediante
tornillos, aprovechando los agujeros que existen en
el soporte para asegurar la estabilidad del montaje.
Se procurará que esté a salvo de posibles
inundaciones y reciba una ventilación de carácter
seco.
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración
Se recomienda instalar la bomba a 6.5ft de
distancia, como mínimo, de la pared vertical de la
piscina, y a la altura del nivel del agua o, si es
posible, por debajo. Es imprescindible que la
tubería de aspiración quede sumergida por lo
menos 1ft por debajo del nivel dinámico del agua.
La tubería debe poseer un diámetro igual o, si el
recorrido es de más de 23ft, superior al de la boca
de entrada de la bomba, conservando
permanentemente una pendiente ascendente
mínima del 2% para evitar bolsas de aire.
Si se instala la bomba en aspiración, se hará lo
más cerca posible del nivel del agua a fin de
reducir el recorrido de aspiración para evitar
pérdidas de carga. No se recomienda instalar la
bomba a más de 10ft de altura geométrica del nivel
del agua.
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión
Se recomienda utilizar tuberías de un diámetro
igual al de la boca de impulsión o mayor para
reducir las pérdidas de carga en tramos largos y
sinuosos de tuberías.
Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la
bomba.

ES
6
3.4. Conexión eléctrica
La instalación eléctrica deberá disponer de
un sistema de separación múltiple con
abertura de contactos 1/8”.
La protección del sistema se basará en un
interruptor diferencial (Δfn = 30 mA).
El cable de alimentación debe corresponder, al
menos, al tipo H07 RN-F (según 60245 IEC 66) y
disponer de terminales.
El conexionado y su dimensionamiento deben ser
efectuados por un instalador autorizado, según las
necesidades de la instalación y siguiendo las
normativas vigentes en cada país.
El enchufe de toma de corriente debe colocarse a
un mínimo de 11.5ft de distancia de la piscina.
Los motores monofásicos llevan protección
térmica incorporada.
Los modelos con motor trifásico no
incorporan esta protección. Deben
conectarse a un disyuntor de protección que
pueda ajustarse manualmente. Ajustar el
disyuntor según la intensidad indicada en la
placa de características más un 10%.
Siga las instrucciones de la figura 1 para una
correcta instalación eléctrica.
3.5. Controles previos a la puesta en marcha inicial
Compruebe que la tensión y frecuencia de la
red corresponde a la indicada en la placa de
características.
Asegúrese que el eje de la bomba gira libremente.
Llene de agua completamente el cuerpo bomba
desenroscando la tapa del prefiltro. Asegúrese de
que no exista ninguna junta o racor con pérdidas.
Vuelca a colocar la tapa del prefiltro en su
emplazamiento y enrósquela correctamente.
LABOMBANODEBEFUNCIONARNUNCAENSECO.
4. PUESTA EN MARCHA
Abra todas las válvulas de paso en las tuberías,
tanto en la aspiración como en la impulsión.
Conecte el interruptor de suministro. El agua puede
tardar unos segundos en recorrer toda la longitud
de tubería.
Compruebe el sentido de giro del motor, este debe
ser horario visto desde el ventilador. En bombas
trifásicas existe la posibilidad de que el motor gire
en sentido inverso, en este caso el caudal será
menor al esperado. Si esto ocurriera, invertir dos
fases de la alimentación en el cuadro de conexión.
Compruebe que la corriente absorbida sea igual o
menor a la máxima, indicada en la placa de
características. Reajustar el relé térmico si es
necesario.
Si el motor no funciona o no extrae agua, procure
descubrir la anomalía a través de la relación de
posibles averías más habituales y sus posibles
soluciones que facilitamos en páginas posteriores.
5. MANTENIMIENTO
Nuestras bombas están exentas de mantenimiento.
Limpiar la bomba con un paño húmedo y sin utilizar
productos agresivos.
En épocas de heladas tenga la precaución
de vaciar las tuberías.
Si la inactividad de la bomba va a ser
prolongada se recomienda desmontarla y
guardarla en un lugar seco y ventilado.
ATENClÓN: en caso de avería, tanto la
sustitución del cable eléctrico como la
manipulación de la bomba sólo puede ser
efectuada por un servicio técnico autorizado.
6. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Llegado el momento de desechar la bomba, esta
no contiene ningún material tóxico ni contaminante.
Los componentes principales están debidamente
identificados para poder proceder a un desguace
selectivo.
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
ambiente, utilice el servicio local de recogida de
residuos. Si esto no es posible, contacte con el
servicio técnico más cercano.
7. PLACA CARACTERISTICAS
DESCRIPCIÓN
1
Referencia articulo
2
Voltaje + frecuencia + ficha articulo
3
Caudal
4
Presión
5
Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia
6
Condensador
7
Marcaje CE
8
Grado de protección contra la humedad
9
Presión máxima
10
Año y semana fabricación + Nº de serie de la bomba
11
Indicador protección térmica incorporada
12
T máx. del líquido
13
Potencia nominal máx. del motor (P2)
14
Potencia absorbida del motor (P1)
15
Designación aislamiento motor
16
Símbolo funcionamiento continuo
17
Intensidad nominal máxima a tensión nominal
18
Nombre y dirección del vendedor responsable del producto

ES
7
8. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
1) La bomba no se ceba.
2) La bomba da poco caudal.
3) La bomba hace ruido.
4) La bomba no arranca.
5) El motor hace un ruido pero no se pone en marcha.
1
2
3
4
5
CAUSAS
SOLUCIONES
X
X
Entrada de aire por la tubería de
aspiración.
Compruebe, estado racores y juntas del tubo de
aspiración.
X
Mala estanqueidad de la tapa filtro
Limpie la tapa filtro y compruebe es estado de la
junta de goma
X
X
Giro del motor invertido
Invierta 2 fases de alimentación.
X
Cierre mecánico defectuoso
Cambie de cierre mecánico.
X
X
Altura de aspiración excesiva.
Coloque la bomba al nivel adecuado.
X
X
X
Voltaje erróneo.
Compruebe el voltaje de la placa características y
el de la red
X
Prefiltro vació de agua
Llene de agua el prefiltro.
X
Aspiración fuera del agua.
Coloque la aspiración correctamente.
X
Filtro obturado.
Limpie el filtro.
X
X
Tubería de aspiración con diámetro
inferior al requerido.
Dimensione correctamente la aspiración
X
Impulsión obturada
Repase filtro y tubo impulsión.
X
Fijación correcta a la bomba
Fije correctamente la bomba
X
Cuerpo extraño dentro de la bomba
Limpie la bomba y repase el filtro de la misma
X
Térmico invertido
Rearme térmico.
X
Falta de tensión
Rearme los fusibles
X
Motor bloqueado
Desmonte el motor y acuda al servicio técnico
9. DATOS TÉCNICOS
Temperatura del líquido:..............39ºF - 104ºF
Temperatura ambiente: ...............32ºF - 104ºF
Temperatura de almacenamiento:14ºF - 122ºF
Humedad relativa ambiente máxima:........95%
Motor clase I.
Otros datos, véase figura 2

INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) EN
8
Damage prevention and safety instructions (See figure 4)
A
Warning! Observe limitations of use.
B
The name plate voltage must be the same as the mains
voltage.
C
Connect the pump to the mains via an omnipolar switch
with at least a 1/8” opening between contacts.
Install a high-sensitivity differential switch (0.03A) as extra
protection against lethal electric shocks.
D
If the supply cord is damaged, it must be replaced by an
A.T.S.
E
Connect the pump to the ground.
F
Use pump only within performance limits indicated on the
name plate.
G
Remember to prime pump.
H
Check for motor self-ventilation.
I
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children should not perform the ordinary cleaning and
maintenance tasks without supervision.
J
Be careful with hazardous liquids and environments.
K
Caution! Look out for accidental leaks.
Do not expose pump to bad weather.
L
Caution! Avoid icing. Cut out power supply before
servicing pump.

EN
9
Contents
Safety precautions....................................................9
1. General information...........................................9
2. Handling ............................................................9
3. Installation ........................................................9
3.1. Fixing..........................................................9
3.2. Suction pipe assembly...............................9
3.3. Discharge pipe assembly...........................9
3.4. Electrical connection..................................9
3.5. Pre-start checks.......................................10
4. Starting............................................................10
5. Maintenance....................................................10
6. Disposing of the product..................................10
7. Nameplate.......................................................10
8. Possible faults, causes and solutions .............11
9. Technical data.................................................11
10. List of main components .................................16
11. Wiring diagrams ..............................................17
12. Illustrations ......................................................17
Safety precautions
This symbol together with one of the
following words “Danger” or “Warning” indicates the
risk level deriving from failure to observe the
prescribed safety precautions:
DANGER
risk of
electric
shock
Warns that failure to observe
the pre cautions involves a
risk of electric shock.
DANGER
Warns that failure to observe
the pre cautions involves a
risk of damage to persons
and/or things.
WARNING
Warns that failure to observe
the pre cautions involves the
risk of damaging the pump
and/or the facility
1. GENERAL INFORMATION
Please observe the following instructions to achieve
the best pump performance possible and a trouble
free installation.
Read these instructions before installing the
pump.
Save them for future reference.
These are single cell centrifugal pumps with built-in
filter elements, especially designed for prefiltering
and recirculation of water in swimming pools.
These pumps are designed to operate with clean
water, free from particles in suspension and with a
maximum temperature of 104ºF.
Correct pump operation is assured providing
the instructions on electrical connection,
installation and use are strictly adhered to.
Failure to adhere to the instructions can
result in premature failure of the pump and
voiding of the warranty.
2. HANDLING
The pumps are supplied suitably packaged to pre-
vent damage in transit. Before unpacking, check
that the packaging has not been damaged or de-
formed,
Lift and handle the product with care and with
the right tools.
3. INSTALLATION
The installation of these electric pumps is only
permitted in swimming pools or ponds that comply
with standards IEC 60364-7-702 and/or the national
regulations of the country in which the product is to
be installed.
3.1. Fixing
The pump should be installed on a solid, horizontal
base, secured by screws or bolts and using the
existing holes in the mount.
The pump should be protected from possible
flooding and receive dry ventilation.
3.2. Suction pipe assembly
The pumps must be installed at least 6.5ft from the
wall of the pool, and at the same height as the level
of the water, or if possible, below. The end of the
suction pipe must always remain at least 1ft below
the water level.
The suction pipe, if longer than 23ft, must be of the
same or greater diameter than the pump inlet and
installed in an upward inclination to prevent trapped
air pockets forming.
If the pump is required to perform a suction lift, to
avoid unnecessary losses of head on the discharge
side, the pump should be installed as close as
possible to the water. It is not advisable to install
the pump at more than 10ft geometrical height from
the water level.
3.3. Discharge pipe assembly
It is recommended to use pipes with a diameter
equal or greater than the pump outlet. This will
reduce loss of head caused by friction in longer
pipe runs.
Pipework must be supported and their weight must
not rest on the pump.
3.4. Electrical connection
The electrical installation must have a multi-
pole isolator with minimum 1/8” contact
openings, The protection of the system will
be based on a differential switch
(Δfn = 30 mA)
The power cable must correspond at least to the
type H07 RN-F (according to 60245 IEC 66) and
having terminals.
The connection and its dimensioning must be per-
formed by a qualified installer according to the
needs of the facility and following the regulations in
force in each country.

EN
10
The power supply socket for the apparatus must be
at least 11.5ft from the pool.
Single-phase motors have thermal protec-
tion.
All of three phase motor pumps do not
incorporate this protection. They must be
connected to a motor-protective circuit
breaker that can be adjusted manually. Set
the circuit breaker according to the current
given in the rating plate plus 10%.
Follow instructions given on fig.1 for correct
electrical connection.
3.5. Pre-start checks
Ensure the voltage and frequency of the
supply corresponds to the values indicated
on the electrical data label.
Ensure that the pump shaft is rotating freely.
Fill the pump body with water through the filter
cover to the bottom level of the suction line.
Check all joints and connections for leaks.
Set the prefilter cover back in place and screw it to
a suitable tightness.
THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN.
4. STARTING
Ensure all valves in the pipework are open.
Connect power supply. There will be a delay before
water appears at the end of the discharge pipe.
Viewings from the fan ensure that the rotation of the
motor is clockwise. On three phase pumps the
motor may rotate anticlockwise. If this is happening,
the flow will be lower than expected. To rectify this
situation the two supply phases need to be re-
versed.
Ensure that the absorbed current is the same or
lower than the maximum shown on the name plate.
Adjust the thermal relay if is necessary.
If the pump fails to operate refer to the possible
faults, causes and solutions list for assistance.
5. MAINTENANCE
Under normal conditions these pumps require no
special or planned maintenance.
Clean the pump with a damp cloth without using
harsh products.
If the pump is not to be operated for a long
period it is recommended to remove it from
the installation, drain down and store in a dry,
well ventilated place.
ATTENTION: In the event of faults or
damage, both the replacement of the supply
cord and the handling of the pump must only
be carried out by an authorised service
agent.
6. DISPOSING OF THE PRODUCT
When the pump is eventually disposed of, please
note that it contains no toxic or polluting material.
All main components are material identified to allow
selective disposal.
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way, use the waste
collection service. If this is not possible, contact the
nearest service workshop.
7. PLATE SHOWING CHARACTERISTICS
DESCRIPTION
1
Item reference
2
Voltage + frequency + item specifications
3
Flow
4
Pressure
5
Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency
6
Capacitor
7
EC mark
8
Humidity protection level
9
Maximum pressure
10
Year and week of manufacture +Pump serial no.
11
Thermal protection incorporated indicator
12
Max. liquid temperature
13
Motor max. nominal output (P2)
14
Electric pump unit absorbed power(P1)
15
Designated motor insulation
16
Continuous operation symbol
17
Maximum nominal intensity at nominal voltage
18
Name and address of vendor responsible for the product

EN
11
8. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS
1) Pump does not prime.
2) Pump supplies scant flow.
3) Pump noisy.
4) Pump does not start.
5) Motor makes sound but does no start.
1
2
3
4
5
POSSIBLE PROBLEM
SOLUTIONS
X
X
Air entry trough suction line
Verify condition of connectors and gaskets of suction line
X
Inadequate airtightness of filter cover
Clean the filter cover and verify con- diction of rubber
gasket
X
X
Motor turning direction reversed
Reverse 2 phases of the supply
X
Defective mechanical seal
Change mechanical seal
X
X
Excessive suction height
Excessive suction height
X
X
X
Incorrect voltage
Verify the voltage specified on the nameplate and that of
the mains
X
No water in prefilter
Fill prefilter with water
X
Suctioning out of water
Set suction in correct position
X
Filter clogged
Clean filter
X
X
Diameter of suction line smaller than
required
Correctly dimension suction line
X
Discharge clogged
Inspect filter and discharge line
X
Incorrect pump attachment
Attach pump correctly
X
Foreign body in pump
Clean pump and inspect its filter
X
Thermal relay tripped
Reset thermal relay
X
Lack of power
Reset the fuses
X
Motor blocked
Remove the motor and call the Technical Service
9. TECHNICAL DATA
Liquid temperature:......................39ºF - 104ºF
Ambient temperature: ..................32ºF - 104ºF
Storage temperature:...................14ºF - 122ºF
Ambient relative humidity, max.: ...............95%
Motor class I.
Other data see Figure 2.

MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) FR
12
Indications de sécurité pour les personnes et prévention des
dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 4)
A
Attention aux limitations d’utilisation.
B
La tension indiquée sur la plaque doit être identique à
celle du secteur.
C
Connecter l’électropompe au secteur par l’intermédiaire d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des
contacts d’au moins 1/8”.
Comme protection supplémentaire contre les décharges
électriques mortelles, installer un interrupteur différentiel à
haute sensibilité (0,03 A).
D
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un S.T.A.
E
Effectuer la mise à la terre de la pompe.
F
Utiliser la pompe en respectant les limites de performances
indiquées sur la plaque.
G
Ne pas oublier d’amorcer la pompe.
H
Contrôler que le moteur peut s’autoventiler.
I
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins d’avoir été
supervisées ou instruites concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Les tâches de nettoyage et d'entretien que l'utilisateur doit
effectuer ne doivent pas être réalisées par des enfants
sans surveillance.
J
Attention aux liquides et aux milieux dangereux.
K
Attention aux fuites accidentelles.
Ne pas exposer la pompe aux intempéries.
L
Attention à la formation de glace.
Couper l’alimentation électrique de l’électro-pompe avant
toute intervention d’entretien.

FR
13
Sommaire
Avertissements pour la sécurité des personnes et
des choses.............................................................13
1. Généralités .......................................................13
2. Manipulation .....................................................13
3. Installation.........................................................13
3.1. Fixation........................................................ 13
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration ......................13
3.3. Pose des tuyaux de refoulement.................13
3.4. Branchement électrique ..............................14
3.5. Contrôles préalables à la première mise en
marche.........................................................14
4. Mise en marche................................................14
5. Entretien ...........................................................14
6. Mise au rebut............................................................ 14
7. Plaque signalétique ..........................................15
8. Pannes éventuelles, causes et solutions .........15
9. Données techniques.........................................15
10.Liste des composants principaux .....................16
11.Schémas de câblage........................................17
12.Illustrations........................................................17
Avertissements pour la sécurité des personnes
et des choses
Le symbole associé à l’un des mots:
“Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de
danger dérivant du non-respect de la prescription
correspondante, suivant les spécifications
suivantes:
DANGER
tension
dangereuse
Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
risque de choc électrique.
DANGER
Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
risque de lésion ou dommage
aux personnes et/ou aux
choses
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
risque de dommage à la
pompe et/ou à l’installation
1. GENERALITES
Les instructions que nous donnons ont pour objet
d’obtenir une installation correcte et le meilleur
rendement de nos pompes.
Lisez ces instructions avant d'installer la
pompe.
Conservez-les pour référence future.
Ce sont des pompes centrifuges monocellulaires
munies d’éléments de filtrage incorporés,
spécialement conçus pour l’obtention du pré-filtrage
et la recirculation de l’eau des piscines.
Etant conçues pour travailler avec des eaux
propres, exemptes d’éléments en suspension et à
une température maximale ne devant pas dépasser
les 104ºF.
Un respect sans faille des instructions
d’installation et d’emploi ainsi que du schéma
de connexions électriques garantit le bon
fonctionnement de la pompe.
L’omission des instructions de ce manuel
peut produire surcharges au moteur, la
diminution des caractéristiques techniques,
la réduction de la vie de la pompe et d’autres
conséquences, dont nous déclinons toute
responsabilité.
2. MANIPULATION
Les pompes sont livrées convenablement emballés
pour éviter tout dommage pendant le transport.
Avant de déballer, vérifiez que l'emballage n'a pas
été endommagé ou déformé.
Soulever et manipuler le produit avec
prudence et avec les bons outils.
3. INSTALLATION
L’installation de ces électropompes est seulement
autorisée pour les piscines ou réservoirs, qui
remplissent les normes IEC 60364-7-702 et/ou les
règlements nationaux du pays où le produit sera
installé.
3.1. Fixation
La pompe doit être positionnée sur une base solide
et horizontale, ancrée en utilisant vises et les trous
existants dans le socle-support pour assurer la
stabilité du montage.
On veillera à ce que la pompe soit à l’abri
d’éventuelles inondations dans un local ventilé.
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration
La pompe sera fixée à 6.5ft au minimum de la paroi
de la piscine, en position horizontale, au niveau de
l’eau ou de préférence en dessous. Le tuyau
d’aspiration doit être immergé au moins 1ft sous le
niveau dynamique de l’eau.
Le tuyau d’aspiration doit être d’un diamètre égal
ou supérieur à l’orifice d’aspiration de la pompe, si
le parcours d’aspiration dépasse 23ft, et maintenir
une pente ascendante minimale du 2% pour
permettre une bonne purge de la tuyauterie.
Si la pompe est installée en aspiration, elle doit être
positionnée le plus près possible du niveau de l’eau
pour obtenir un parcours minimal d’aspiration,
réduisant ainsi les pertes de charge. Il est conseillé
de ne pas installer la pompe à une hauteur
géométrique dépassant 10ft par rapport au niveau
de l’eau.
3.3. Pose des tuyaux de refoulement
Il est conseillé d’utiliser des tuyaux de refoulement
d’un diamètre égal ou supérieur à celui de l’orifice
de refoulement de la pompe afin d’éviter au
maximum les pertes de charges dans le tracé des
tuyaux longs et sinueux.
Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur
la pompe.

FR
14
3.4. Branchement électrique
L’installation électrique devra être munie d’un
système séparateur multiple avec ouverture
de contacts d’au moins 1/8”.
La protection du système sera fondée sur un
interrupteur différentiel (Δfn = 30 mA).
Le câble d’alimentation doit être conforme au moins
au type H07 RN-F (suivant 60245 IEC 66) et ayant
des bornes.
Le raccordement et le dimensionnement doivent
être réalisés par un installateur agréé,
conformément aux besoins de l'installation et dans
le respect des réglementations en vigueur dans
chaque pays.
La fiche de prise de courant de l’appareil doit se
trouver au moins à 11.5ft de la piscine.
Les moteurs monophasés ont une protection
thermique.
Les motopompes avec moteur triphasé
n'intègrent pas cette protection. Ils doivent
être connectés à un coupe-circuit de
protection qui peut être réglée manuellement.
Régler le disjoncteur en fonction de la valeur
de courant de la plaque signalétique plus
10%.
Les schémas de la Fig.1 illustrent un branchement
électrique bien fait.
3.5. Contrôles préalables à la première mise en
marche
Vérifiez si la tension et la fréquence au
réseau correspondent bien à celles indiquées
sur la plaque des caractéristiques.
Assurez-vous que l’arbre de la pompe tourne
librement.
Remplissez d’eau le corps de pompe par le
couvercle du préfiltre jusqu’à le niveau inférieur du
tuyau d’aspiration.
Vérifiez qu’il n’y ait aucun joint ou raccord qui fuit.
Replacez le couvercle du préfiltre à sa place et
vissez-le à souhait.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À
SEC.
4. MISE EN MARCHE
Ouvrir toutes les vannes de passage existant dans
les circuits d’aspiration et de refoulement.
Branchez l’interrupteur d’alimentation électrique.
L’eau peut tarder quelques instants à jaillir au bout
du tuyau.
Vérifiez le sens de rotation du moteur, qu’il doit être
horaire voit du côté du ventilateur.
Dans les pompes triphasées, le sens de rotation du
moteur peut être inverse. Dans ce cas, le débit peut
être inférieur à l’espéré et il faut invertir deux
phases de l’alimentation de le tableau de
connexions.
Vérifiez que le courant absorbé soit égal ou
inférieur au maximum indiqué sur la plaque des
caractéristiques. Régler le relai thermique si est
nécessaire.
Si le moteur ne démarre pas ou l’eau ne jaillisse
pas au bout du tuyau, essayez d’en détecter la
raison dans le répertoire des pannes les plus
courantes et leurs éventuelles solutions, qui sont
fournies dans les pages qui suivent.
5. ENTRETIEN
En conditions normales, ces pompes n’ont pas
besoin d’entretien.
Nettoyer la pompe avec un chiffon humide sans
utiliser de produits agressifs.
En périodes de basses températures il faut
vider les tuyaux.
Si l’inactivité de la pompe va être prolongée,
il est conseillé de la démonter et la ranger
dans un endroit sec et aéré.
ATTENTION: dans le cas de panne, le
remplacement du câble électrique et la
manipulation de la pompe ne doit être
effectuée que par un Service Technique
Officiel.
6. MISE AU REBUT
Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe,
elle n’a pas aucun matériel toxique ou contaminant.
Les principales composantes sont correctement
identifiées afin de permettre l'élimination sélective.
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis
au rebut tout en préservant l'environnement, utiliser
le service local de collecte des déchets. Si ce n'est
pas possible, envoyer ce produit au réparateur
agréé le plus proche.

FR
15
7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPTION
1
Référence article
2
Voltage + fréquence + fiche article
3
Débit
4
Pression
5
Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence
6
Condensateur
7
Marquage CE
8
Degré de protection contre l'humidité
9
Pression maximale
DESCRIPTION
10
Année et semaine de fabrication + Nº de série de la pompe
11
Indicateur protection thermique incorporé
12
Température maximale du liquide
13
Puissance nominale max. du moteur (P2)
14
Puissance absorbée électropompe (P1)
15
Désignation isolement moteur
16
Symbole fonctionnement continu
17
Intensité nominale maximale à tension nominale
18
Nom et adresse du vendeur responsable du produit
8. PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
1) La pompe ne s’amorce pas.
2) La pompe fournit in débit faible.
3) La pompe fait du bruit.
4) La pompe ne démarre pas.
5) Le moteur fait du bruit mais il ne se met pas en marche.
1
2
3
4
5
CAUSES
SOLUTIONS
X
X
Entrée d’air par le tube d’aspiration
Vérifiez l’état des raccords et des joints du tube d’aspiration
X
Vérifiez l’état des raccords et des joints du
tube d’aspiration
Nettoyez le couvercle-filtre et vérifiez l’état du joint
caoutchouc
X
X
Rotation du moteur inversée
Inversez 2 phases de l’alimentation
X
Fermeture mécanique défectueuse
Changez la fermeture mécanique
X
X
Hauteur d’aspiration excessive
Positionnez la pompe au niveau approprié
X
X
X
Tensión erronée
Vérifiez la tension à la plaque signalétique et au réseau
X
Pré-filtre sans eau
Remplissez d’eau le pré-filtre
X
Aspiration hors de l’eau
Placez l’aspiration convenablement
X
Filtre obturé
Nettoyez le filtre
X
X
Tuyau d’aspiration ayant un diamètre
inférieur au diamètre
Dimensionnez convenablement l’aspiration
X
Impulsion obturée
Revoyez le filtre et le tube d’impulsion
X
Fixation erronée de la pompe
Fixed convenablement la pompe
X
Corps éstranger à l’intérieur de la pompe
Nettoyez la pompe et vérifiez le filtre
X
Thermique intervenu
Réarmement thermique
X
Pas de tension
Réarmement des fusibles
X
Moteur bloqué
Déposez le moteur et appelez le service techniques
9. DONNEES TECHNIQUES
Température du liquide:...............39ºF - 104ºF
Température ambiante: ...............32ºF - 104ºF
Température d'entreposage: .......14ºF - 122ºF
Humidité ambiante relative maximale: ......95%
Moteur classe I.
D'autres données, voir figure 2.

16
ES
EN
FR
1
Cuerpo bomba
Pump casing
Corps de pompe
2
Tapa aspiración
Suction cover
Pré-filtre
3
Difusor
Diffuser
Diffuseur
4
Rodete
Impeller
Roue
5
Cuerpo intermedio
Interstage casing
Support garniture mécanique
6
Condensador
Capacitor
Condensateur
7
Pie
Foot
Pied
8
Retén mecánico
Mechanical seal
Garniture méchanique
9
Rodamiento
Bearing
Roulement
10
Estátor
Stator
Stator
11
Eje del motor
Motor shaft
Arbre de moteur
12
Tapa ventilador
Fan cover
Capot de ventilateur
13
Ventilador
Fan
Ventilateur

17
Fig.1: ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA / SINGLE PHASE SUPPLY / ALIMENTATION MONOPHASÉE
1.
ROJO
2.
BLANCO
3.
NEGRO
4.
CONDENSATOR
5.
LÍNEA
6.
PROTECTOR TÉRMICO
RED
WHITE
BLACK
CAPACITOR
LINE
MOTOR RELAY
ROUGE
BLANC
NOIR
CONDENSATEUR
TENSION
PROTECTEUR MOTEUR
Fig. 2:
P max: Presión máxima del sistema / Maximum system pressure / Pression maximale du système (1 MPa –10bar –100m)
Pa max: Presión máxima del agua de entrada / Maximum pressure of the inlet water / Pression maximale de l'eau d'entrée
Lpf: Nivel presión acústica medido / Measured sound pressure level / Niveau de pression acoustique mesuré
LWA (m): Nivel potencia acústica medida / Measured sound power level / Niveau de puissance acoustique mesuré
LWA (g): Nivel potencia acústica garantizada / Guaranteed sound power level / Niveau de puissance acoustique garanti

18
Fig.3:
Fig.4:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
TAPÓN DE VACIADO
DRAINAGE PLUG
BOUCHON DE VIDANGE
TAPÓN DE CEBADO
PRIMING PLUG
BOUCHON DE REMPLISSAGE


20
Cód. 208508 08-2019/01
Other manuals for SILEN I
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Espa Water Pump manuals

Espa
Espa POOL User manual

Espa
Espa ACUARIA07 User manual

Espa
Espa Silenplus Series User manual

Espa
Espa SILEN ST User manual

Espa
Espa TIPER User manual

Espa
Espa PRESSDRIVE User manual

Espa
Espa TECNOPLUS 25 User manual

Espa
Espa VIGILA 100M User manual

Espa
Espa ACUARIA 07 User manual

Espa
Espa NADORSELF Series User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Speck
Speck NP25/11-500RKT operating instructions

Dutypoint
Dutypoint ResiSHIELD DH-W Operation and maintenance manual

Ion Technologies
Ion Technologies SH50 Operation manual

DRESSER Wayne
DRESSER Wayne 700 Series Installation & operation

Goulds
Goulds Marlow 530 Series instruction manual

LUBE
LUBE ACM-II manual