Espa SILEN I User manual

SILEN I
SILEN S
SILEN S2
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
5
EN
Instruction manual..................................
(Translation from the original Spanish)
8
FR
Manuel d‘instructions .............................
(Traduction de l'original en espagnol)
11
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
14
IT
Manuale d‘istruzioni ...............................
(Traduzione dall'originale spagnolo)
17
PT
Manual de instruções.............................
(Tradução do original em espanhol)
20
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
23
RU
Руководство по эксплуатации .................
(Перевод с оригинального испанского)
26
ZH
使用说明 ..............................................
( 从原来的西班牙语翻译 )
29
AR
............
)(
31

4

DECLARACION DE CONFORMIDAD
3
ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los
productos de este manual cumplen con las
siguientes directivas comunitarias y normas
técnicas:
- Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas):
Norma EN 809 y EN 60204-1
- Directiva 2014/30/UE (CEM): Normas EN 61000-
6-1 y EN 61000-6-3
- Directiva 2014/35/UE (Baja Tensión): Normas
EN 60335-1 y EN 60335-2-41
- Directiva 2000/14/CE (emisión sonora):
EN-ISO 3744
- Directiva 2009/125/CE (diseño ecológico):
Reglamento 640/2009 para motores eléctricos
trifásicos demásde0.75kW.NormaEN60034-30.
- Directiva2011/65/UE(Restricciones alautilizaciónde
sustancias peligrosas):NormaEN50581
- NormaEN 16713-2
(Véase número de serie en la placa de
características y fig. 4)
EN: EVIDENCE OF CONFORMITY
We declare, under our responsibility, that the
products in this manual comply with the following
directives and standards:
- Directive 2006/42/EC (Machine Security):
Standard EN 809 and EN 60204-1
- Directive EMC 2014/30/EU (Electromagnetic
compatibility): Standard EN 61000-6-1 y EN
61000-6-3
- Directive 2014/35/EU (Low voltage): Standard
EN 60335-1 and EN 60335-2-41
- Directive 2000/14/EC (noise emission):
EN-ISO 3744
- Directive 2009/125/EC (ecological design):
Regulation 640/2009 for three-phase electric
motors > 0.75kW. Standard EN 60034-30.
- Directive 2011/65/UE(Restriction of hazardous
sustances): Standard EN 50581.
- Standard EN 16713-2
(See serial number on the nameplate and fig. 4)
FR : DECLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que les
produits figurant dans ce manuel sont conformes
aux directives et normes suivantes:
- Directive Sécurité Machines 2006/42/CE: Norme
EN 809 et à la EN 60204-1
- Directive Compatibilité Electromagnétique
2014/30/UE: Norme EN 61000-6-1 et EN 61000-
6-3
- Directive Basse Tension 2014/35/UE: Norme EN
60335-1 et EN 60335-2-41
- Directive 2000/14/CE (émission sonore):
EN-ISO 3744
- Directive 2009/125/CE (éco conception):
Règlement 640/2009 concernant les moteurs
électriques triphasés de plus de 0,75 kW. Norme
EN 60034-30.
- Directive 2011/65/UE(Limitation de l‘utilisation
des substances dangereuses) : Norme EN
50581
- Norme EN 16713-2
(Voir le numéro de série sur la plaque signalétique
et fig. 4)
DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das
Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den
folgenden Richtlinien und Normen:
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN
809 und EN 60204-1
- Richtlinien der Elektromagnetischen Verträglich
2014/30/UE: Vorschrift EN 61000-6-1 und EN
61000-6-3
- Niederspannungs Richtlinien 2014/35/UE:
Vorschrift EN 60335-1 und EN 60335-2-41
- Richtlinie 2000/14/EG (Geräuschemission):
EN-ISO 3744
- Richtlinie 2009/125/EG (Ökodesign) Verordnung
640/2009 für Dreiphasenmotoren mit einer
Leistung von mehr als 0,75 kW. Norm EN 60034-
30.
- Richtlinie 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581
- Norm EN 16713-2
(Siehe Seriennummer auf dem Typenschild und
fig. 4)
IT: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i
prodotti presenti in questo manuale sono conformi
alle seguenti direttive e norme:
- Direttiva 2006/42/CE (sicurezza della macchina):
Norma EN 809 e alla EN 60204-1
- Direttiva 2014/30/UE (Compatibilita elettro-
magnetica): Norma EN 61000-6-1 e alla EN
61000-6-3
- Direttiva 2014/35/UE (Bassa Tensione): Norma
EN 60335-1 e alla EN 60335-2-41
- Direttiva 2000/14/CE (emissioni sonore):
EN-ISO 3744
- Direttiva 2009/125/CE (progetto ecologico):
Regolamento 640/2009 per motori elettrici trifase
da più di 0.75kW. Norma EN 60034-30.
- Direttiva 2011/65/UE (RoHS II): Norma EN
50581
- Norma EN 16713-2
(Vedi il numero di serie sulla targhetta e fig. 4)

DECLARACION DE CONFORMIDAD
4
PT: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que os
produtos deste manual cumprir as seguintes
diretrizes e normas:
- Directiva 2006/42/CE (Segurança de Máquinas):
Norme EN 809 e a EN 60204-1
- Directiva 2014/30/UE (Compatibilidade
Electromagnética): Norme EN 61000-6-1 e a EN
61000-6-3
- Directiva 2014/35/UE (Baixa tensão): Norma EN
60335-1 e a EN 60335-2-41
- Directiva 2000/14/CE (emissão sonora):
EN-ISO 3744
- Directiva 2009/125/CE (concepção ecológica):
Regulamento n.º 640/2009 para motores
eléctricos trifásicos de mais de 0,75 kW. Norma
EN 60034-30.
- Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN
50581
- Norme EN 16713-2
(Veja o número de série na placa de identificação
e fig.4)
NL: VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat
de producten in deze handleiding voldoen aan de
volgende EU-richtlijnen en technische normen:
- Richtlijn 2006/42/EG (machineveiligheid):
Normen EN 809 en EN 60204-1
- Richtlijn 2014/30/UE (EMC): Normen EN 61000-
6-1 en EN 61000-6-3
- Richtlijn 2014/35/UE (laagspanning): Normen EN
60335-1 en EN 60335-2-41
- Richtlijn 2000/14/EG (geluidsemissie):
EN-ISO 3744
- Richtlijn 2009/125/EG (ecologisch ontwerp):
Verordening 640/2009 voor driefasige elektromotoren
met een vermogen hoger dan 0,75 kW. Norm EN
60034-30.
- Richtlijn 2011/65/UE (RoHSII): Norm EN 50581
- Norm EN16713-2
(Zieserienummerophetkenplaatjeenafb.4)
Banyoles, 19 de Mayo de 2017
Pere Tubert (Technical Manager)
ESPA 2025, SL
Ctra. de Mieres, s/n –17820 Banyoles
Girona - Spain

MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES
5
Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos
(Véase figura 5)
A
Atención a los límites de empleo.
I
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
la supervisión o formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
B
La tensión de la placa tiene que ser la misma que
la de la red.
C
Conecte la electrobomba a la red mediante un
interruptor omnipolar con una distancia de
apertura de los contactos de, al menos, 3 mm.
D
Como protección suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial
de elevada sensibilidad (0,03 A).
E
Efectúe la toma a tierra de la bomba.
F
Utilice la bomba en el campo de prestaciones
indicado en la placa.
J
Atención a los líquidos y ambientes peligrosos.
G
Recuerde cebar la bomba.
K
Atención a las pérdidas accidentales.
No exponga la electrobomba a la intemperie.
H
Asegúrese que el motor pueda autoventilarse.
L
Atención a la formación de hielo.
Desconectar de la corriente antes de cualquier
intervención de mantenimiento.
Contenido
Advertenciaparalaseguridaddepersonasycosas..........5
1. Generalidades .................................................... 5
2. Manipulación.......................................................5
3. Instalación ..........................................................6
3.1. Fijación ..........................................................6
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración........... 6
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión............ 6
3.4. Conexión eléctrica......................................... 6
3.5. Controles previos a la puesta en marcha
inicial.............................................................. 6
4. Puesta en marcha ..............................................6
5. Mantenimiento.................................................... 6
6. Placa de características .....................................7
7. Relación de posibles averías, causas y
soluciones...........................................................7
8. Datos técnicos....................................................7
9. Lista de componentes principales....................33
10.Esquemas de conexión....................................34
11.Ilustraciones...................................................... 35
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
La siguiente simbología junto a un
párrafo indican la posibilidad de peligro como
consecuencia de no respetar las prescripciones
correspondientes.
PELIGRO
riesgo de
electrocución
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de electrocución.
PELIGRO
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de daño a las
personas o cosas.
ATENCIÓN
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de daños a la bomba
o a la instalación.
1. GENERALIDADES
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto
informar sobre la correcta instalación y óptimo
rendimiento de nuestras bombas.
Lea estas instrucciones antes de realizar la
instalación de la bomba.
Guárdelas para futuras consultas.
Son bombas centrífugas monocelulares con
elementos de filtración incorporados, especial-
mente diseñadas para obtener el prefiltrado y la
recirculación del agua en las piscinas.
Están concebidas para trabajar con aguas limpias,
exentas de sólidos en suspensión y a una tempera-
tura máxima de 35°C.
El adecuado seguimiento de las
instrucciones de instalación y uso, así como
de los esquemas de conexión eléctricos
garantiza el buen funcionamiento de la
bomba.
La omisión de las instrucciones de este
manual puede derivar en sobrecargas en el
motor, merma de las características técnicas,
reducción de la vida de la bomba y
consecuencias de todo tipo, acerca de las
cuales declinamos cualquier responsabilidad.
2. MANIPULACIÓN
Las bombas se suministran en un embalaje
adecuado para evitar su deterioro durante el
transporte. Antes de desembalar el producto revise
que el envoltorio no haya sufrido daños ni esté
deformado.
Levante y manipule el producto con cuidado
y con las herramientas adecuadas.

ES
6
3. INSTALACIÓN
La instalación de estas electrobombas sólo está
permitida en piscinas o estanques que cumplan
con las normas IEC 60364-7-702, y/o reglamentos
nacionales del país donde se vaya a instalar el
producto.
3.1. Fijación
La bomba deberá descansar sobre una base sólida
y horizontal. Debe estar fijada a ella mediante
tornillos, aprovechando los agujeros que existen en
el soporte para asegurar la estabilidad del montaje.
Se procurará que esté a salvo de posibles
inundaciones y reciba una ventilación de carácter
seco.
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración
Se recomienda instalar la bomba a 2 metros de
distancia, como mínimo, de la pared vertical de la
piscina, y a la altura del nivel del agua o, si es
posible, por debajo. Es imprescindible que la
tubería de aspiración quede sumergida por lo
menos 30 cm por debajo del nivel dinámico del
agua.
La tubería debe poseer un diámetro igual o, si el
recorrido es de más de 7 metros, superior al de la
boca de entrada de la bomba, conservando
permanentemente una pendiente ascendente
mínima del 2% para evitar bolsas de aire.
Si se instala la bomba en aspiración, se hará lo
más cerca posible del nivel del agua a fin de
reducir el recorrido de aspiración para evitar
pérdidas de carga. No se recomienda instalar la
bomba a más de 3 m de altura geométrica del nivel
del agua.
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión
Se recomienda utilizar tuberías de un diámetro
igual al de la boca de impulsión o mayor para
reducir las pérdidas de carga en tramos largos y
sinuosos de tuberías.
Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la
bomba.
3.4. Conexión eléctrica
La instalación eléctrica deberá disponer de
un sistema de separación múltiple con
abertura de contactos 3 mm.
La protección del sistema se basará en un
interruptor diferencial (Δfn = 30 mA).
El cable de alimentación debe corresponder, al
menos, al tipo H07 RN-F (según 60245 IEC 66) y
disponer de terminales.
El conexionado y su dimensionamiento deben ser
efectuados por un instalador autorizado, según las
necesidades de la instalación y siguiendo las
normativas vigentes en cada país.
El enchufe de toma de corriente debe colocarse a
un mínimo de 3.5m de distancia de la piscina.
Los motores monofásicos llevan protección
térmica incorporada.
Los modelos con motor trifásico no
incorporan esta protección. Deben
conectarse a un disyuntor de protección que
pueda ajustarse manualmente. Ajustar el
disyuntor según la intensidad indicada en la
placa de características más un 10%.
Siga las instrucciones de la figura 1 para una
correcta instalación eléctrica.
3.5. Controles previos a la puesta en marchainicial
Compruebe que la tensión y frecuencia de la
red corresponde a la indicada en la placa de
características.
Asegúrese que el eje de la bomba gira libremente.
Llene de agua completamente el cuerpo bomba
desenroscando la tapa del prefiltro. Asegúrese de
que no exista ninguna junta o racor con pérdidas.
Vuelca a colocar la tapa del prefiltro en su
emplazamiento y enrósquela correctamente.
LABOMBANO DEBEFUNCIONARNUNCAENSECO.
4. PUESTA EN MARCHA
Abra todas las válvulas de paso en las tuberías,
tanto en la aspiración como en la impulsión.
Conecte el interruptor de suministro. El agua puede
tardar unos segundos en recorrer toda la longitud
de tubería.
Compruebe el sentido de giro del motor, este debe
ser horario visto desde el ventilador. En bombas
trifásicas existe la posibilidad de que el motor gire
en sentido inverso, en este caso el caudal será
menor al esperado. Si esto ocurriera, invertir dos
fases de la alimentación en el cuadro de conexión.
Compruebe que la corriente absorbida sea igual o
menor a la máxima, indicada en la placa de
características. Reajustar el relé térmico si es
necesario.
Si el motor no funciona o no extrae agua, procure
descubrir la anomalía a través de la relación de
posibles averías más habituales y sus posibles
soluciones que facilitamos en páginas posteriores.
5. MANTENIMIENTO
Nuestras bombas están exentas de mantenimiento.
Limpiar la bomba con un paño húmedo y sin utilizar
productos agresivos.
En épocas de heladas tenga la precaución
de vaciar las tuberías.
Si la inactividad de la bomba va a ser
prolongada se recomienda desmontarla y
guardarla en un lugar seco y ventilado.
ATENClÓN: en caso de avería, la
manipulación de la bomba sólo puede ser
efectuada por un servicio técnico autorizado.
La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se
encuentra en www.espa.com.

ES
7
Llegado el momento de desechar la bomba, esta
no contiene ningún material tóxico ni contaminante.
Los componentes principales están debidamente
identificados para poder proceder a un desguace
selectivo.
6. PLACA CARACTERISTICAS
7. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
1) La bomba no se ceba.
2) La bomba da poco caudal.
3) La bomba hace ruido.
4) La bomba no arranca.
DESCRIPCIÓN
1
Referencia articulo
2
Voltaje + frecuencia + ficha articulo
3
Caudal
4
Presión
5
Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia
6
Índice eficiencia eléctrica (Modelo trifásico)
6
Condensador (Modelo monofásico)
7
Marcaje CE + año fabricación
8
Grado de protección contra la humedad
9
Presión mínima de trabajo
10
Presión máxima
11
Nº de serie de la bomba (Fig.4)
12
T máx. del líquido
13
Potencia nominal máx. del motor (P2)
14
Potencia absorbida del motor (P1)
15
Designación aislamiento motor
16
Símbolo funcionamiento continuo
17
Intensidad nominal máxima a tensión nominal
18
Nombre y dirección del vendedor responsable del producto
5) El motor hace un ruido pero no se pone en marcha
1
2
3
4
5
CAUSAS
SOLUCIONES
X
X
Entrada de aire por la tubería de
aspiración.
Compruebe, estado racores y juntas del tubo de
aspiración.
X
Mala estanqueidad de la tapa filtro
Limpie la tapa filtro y compruebe es estado de la
junta de goma
X
X
Giro del motor invertido
Invierta 2 fases de alimentación.
X
Cierre mecánico defectuoso
Cambie de cierre mecánico.
X
X
Altura de aspiración excesiva.
Coloque la bomba al nivel adecuado.
X
X
X
Voltaje erróneo.
Compruebe el voltaje de la placa características y
el de la red
X
Prefiltro vació de agua
Llene de agua el preflitro.
X
Aspiración fuera del agua.
Coloque la aspiración correctamente.
X
Filtro obturado.
Limpie el filtro.
X
X
Tubería de aspiración con diámetro
inferior al requerido.
Dimensione correctamente la aspiración
X
Impulsión obturada
Repase filtro y tubo impulsión.
X
Fijación correcta a la bomba
Fije correctamente la bomba
X
Cuerpo extraño dentro de la bomba
Limpie la bomba y repase el filtro de la misma
X
Térmico invertido
Rearme térmico.
X
Falta de tensión
Rearme los fusibles
X
Motor bloqueado
Desmonte el motor y acuda al servicio técnico
8. DATOS TÉCNICOS
Temperatura del líquido:................. 4ºC - 35ºC
Temperatura ambiente: .................. 0ºC - 40ºC
Temperatura de almacenamiento:-10ºC - 50ºC
Humedad relativa ambiente máxima:........95%
Motor clase I.
Otros datos, véase figura 2

INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) EN
8
Damage prevention and safety instructions (See figure 5)
A
Warning! Observe limitations of use.
I
This apparatus may be used by children 8 years
or older and persons with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking
experience and knowledge, if they are
supervised or receive adequate training on the
safe use of the apparatus and understand the
dangers.
Children should not be allowed to play with the
apparatus.
Children should not perform the ordinary
cleaning and maintenance tasks without
supervision.
B
The name plate voltage must be the same as the
mains voltage.
C
Connect the pump to the mains via an omnipolar
switch with at least a 3 mm opening between
contacts.
D
Install a high-sensitivity differential switch (0.03A)
as extra protection against lethal electric shocks.
E
Connect the pump to the ground.
F
Use pump only within performance limits
indicated on the name plate.
J
Be careful with hazardous liquids and
environments.
G
Remember to prime pump.
K
Caution! Look out for accidental leaks.
Do not expose pump to bad weather.
H
Check for motor self-ventilation.
L
Caution! Avoid icing.
Cut out power supply before servicing pump.
Contents
Safety precautions....................................................8
1. General information...........................................8
2. Handling ............................................................8
3. Installation ........................................................8
3.1. Fixing..........................................................9
3.2. Suction pipe assembly...............................9
3.3. Discharge pipe assembly...........................9
3.4. Electrical connection..................................9
3.5. Pre-start checks.........................................9
4. Starting..............................................................9
5. Maintenance......................................................9
6. Nameplate.......................................................10
7. Possible faults, causes and solutions .............10
8. Technical data.................................................10
9. List of main components .................................33
10. Wiring diagrams ..............................................34
11. Illustrations ......................................................35
Safety precautions
This symbol together with one of the
following words ―Danger‖ or ―Warning‖ indicates the
risk level deriving from failure to observe the
prescribed safety precautions:
DANGER
risk of
electric
shock
Warns that failure to observe
the pre cautions involves a
risk of electric shock.
DANGER
Warns that failure to observe
the pre cautions involves a
risk of damage to persons
and/or things.
WARNING
Warns that failure to observe
the pre cautions involves the
risk of damaging the pump
and/or the facility
1. GENERAL INFORMATION
Please observe the following instructions to achieve
the best pump performance possible and a trouble
free installation.
Read these instructions before installing the
pump.
Save them for future reference.
These are single cell centrifugal pumps with built-in
filter elements, especially designed for prefiltering
and recirculation of water in swimming pools.
These pumps are designed to operate with clean
water, free from particles in suspension and with a
maximum temperature of 35 ºC.
Correct pump operation is assured providing
the instructions on electrical connection,
installation and use are strictly adhered to.
Failure to adhere to the instructions can
result in premature failure of the pump and
voiding of the warranty.
2. HANDLING
The pumps are supplied suitably packaged to pre-
vent damage in transit. Before unpacking, check
that the packaging has not been damaged or de-
formed,
Lift and handle the product with care and with
the right tools.
3. INSTALLATION
The installation of these electric pumps is only
permitted in swimming pools or ponds that comply
with standards IEC 60364-7-702 and/or the national
regulations of the country in which the product is to
be installed.

EN
9
3.1. Fixing
The pump should be installed on a solid, horizontal
base, secured by screws or bolts and using the
existing holes in the mount.
The pump should be protected from possible
flooding and receive dry ventilation.
3.2. Suction pipe assembly
The pumps must be installed at least two meters
from the wall of the pool, and at the same height as
the level of the water, or if possible, below. The end
of the suction pipe must always remain at least 30
cm below the water level.
The suction pipe, if longer than 7 meters, must be
of the same or greater diameter than the pump inlet
and installed in an upward inclination to prevent
trapped air pockets forming.
If the pump is required to perform a suction lift, to
avoid unnecessary losses of head on the discharge
side, the pump should be installed as close as
possible to the water. It is not advisable to install
the pump at more than 3m geometrical height from
the water level.
3.3. Discharge pipe assembly
It is recommended to use pipes with a diameter
equal or greater than the pump outlet. This will
reduce loss of head caused by friction in longer
pipe runs.
Pipework must be supported and their weight must
not rest on the pump.
3.4. Electrical connection
The electrical installation must have a multi-
pole isolator with minimum 3 mm contact
openings, The protection of the system will
be based on a differential switch
(Δfn = 30 mA)
The power cable must correspond at least to the
type H07 RN-F (according to 60245 IEC 66) and
having terminals.
The connection and its dimensioning must be per-
formed by a qualified installer according to the
needs of the facility and following the regulations in
force in each country.
The power supply socket for the apparatus must be
at least 3.5m from the pool.
Single-phase motors have thermal protec-
tion.
All of three phase motor pumps do not
incorporate this protection. They must be
connected to a motor-protective circuit
breaker that can be adjusted manually. Set
the circuit breaker according to the current
given in the rating plate plus 10%.
Follow instructions given on fig.1 for correct
electrical connection.
3.5. Pre-start checks
Ensure the voltage and frequency of the
supply corresponds to the values indicated
on the electrical data label.
Ensure that the pump shaft is rotating freely.
Fill the pump body with water through the filter
cover to the bottom level of the suction line.
Check all joints and connections for leaks.
Set the prefilter cover back in place and screw it to
a suitable tightness.
THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN.
4. STARTING
Ensure all valves in the pipework are open.
Connect power supply. There will be a delay before
water appears at the end of the discharge pipe.
Viewings from the fan ensure that the rotation of the
motor is clockwise. On three phase pumps the
motor may rotate anticlockwise. If this is happening,
the flow will be lower than expected. To rectify this
situation the two supply phases need to be re-
versed.
Ensure that the absorbed current is the same or
lower than the maximum shown on the name plate.
Adjust the thermal relay if is necessary.
If the pump fails to operate refer to the possible
faults, causes and solutions list for assistance.
5. MAINTENANCE
Under normal conditions these pumps require no
special or planned maintenance.
Clean the pump with a damp cloth without using
harsh products.
If the pump is not to be operated for a long
period it is recommended to remove it from
the installation, drain down and store in a dry,
well ventilated place.
ATTENTION: In the event of faults or
damage occurring to the pump, repairs
should only be carried out by an authorised
service agent.
The Official Technical Services list is in
www.espa.com.
When the pump is eventually disposed of, please
note that it contains no toxic or polluting material.
All main components are material identified to allow
selective disposal.

EN
10
6. PLATE SHOWING CHARACTERISTICS
DESCRIPTION
1
Item reference
2
Voltage + frequency + item specifications
3
Flow
4
Pressure
5
Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency
6
Energy efficiency index (Three-phase model)
6
Capacitor (Single-phase model)
7
EC mark + year of manufacture
8
Humidity protection level
9
Minimum working pressure
10
Maximum pressure
11
Pump serial no. (Fig.4)
12
Max. liquid temperature
13
Motor max. nominal output (P2)
14
Electric pump unit absorbed power(P1)
15
Designated motor insulation
16
Continuous operation symbol
17
Maximum nominal intensity at nominal voltage
18
Name and address of vendor responsible for the product
7. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS
1) Pump does not prime.
2) Pump supplies scant flow.
3) Pump noisy.
4) Pump does not start.
5) Motor makes sound but does no start.
1
2
3
4
5
POSSIBLE PROBLEM
SOLUTIONS
X
X
Air entry trough suction line
Verify condition of connectors and gaskets of suction line
X
Inadequate airtightness of filter cover
Clean the filter cover and verify con- diction of rubber
gasket
X
X
Motor turning direction reversed
Reverse 2 phases of the supply
X
Defective mechanical seal
Change mechanical seal
X
X
Excessive suction height
Excessive suction height
X
X
X
Incorrect voltage
Verify the voltage specified on the nameplate and that of
the mains
X
No water in prefilter
Fill prefilter with water
X
Suctioning out of water
Set suction in correct position
X
Filter clogged
Clean filter
X
X
Diameter of suction line smaller than
required
Correctly dimension suction line
X
Discharge clogged
Inspect filter and discharge line
X
Incorrect pump attachment
Attach pump correctly
X
Foreign body in pump
Clean pump and inspect its filter
X
Thermal relay tripped
Reset thermal relay
X
Lack of power
Reset the fuses
X
Motor blocked
Remove the motor and call the Technical Service
8. TECHNICAL DATA
Liquid temperature:......................... 4ºC - 35ºC
Ambient temperature: ..................... 0ºC - 40ºC
Storage temperature:...................-10ºC - 50ºC
Ambient relative humidity, max.: ...............95%
Motor class I.
Other data see Figure 2.

MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) FR
11
Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses.
(Voir figure 5)
A
Attention aux limitations d‘utilisation.
I
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissance, dès lors que ces personnes sont
supervisées lors de l'usage de l'appareil ou
qu'elles ont reçu la formation adéquate pour une
utilisation sécurisée et qu'elles comprennent les
risques existants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les tâches de nettoyage et d'entretien que
l'utilisateur doit effectuer ne doivent pas être
réalisées par des enfants sans surveillance.
B
La tension indiquée sur la plaque doit être
identique à celle du secteur.
C
Connecter l‘électropompe au secteur par
l‘intermédiaire d‘un interrupteur omnipolaire avec une
distance d‘ouverture des contacts d‘au moins 3 mm.
D
Comme protection supplémentaire contre les
décharges électriques mortelles, installer un
interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03
A).
E
Effectuer la mise à la terre de la pompe.
J
Attention aux liquides et aux milieux dangereux.
F
Utiliser la pompe en respectant les limites de
performances indiquées sur la plaque.
K
Attention aux fuites accidentelles.
Ne pas exposer la pompe aux intempéries.
G
Ne pas oublier d‘amorcer la pompe.
L
Attention à la formation de glace.
Couper l‘alimentation électrique de l‘électro-
pompe avant toute intervention d‘entretien.
H
Contrôler que le moteur peut s‘autoventiler.
Sommaire
Avertissements pour la sécurité des personnes et
des choses.............................................................11
1. Généralités .......................................................11
2. Manipulation .....................................................12
3. Installation.........................................................12
3.1. Fixation........................................................12
3.2. Pose des tuyaux d‘aspiration ......................12
3.3. Pose des tuyaux de refoulement.................12
3.4. Branchement électrique ..............................12
3.5. Contrôles préalables à la première mise en
marche.........................................................12
4. Mise en marche................................................12
5. Entretien ...........................................................13
6. Plaque signalétique ..........................................13
7. Pannes éventuelles, causes et solutions .........13
8. Données techniques.........................................13
9. Liste des composants principaux .....................33
10.Schémas de câblage........................................34
11.Illustrations........................................................35
Avertissements pour la sécurité des personnes
et des choses
Le symbole associé à l‘un des mots:
―Danger‖ et ―Avertissement‖ indique la possibilité de
danger dérivant du non-respect de la prescription
correspondante, suivant les spécifications
suivantes:
DANGER
tension
dangereuse
Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
risque de choc électrique.
DANGER
Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
risque de lésion ou dommage
aux personnes et/ou aux
choses
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
risque de dommage à la
pompe et/ou à l‘installation
1. GENERALITES
Les instructions que nous donnons ont pour objet
d‘obtenir une installation correcte et le meilleur
rendement de nos pompes.
Lisez ces instructions avant d'installer la
pompe.
Conservez-les pour référence future.
Ce sont des pompes centrifuges monocellulaires
munies d‘éléments de filtrage incorporés,
spécialement conçus pour l‘obtention du pré-filtrage
et la recirculation de l‘eau des piscines.
Etant conçues pour travailler avec des eaux
propres, exemptes d‘éléments en suspension et à
une température maximale ne devant pas dépasser
les 35 °C.
Un respect sans faille des instructions
d‘installation et d‘emploi ainsi que du schéma
de connexions électriques garantit le bon
fonctionnement de la pompe.
L‘omission des instructions de ce manuel
peut produire surcharges au moteur, la
diminution des caractéristiques techniques,
la réduction de la vie de la pompe et d‘autres
conséquences, dont nous déclinons toute
responsabilité.

FR
12
2. MANIPULATION
Les pompes sont livrées convenablement emballés
pour éviter tout dommage pendant le transport.
Avant de déballer, vérifiez que l'emballage n'a pas
été endommagé ou déformé.
Soulever et manipuler le produit avec
prudence et avec les bons outils.
3. INSTALLATION
L‘installation de ces électropompes est seulement
autorisée pour les piscines ou réservoirs, qui
remplissent les normes IEC 60364-7-702 et/ou les
règlements nationaux du pays où le produit sera
installé.
3.1. Fixation
La pompe doit être positionnée sur une base solide
et horizontale, ancrée en utilisant vises et les trous
existants dans le socle-support pour assurer la
stabilité du montage.
On veillera à ce que la pompe soit à l‘abri
d‘éventuelles inondations dans un local ventilé.
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration
La pompe sera fixée à 2 mètres au minimum de la
paroi de la piscine, en position horizontale, au
niveau de l‘eau ou de préférence en dessous. Le
tuyau d‘aspiration doit être immergé au moins 30
cm sous le niveau dynamique de l‘eau.
Le tuyau d‘aspiration doit être d‘un diamètre égal
ou supérieur à l‘orifice d‘aspiration de la pompe, si
le parcours d‘aspiration dépasse 7 mètres, et
maintenir une pente ascendante minimale du 2 %
pour permettre une bonne purge de la tuyauterie.
Si la pompe est installée en aspiration, elle doit être
positionnée le plus près possible du niveau de l‘eau
pour obtenir un parcours minimal d‘aspiration,
réduisant ainsi les pertes de charge. Il est conseillé
de ne pas installer la pompe à une hauteur
géométrique dépassant 3 mètres par rapport au
niveau de l‘eau.
3.3. Pose des tuyaux de refoulement
Il est conseillé d‘utiliser des tuyaux de refoulement
d‘un diamètre égal ou supérieur à celui de l‘orifice
de refoulement de la pompe afin d‘éviter au
maximum les pertes de charges dans le tracé des
tuyaux longs et sinueux.
Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur
la pompe.
3.4. Branchement électrique
L‘installation électrique devra être munie d‘un
système séparateur multiple avec ouverture
de contacts d‘au moins 3 mm.
La protection du système sera fondée sur un
interrupteur différentiel (Δfn = 30 mA).
Le câble d‘alimentation doit être conforme au moins
au type H07 RN-F (suivant 60245 IEC 66) et ayant
des bornes.
Le raccordement et le dimensionnement doivent
être réalisés par un installateur agréé,
conformément aux besoins de l'installation et dans
le respect des réglementations en vigueur dans
chaque pays.
La fiche de prise de courant de l‘appareil doit se
trouver au moins à 3.5 mètres de la piscine.
Les moteurs monophasés ont une protection
thermique.
Les motopompes avec moteur triphasé
n'intègrent pas cette protection. Ils doivent
être connectés à un coupe-circuit de
protection qui peut être réglée manuellement.
Régler le disjoncteur en fonction de la valeur
de courant de la plaque signalétique plus
10%.
Les schémas de la Fig.1 illustrent un branchement
électrique bien fait.
3.5. Contrôles préalables à la première mise en
marche
Vérifiez si la tension et la fréquence au
réseau correspondent bien à celles indiquées
sur la plaque des caractéristiques.
Assurez-vous que l‘arbre de la pompe tourne
librement.
Remplissez d‘eau le corps de pompe par le
couvercle du préfiltre jusqu‘à le niveau inférieur du
tuyau d‘aspiration.
Vérifiez qu‘il n‘y ait aucun joint ou raccord qui fuit.
Replacez le couvercle du préfiltre à sa place et
vissez-le à souhait.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À
SEC.
4. MISE EN MARCHE
Ouvrir toutes les vannes de passage existant dans
les circuits d‘aspiration et de refoulement.
Branchez l‘interrupteur d‘alimentation électrique.
L‘eau peut tarder quelques instants à jaillir au bout
du tuyau.
Vérifiez le sens de rotation du moteur, qu‘il doit être
horaire voit du côté du ventilateur.
Dans les pompes triphasées, le sens de rotation du
moteur peut être inverse. Dans ce cas, le débit peut
être inférieur à l‘espéré et il faut invertir deux
phases de l‘alimentation de le tableau de
connexions.
Vérifiez que le courant absorbé soit égal ou
inférieur au maximum indiqué sur la plaque des
caractéristiques. Régler le relai thermique si est
nécessaire.
Si le moteur ne démarre pas ou l‘eau ne jaillisse
pas au bout du tuyau, essayez d‘en détecter la
raison dans le répertoire des pannes les plus
courantes et leurs éventuelles solutions, qui sont
fournies dans les pages qui suivent.

FR
13
5. ENTRETIEN
En conditions normales, ces pompes n‘ont pas
besoin d‘entretien.
Nettoyer la pompe avec un chiffon humide sans
utiliser de produits agressifs.
En périodes de basses températures il faut
vider les tuyaux.
Si l‘inactivité de la pompe va être prolongée,
il est conseillé de la démonter et la ranger
dans un endroit sec et aéré.
ATTENTION: dans le cas de panne, la
manipulation de la pompe ne doit être
effectuée que par un Service Technique
Officiel.
La relation des services techniques officiels est en
www.espa.com.
Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe,
elle n‘a pas aucun matériel toxique ou contaminant.
Les principales composantes sont correctement
identifiées afin de permettre l'élimination sélective.
7. PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
1) La pompe ne s‘amorce pas.
2) La pompe fournit in débit faible.
3) La pompe fait du bruit.
4) La pompe ne démarre pas.
5) Le moteur fait du bruit mais il ne se met
pas en marche.
6. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPTION
1
Référence article
2
Voltage + fréquence + fiche article
3
Débit
4
Pression
5
Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence
6
Indice de l'efficacité électrique (pompes triphasées)
6
Condensateur (pompes monophasées)
7
Marquage CE + année de fabrication
8
Degré de protection contre l'humidité
9
Pression minimale de travail
10
Pression maximale
11
Nº de série de la pompe (Fig.4)
12
Température maximale du liquide
13
Puissance nominale max. du moteur (P2)
14
Puissance absorbée électropompe (P1)
15
Désignation isolement moteur
16
Symbole fonctionnement continu
17
Intensité nominale maximale à tension nominale
18
Nom et adresse du vendeur responsable du produit
1
2
3
4
5
CAUSES
SOLUTIONS
X
X
Entrée d‘air par le tube d‘aspiration
Vérifiez l‘état des raccords et des joints du tube d‘aspiration
X
Vérifiez l‘état des raccords et des joints du
tube d‘aspiration
Nettoyez le couvercle-filtre et vérifiez l‘état du joint
caoutchouc
X
X
Rotation du moteur inversée
Inversez 2 phases de l‘alimentation
X
Fermeture mécanique défectueuse
Changez la fermeture mécanique
X
X
Hauteur d‘aspiration excessive
Positionnez la pompe au niveau approprié
X
X
X
Tensión erronée
Vérifiez la tension à la plaque signalétique et au réseau
X
Pré-filtre sans eau
Remplissez d‘eau le pré-filtre
X
Aspiration hors de l‘eau
Placez l‘aspiration convenablement
X
Filtre obturé
Nettoyez le filtre
X
X
Tuyau d‘aspiration ayant un diamètre
inférieur au diamètre
Dimensionnez convenablement l‘aspiration
X
Impulsion obturée
Revoyez le filtre et le tube d‘impulsion
X
Fixation erronée de la pompe
Fixed convenablement la pompe
X
Corps éstranger à l‘intérieur de la pompe
Nettoyez la pompe et vérifiez le filtre
X
Thermique intervenu
Réarmement thermique
X
Pas de tension
Réarmement des fusibles
X
Moteur bloqué
Déposez le moteur et appelez le service techniques
8. DONNEES TECHNIQUES
Température du liquide:.................. 4ºC - 35ºC
Température ambiante: .................. 0ºC - 40ºC
Température d'entreposage: .......-10ºC - 50ºC
Humidité ambiante relative maximale: ......95%
Moteur classe I.
D'autres données, voir figure 2.

GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) DE
14
Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütungvon Schäden ander Pumpe und an Sachen.
(Siehe Abbildung 5)
A
Bitte beachten Sie die
Anwendungsbegrenzungen
I
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn diese angemessen beaufsichtigt bzw.
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und vom Benutzer durchzuführende
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
B
Die angegebene Spannung muß mit der
Netzspannung übereinstimmen.
C
Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen
Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den
Kontakten von mindestens 3 mm, an das Netz
angeschlossen.
D
Als zusätzlicher Schutz gegen die tödlichen
Stromschläge ist ein hochsensibler
Differentialschalter (0.03 A).
E
Pumpe ausreichend erden!
F
Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem
Leistungsschild angeführten Anwendungen!
J
Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht
ingefährlichen Umgebungen aufstellen.
G
Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen!
K
Schützen Sie sich vor zufälligen Verusten!
DieMotorpumpeistvorWettereinwirkungenzuschützen!
H
Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors!
L
Schützen Sie die Pumpe vor Eisbildung!
Vor jedem
Wartungseingriff an der Motorpumpe ist der
Stromauszuschalten.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen........14
1. Allgemeines.......................................................14
2. Handhabung......................................................15
3. Aufstellung/einbau.............................................15
3.1. Montage....................................................15
3.2. Verlegung der Saugleitung........................15
3.3. Verlegung der Druckleitung.......................15
3.4. Netzanschluss...........................................15
3.5. Prüfungen vor der Inbetriebnahme ...........15
4. Inbetriebnahme .................................................15
5. Wartung.............................................................16
6. Typenschild.......................................................16
7. Mögliche oefekte, ursachen uno abhilfe............16
8. Technische Daten .............................................16
9. Liste der Hauptkomponenten............................33
10. Schaltpläne .......................................................34
11. Abbildungen ......................................................35
Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen
Die Symbole und die Begriffe
―Achtung‖ und ―Vorsicht‖ sind Sicherheitshinweise,
die bei Nichtbeachten Gefâhrdungen für Personen
und für die Funktion der Pumpe/Anlage hervorrufen
können.
GEFAHR
geftaerliche
spannung
Macht darauf aufmerksam, daβ
Nichtbeachtungder Vorschriften
das Risiko eines elektrischen
Schadens nach sich ziehen kann.
GEFAHR
Macht darauf aufmerksam, daβ
Nichtbeachtung der Vorschriften
das Risiko eines Schadens an
Personen und/oder Sachen nach
sich ziehen kann.
VORSICHT
Macht darauf aufmerksam, daβ
die Nichtbeachtung der
Vorschriften das Risikos eines
Schadens an Pumpe und/oder
Anlage nach sich zieht kann.
1. ALLGEMEINES
Die Anweisungen sollen Informationen über die
korrekte Installation und optimale Leistung unserer
Pumpen geben.
Lesen Sie diese Anweisungen vor der
Installation der Pumpe. Bewahren Sie sie für
zukünftige Referenz.
Unsere einstufigen Kreiselpumpen mit angebauter
Filtervorrichtung wurden
speziell für das Vorfiltrieren und Umwälzen des
Schwimmbadwassers entwickelt und hergestellt.
Die Pumpen sind geeignet für klares Wasser bis
max. 35ºC ohne Feststoffe.
Bei Beachtung der nachfolgenden
Anweisungen ist ein einwandfreier Betrieb
mit langer Lebensdauer zu erwarten.
Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der
Motor-Überlastung, geringer Leistung und
Lebensdauer. Der Betreiber trägt die
Verantwortung für alle Maβnahmen.

DE
15
2. HANDHABUNG
Die Pumpen werden in einer geeigneten
Verpackung, um Transportschäden zu vermeiden
geliefert. Vor dem Auspacken überprüfen, dass die
Verpackung nicht beschädigt wurde oder verformt
ist. Heben und handhaben Sie das Gerät
sorgfältig und mit den richtigen Werkzeugen.
3. AUFSTELLUNG/EINBAU
Diese Elektropumpen dürfen nur im
Zusammenhang mit Schwimmbecken und Teichen
nach IEC 60364-7-702 bzw. den jeweiligen vor Ort
geltenden technischen Auflagen zum Einsatz
kommen
3.1. Montage
Die Pumpe auf festen, ebenen Untergrund
montieren. Für die Befestigung Schrauben und die
im Pumpenfuβ vorhandenen Löcher benutzen.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe
überschwemmungssicher aufgestellt und
ausreichend mit trockener Luft gekühlt wird.
3.2 Verlegung der Saugleitung
Die Pumpe sollte in horizontaler Lage installiert
werden, in einer Entfernung zur Schwimmbadwand
von mindestens 2 Metern und in Höhe des
Wasserspiegels oder - wenn möglich - unterhalb.
Es ist zwingend notwendig, dass die Saugleitung
mindestens 30 cm unter der dynamischen
Wasserstand überflutet.
Zur Vermeidung von Reibungsverlusten wird
empfohlen, den Durchmesser der Saugleitunng in
der gleichen, oder einer gröβeren Nennweite als
den des Saugstutzens auszuführen.
Die Saugleitung soll zur Vermeidung von
Lufteinschlüssen mit einem Mindestgefälle von 2%
verlegt werden. Auf keinen Fall sollte die Pumpe
mehr als 3 Meter über dem Wasserspiegel montiert
werden.
3.3. Verlegung der Druckleitung
Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen, oder
einer gröβeren Nennweite, abhängig von der Lânge
auszuführen.
Das Gewicht der Rohrleitung darf nicht von der
Pumpe getragen werden.
3.4. Netzanschluss
Die elektrische Installation ist eine allpolige
Abschaltung mit 3 mm
Kontaktabstand haben. Das System schutz
wird durch einen Differentialschalter
gesichert (Δfn = 30 mA).
Das Netzkabel der Pumpe muss mindestens
H07 RN-F (nach 60245 IEC 66) und mit
Kabelschuhen versehen sein.
Anschluss und Auslegung müssen durch einen
autorisierten Installateur gemäß den Anforderungen
der jeweiligen Installation und den
landesspezifischen gültigen Vorschriften erfolgen.
Die Steckdose für den Stromanschluss sollte sich in
mindestens 3,5 Meter Entfernung von dem
Schwimmbad befinden.
Einphasen-Motoren haben Wärmeschutz.
Pumpenmodelle mit Drehstrommotoren nicht
übernehmen diesen Schutz. Sie müssen sich
auf einen Schutzschalter, die manuell
eingestellt werden kann angeschlossen
werden. Den Trennschalter entsprechend
dem Strom in dem Typenschild plus 10%
angegeben.
Folgen Sie den Anweisungen in Abbildung 1 für die
richtige Verkabelung.
3.5. Prüfungen vor der Inbetriebnahme
Prfen, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Prüfen, dass die Pumpenwelle frei dreht.
Schrauben Sie nach Herstellung der im
vorangegangenen Abschnitt aufgeführten
Anschlüsse den Vorfilterdeckel ab und füllen den
Vorfilter der Pumpe bis zum unteren
Flüssigkeitsstand (Saugseite) mit Wasser.
Alle Leitungsverbindungen müssen absolut dicht
sein.
Setzen Sie den Deckel wieder auf den Vorfilter und
schrauben Sie ihn entsprechend fest.
DIE PUMPE DARF AUF KEINEN FALL TROCKEN
LAUFEN.
4. INBETRIEBNAHME
Vorhandene Absperrventile öffnen.
Spannungsversorgung anschließen. Das Wasser
kann ein paar Sekunden dauern, um die volle
Länge des Rohres zu reisen.
Prüfen, ob sich die Motorwelle in Pfeilrichtung
dreht. (Einprägung in der Lüfterhaube). Auf
Dreiphasenmotoren, kann gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Wenn dies geschieht, die Strömung wird
niedriger sein als erwartet. Um diese Situation zu
beheben die beiden Phasen der Einspeisung
müssen rückgängig gemacht werden.
Überprüfen Sie, dass der Eingangsstrom gleich
oder kleiner als die maximale auf dem Etikett
angegeben ist. Zurücksetzen des thermischen
Relais, wenn nötig.
Wenn die Pumpe nicht refer betreiben, um die
mögliche Störungen, Ursachen und Lösungen Liste
für die Unterstützung.

DE
16
5. WARTUNG
Im normalen Betrieb ist die Pumpe wartungsfrei.
Wischen Sie die Pumpe mit einem angefeuchteten
Tuch ohne aggressives Reinigungsmitteln.
Vor jeder Maβnahme ist das Anschlukabel
vom Netz zu trennen.
Im normalen Betrieb ist die Pumpe
wartungsfrei.
Bei Frostgefahr Pumpe und alle Leitungen
entleeren. Bei längerem Stillegen die Pumpe
entleeren und an einem trockenen, belüfteten
Raum lagern.
Achtung: Bei Störungen unseren Vertrags-
Kundendienst zu Rate ziehen. Eigen-
mächtige Eingriffe führen zum Erlöschen der
Garantie.
Die Technische Dienstleistungen Verzeichnis ist im
www.espa.com
Wenn die Pumpe schließlich entsorgt wird,
beachten Sie bitte, dass es keine giftigen oder
umweltschädlichen Material enthält.
Die wichtigsten Komponenten ordnungsgemäß
gekennzeichnet sind, um eine selektive Entsorgung
zu ermöglichen.
7. MÖGLICHE OEFEKTE, URSACHEN UNO ABHILFE
1) Selbstansaugphase defekt.
2) Zu geringer Wasserdruck.
3) Pumpe arbeitet zu laut.
4) Pumpe springt nicht an.
5) Motorgeräusch, aber kein Anspringen.
6. TYPENSCHILD
BESCHREIBUNG
1
Artikelnummer
2
Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel
3
Durchflussleistung
4
Druck
5
Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Frequenz
6
Elektro Effizienzindex (Drehstrom pumpe)
6
Kondensator (Einphasigen pumpe)
7
Kennzeichnung CE + Herstellungsjahr
8
Schutzgrad gegen die Feuchtigkeit
9
Mindestleistungsdruck
10
Maximaldruck
11
Seriennummer der Pumpe (Abb.4)
12
Maximaltemperatur der Flüssigkeit
13
Maximale Nennleistung des Motors (P2)
14
Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1)
15
Bezeichnung Motorabdichtung
16
Symbol Dauerbetrieb
17
Maximale Nennstromstärke bei Nennspannung
18
Name und Adresse des verantwortlichen Verkäufers des Produkts
1
2
3
4
5
URSACHEN
ABHILFE
X
X
Lufteintritt durch die Saugleitung
Anschlusstutzen und saug- seitige Dichtungen überprüfen
X
Filterdeckel ist undicht
Filterdeckel reinigen und Gummidichtung überprüfen
X
X
Falsche Drehrichtung des Motors
2 Phasen am Netzkabel umkehren
X
Mechanische Dichtung ist defekt
Mechanische Dichtung auswechseln
X
X
Übermäs- sige Saughöhe
Pumpenhöhe entsprechend korrigieren
X
X
X
Falsche Spannung
Pumpenspannung (s.Typenschild) mit Netzspannung
vergleichen
X
Vorfilter ohne Wasser
Vorfilter mit Wasser füllen
X
Saugstutzen über Wasser
Saugstutzenlage entsprechend
X
Filter ist verstopft
Filter reinigen
X
X
Saugleitung hat zu kleine Durchmesser
Saugstutzen entsprechend auslegen
X
Druckseitige Verstopfung
Filter und Druckstutzen reinigen
X
Mangelhafte Befestigung der Pumpe
Fixed convenablement la pompe
X
Fremdkörper in der Pumpe
Pumpe und Pumpenfilter reinigen
X
Thermoschutzrelais hat angesprochen
Thermoschutzrelais rückstellen
X
Mangelnde Spannung
Sicherungen rückstellen
X
Motor ist blockiert
Motor ausbauen und Kundendienst verständigen
8. TECHNISCHE DATEN
Flüssigkeitstemperatur:................... 4ºC - 35ºC
Umgebungstemperatur:.................. 0ºC - 40ºC
Lagertemperatur: .........................-10ºC - 50ºC
Max. relative Luftfeuchtigkeit Umgebung:........95%
Motor Klasse I.
Andere Daten, siehe Abbildung 2.

MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) IT
17
Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose.
(Vedere la figura 5)
A
Attenzione alle limitazioni d‘impiego.
I
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte,
impreparate o con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte solo a condizione che ne venga prevista la
supervisione o che abbiano ricevuto un'adeguata
formazione sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e sui
pericoli che implica.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini in
assenza di supervisione.
B
La tensione di targa deve essere uguale a quella di
rete.
C
Collegate l‘elettropompa alla rete tramite un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti di
almeno 3 mm.
D
Quale protezione supplementare dalla scosse elettriche
letali installate un interruttore differenziale ad alta
sensibilità (0.03A).
E
Eseguite la messa a terra della pompa.
F
Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni
riportato in targa.
J
Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi.
G
Ricordatevi di adescare la pompa.
K
Attenzione alle perdite accidentali.
Non esponete l‘elettropompa alle intemperie.
H
Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi.
L
Attenzione alla formazione di ghiaccio.
Togliere la corrente all‘elettropompa per qualsiasi
interventodimanutenzione.
Índice
Avvertimentiperlasicurezzadelle persone edellecose.......
17
1. Generalità.....................................................17
2. Manipolazione..............................................17
3. Installazione.................................................18
3.1. Fissaggio.................................................18
3.2. Montaggio delle tubatura d‘aspirazione..18
3.3. Montaggio della tubatura d‗impulsione ..18
3.4. Collegamento elettrico............................18
3.5. Controlli previallamessainmarciainiziale...18
4. Messa in marcia...........................................18
5. Manutenzione...............................................19
6. Targhette di identificazione..........................19
7. Possibili avarie, motivi e soluzioni ...............19
8. Dati tecnici....................................................19
9. Elenco dei principali componenti .................33
10. Schemi elettrici.............................................34
11. Illustrazioni...................................................35
Avvertimenti per la sicurezza delle persone e
delle cose
Questa simbologia assieme alle
relative diciture: ―Pericolo‖ e ―Avvertenza‖ indicano
la potenzialità del rischio derivante dal mancato
rispetto della prescrizione alla quale sono stati
abbinati, come sotto specificato:
PERICOLO
rischio di
scosse
elettriche
Avverte che la mancata
osservanza della prescrizione
comporta un rischio di scosse
elettriche.
PERICOLO
Avverte che la mancata osser
vanza della prescrizione
comporta un rischio di danno
alle persone e/o alle cose.
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osser
vanza della prescrizione
comporta un rischio di danno
alla pompa o al l‘impianto.
1. GENERALITÀ
Le istruzioni che diamo hanno lo scopo di
permettere la corretta installazione e l‘ottimo
rendimento delle nostre elttropompe.
Leggere queste istruzioni prima di installare
la pompa.
Salva per consultazioni future.
Sono pompe centrifughe, monocellulari con
elementi di filtraggio incorporati, appositamente
progettate per ottenere il prefiltraggio e la
ricircolazione dell‘acqua nelle piscine.
Concepite per lavorare con acqua pulita, priva di
elementi in sospensione, ed a una temperatura
massima di 35ºC.
Rispettare scrupolosamente le istruzioni
d‘installazione e d‘uso, nonché gli schemi dei
cablaggi elettrici, per garantire il buon
funzionamento della pompa.
Dal mancato rispetto delle istruzioni di questo
manuale possono derivare sovraccarichi del
motore, alterazioni delle caratteristiche
tecniche, riduzione della vita utile della
pompa e altri inconvenienti di ogni tipo, per i
quali decliniamo qualsiasi responsabilità.
2. MANIPOLAZIONE
Le pompe vengono fornite in confezioni adatte per
evitare danni durante il trasporto. Prima di
disimballare verifica che l'imballaggio non sia
danneggiato o è deformato.
Sollevare e maneggiare il prodotto con cura
e con gli strumenti giusti.

IT
18
3. INSTALLAZIONE
L‘installazione di queste pompe elettriche è
permessa esclusivamente in piscine o serbatoi
d‘acqua conformi alle norme IEC 60364-7-702 e/o
alle normative nazionali del paese in cui verrà
installato il prodotto.
3.1. Fissaggio
La pompa dovrà poggiare su di una base solida ed
orizzontale. Dovrà essere fissata alla stessa per
mezzo di viti, utilizzando gli appositi fori situati nel
supporto allo scopo di assicurare la stabilità del
montaggio.
Si cercherà di fare in modo che stia al riparo da
possibili inondazione e che riceva una potente
ventilazione di tipo secco.
3.2. Montaggio delle tubatura d’aspirazione
La pompa dovrà sere installada, come minimo, a
due metri di distanza dalla parete della piscina, e
all‘altezza del livello dell‘acqua, oppure, se
possible, al di sotto di esso. È imprescindible
collocare il tubo d‘aspirazione sommerso circa 30
cm al di sotto del livello dinamico dell‘acqua.
La tubatura d‘aspirazione debe avere un diametro
uguale o superiori, se il percorso d‘aspirazione è
superiore a 7 metri, a quello della bocca d‘entrata
della pompa, conservando permanentemente
un‘inclinazione ascendente minima del 2% per
impedire l‘entrata d‘aria.
Se l‘installazione deve essere en aspirazione, le
pompe devono essere collocate il più vicino
possibile al livello dell‘acqua per ottenere el minor
persorso d‘aspirazione possibile, riducendo così le
perdite di carico. Si raccomanda di non installare la
pompa ad oltre 3 metri d‘altezza geometrica del
livello dell‘acqua.
3.3. Montaggio della tubatura d‘impulsione
Far si che la tubatura d‘impulsione abbia un
diametro uguale o superiore a quello della bocca
d‘impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti
di tubature lunghi e sinuosi.
Né la tubatura d‘aspirazione, né quella d‘impulsione
devono riposare sulla pompa.
3.4. Collegamento elettrico
L‘installazione elettrica dovrà disporre di un
sistema a separazione multipla, con apertura
dei contatti di almeno 3 mm. La protezione
del sistema si baserà su un interruttore
differenziale (Δfn = 30 mA).
Il cavo d‘alimentazione deve corrispondere ad
almeno al tipo H07 RN-F (secondo 60245 IEC 66) e
avendo terminali.
Il collegamento e relativo dimensionamento devono
essere eseguiti da un installatore autorizzato,
secondo le esigenze dell'installazione e in base alle
normative vigenti in ogni paese.
La presa di corrente dell‘apparecchio deve essere
collocata ad un minimo di 3.5 metri di distanza dalla
piscina.
Motori monofase hanno una protezione
termica.
Pompe con motore trifase non incorporano
questa protezione. Essi devono essere
collegati ad un motoprotettore che può
essere regolato manualmente. Impostare il
motoprotettore secondo la corrente riportata
nella targa più il 10%.
Gli schemi della Fig.1 agevolano un corretto
collegamento elettrico.
3.5. Controlli previ alla essa in arcia iniziale
Verificare che la tensione e la frequenza
della rete corrispondano con quelle indicate
sulla piastrina delle caratteristiche.
Assicurarsi che l‘albero del motore giri liberamente.
Riempire completamente d‘acqua il corpo della
pompa attraverso coperchio del filtro fino al livello
inferiore del tubo d‘aspirazione.
Assicurarsi che non vi sia nessuna guarnizione o
raccordo che perda.
Rimettere il coperchio del prefiltro nella sua sede
ed avvitarvelo convenientemente.
LAPOMPANONDEVE MAI FUNZIONAREA SECCO.
4. MESSA IN MARCIA
Aprire tutte le valvole a saracinesca che esistano
nei circuiti d‘aspirazione e d‘impulsione.
Collegare la spina alla rete elettrica. L‘acqua può
impiegare alcuni secondi a percorrere tutta la
lunghezza della tubatura.
Verificare il senso di giro del motore, che dovrà
essere orario visto dal ventilatore. Nelle pompe a
tre fasi vi è la possibilità che il motore giri in senso
inverso; in questo caso la portata sarà minore a
quella attesa e si renderà necessario invertire due
fasi dell‘alimentazione nel quadro dei collegamenti.
Verificare che la corrente assorbita sia uguale o
superiori a la massima indicata sulla piastrina delle
caratteristiche. Regolare dovutamente il relè
termico se necessario.
Se il motore non funzionasse o non estraesse
acqua cercare di scoprire l‘anomalia attraverso
l‘elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili
soluzioni, che forniamo in pagine posteriori.
5. MANUTENZIONE
Per un‘adeguata manutenzione della pompa,
rispettare le seguenti istruzioni:
Pulire la pompa con un panno umido, senza usare
prodotti aggressivi.
Le nostre pompe non hanno bisogno di
nessuno manutenzione specifica o
programmata.

IT
19
Si raccomanda tuttavia di vuotare la tubatura
durante os periodos de baixas temperaturas.
Em caso de inactividade prolongada, si
dovrà pulire la pompa e riporla in un luogo
secco e ventilato.
ATTENZIONE: In caso di guasto, gli
interventi sulla pompa potranno essere
eseguiti soltanto da un servizio di assistenza
tecnica ufficiale.
L'elenco dei servizi tecnici autorizzati è in
www.espa.com.
Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la
pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici
né inquinanti. I componenti principali sono
debitamente contrassegnati per poter effettuare
uno smantellamento differenziato.
7. POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI
1) La pompa non si alimenta.
2) La pompa ha poca portada.
3) La pompa fa rumore.
4) La pompa non si mette in funzione.
5) Il motore fa rumore, ma non si mette in
funzione.
6. PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE
DESCRIZIONE
1
Riferimento articolo
2
Tensione + frequenza + scheda articolo
3
Portata
4
Pressione
5
Tensione nominale, nº fasi, simbolo corrente alterna e frequenza
6
Indice di efficienza elettrica (pompa trifase)
6
Condensatore (pompa monofase)
7
Marcatura CE + anno di fabbricazione
8
Grado di protezione contro l'umidità
9
Pressione minima di lavoro
10
Pressione massima
11
Nº di serie della pompa (Fig.4)
12
Tª max. del liquido
13
Potenza nominale max. del motore (P2)
14
Potenza assorbita elettropompa (P1)
15
Designazione isolamento motore
16
Simbolo funzionamento continuo
17
Intensità nominale massima a tensione nominale
18
Nome e indirizzo del veditore responsabile del prodotto
1
2
3
4
5
MOTIVI
SOLUZIONI
X
X
Entrata d‘aria dal condotto d‘aspirazione
Verificare lo stato dei raccordi e delle guarnizioni
del tubo d‘aspirazione
X
Cattiva tenuta del coperchio filtro
Pulire il coperchio filtro e controllare lo stato della
guarnizione di
X
X
Senso di rotazione invertito
Invertire due fasi dell‘alimentazione
X
Chiusura meccanica difettosa
Sostituire la chiusura meccanica
X
X
Eccessiva altezza d‘aspirazione
Collocare la pompa al livello adeguato
X
X
X
Falsche Spannung
Controllare il voltaggio della piastrina delle
caratteristiche e quello della rete
X
Prefiltro senz‘acqua
Vorfilter mit Wasser füllen
X
Saugstutzen über Wasser
Collocare correttamente l‘aspirazione
X
Filtro ostruito
Pulire il filtro
X
X
Tubi d‘aspirazione di diametro inferiore al
richiesto
Dimensionare correttamente l‘aspirazione
X
Impulsione ostru- ita
Controllare il filtro ed il tubo d‘impulsione
X
Incorretto fissaggio della pompa
Fissare correttamente la pompa
X
Corpo estraneo dentro la pompa
Pulire la pompa e controllarne il filtro
X
Relè termico scattato
Riarmare il relè termico
X
Mancanza di tensione
Riattivare i fusibili
X
Motore bloccato
Smontare il motore e rivolgersi al servizio tecnico
8. DATI TECNICI
Temperatura del líquido:................. 4ºC - 35ºC
Temperatura ambiente: .................. 0ºC - 40ºC
Temperatura di stoccaggio:.........-10ºC - 50ºC
Umidità relativa ambiente max:.................95%
Classe motore: I.
Altri dati, vedi figura 2.

MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) PT
20
Indicações de segurançapara as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às
coisas.
(Ver figure 5)
A
Atenção às limitações de emprego.
I
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos, bem como por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e de
conhecimento, caso estas tenham recebido formação
ou supervisão adequadas no que diz respeito à
utilização do aparelho de forma segura, tendo ainda
sido instruídas relativamente aos perigos implícitos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador
não devem ser efectuadas por crianças sem
supervisão de um adulto.
B
A tensão de placa de classificação deve ser igual
à da rede.
C
Liguem a bomba eléctrica à rede através de um
interruptor omnipolar com distância de abertura
dos contactos de ao menos 3 mm.
D
Como protecção suplementar dos choques
eléctricos letais, instalem um interruptor
diferencial de elevada sensibilidade (0.03A).
E
Efectuem a ligação à terra da bomba.
F
Utilizem a bomba no seu campo de actividade
referido na placa de classificação.
J
Attenção aos líquidos e ambientes perigosos.
G
Lembrem de escovar a bomba.
K
Atenção às perdas acidentais.
Não exponham a bomba eléctrica às intempéries.
H
Verifiquem que no motor possa funcionar a
ventilação automática.
L
Atenção à formação de gelo.
Desliguem a corrente da bomba eléctrica antes
de qualquer intervenção de manutenção.
Índice
Advertência para a segurança de pessoas e
coisas...................................................................20
1. Generalidades..............................................20
2. Manipulação.................................................21
3. Instalaçào.....................................................21
3.1. Fixaçâo......................................................21
3.2. Montage dos tubos de aspiraçâo..............21
3.3. Montage dos tubos de co pressâo............21
3.4. Ligaçâo eléctrica........................................21
3.5. Controles prévios ao arranque inicial........21
4. Arranque ......................................................21
5. Manutençào .................................................22
6. Chapa de características.............................22
7. Possíveis avarias, causas e soluções .........22
8. Dados técnicos ............................................22
9. Lista dos componentes principais................33
10. Esquemas eléctricos....................................34
11. Ilustrações....................................................35
Advertência para a segurança de pessoas e
coisas
Esta simbologia junto das palavras
―Perigo‖ e ―Atençâo‖, indicam a possibilidade de
perigo em consequência do desrespeito pelas
prescrições correspondentes.
PERIGO de
electrocussâo
A inadvertência desta pres-
criçâo comporta perigo de
electrocussâo.
PERIGO
A inadvertência desta prescri-
çâo comporta riscos humanos e
materiais.
ATENÇÀO
A inadvertência desta prescri-
çâo comporta o perigo de
danos à bomba ou na
instalaçâo.
1. GENERALIDADES
As instruções que lhe facultamos têm por objectivo
obter a correcta instalaçâo e ôptimo rendimento
das nossas electrobombas.
Leia estas instruções antes de instalar a
bomba.
Guarde-as para referência futura.
Sâo bombas centrifugas monocelulares com
elementos de filtragem incorporados,
especialmente concebidas para obter a
prefiltragem e a recirculação de água nas piscinas.
Concebidas para trabalhar com âgua limpa, isenta
de particulas em suspensâo e a uma temperatura
mâxima de 35 ºC.
O adequado seguimiento das instruções de
instalaçâo e uso, assim como dos esquemas
de ligações eléctricas garantem um bom
funcionamento da bomba.
O nâo cumprimento das instruções deste
manual podem derivar em sobrecargas no
motor, alteraçâo das caracteristicas técnicas,
reduçâo do tempo de vida útil da bomba e
consequências de todo o tipo, sobre as quais
o fabricante declina toda e qualquer res-
ponsabilidade.
Other manuals for SILEN I
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Espa Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Weir
Weir SPM TWS600S operation instruction

InoTec
InoTec inoCOMB Maxi Power Original operating manual

Graco
Graco Hydra-Spray 224-623 Instructions-parts list

AMT
AMT 2827-95 Specifications information and repair parts manual

Calpeda
Calpeda GM Original operating instructions

BUSCH
BUSCH DOLPHIN LG instruction manual

FlowMotion
FlowMotion 2001V Series Installation and operation manual

Coelbo
Coelbo Onematic operating instructions

Euromate
Euromate VP-280 Original instructions

STA-RITE
STA-RITE SJ Series owner's manual

Hydromatic
Hydromatic SKV50 Installation and service manual

Huskie Tools
Huskie Tools HP-700 Operating instructions manual