
1) La bomba no se ceba.
2) La bomba da poco caudal.
3) La bomba hace ruido
4) La bomba no arranca.
5) El motor hace ruido pero no se pone
en marcha.
1) Pump does not prime.
2) Pump supplies scant flow.
3) Pump noisy.
4) Pump does not start.
5) Motor makes sound but does not
start.
1) La pompe ne s’amorce pas.
2) La pompe fournit un débit faible.
3) La pompe fait du bruit.
4) La pompe ne démarre pas.
5) Le moteur fait du bruit mais il ne se
met pas en marche.
1) Selbstansaugphase defekt.
2) Zu geringer Wasserdruck.
3) Pumpe arbeitet zu laut.
4) Pumpe springt nicht an.
5) Motorgeräusch, aber kein
Anspringen.
1) La pompa non si alimenta.
2) La pompa ha poca portata.
3) La pompa fa rumore.
4) La pompa non si mette in funzione.
5) Il motore fa rumore, ma non si mette
in funzione.
1) A bomba não ceva.
2) A bomba fornece pouco caudal.
3) A bomba faz ruído.
4) A bomba não arranca.
5) O motor faz ruído mas não arranca.
1234
CAUSAS • POSSIBLE PROBLEM •CAUSES •URSACHEN
MOTIVI •CAUSAS
Entrada de aire por la tubería de aspiración • Air entry through suction line • Entrée d’air par le tube
d’aspiration • Lufteintritt durch die Saugleitung • Entrata d’aria dal condotto d’aspirazione • Entrada
de ar pela tubagem de aspiração.
Mala estanqueidad de la tapa filtro • Inadequate airtightness of filter cover • Mauvaise étanchéité du
couvercle filtre • Filterdeckel ist undicht • Cattiva tenuta del coperchio filtro • Má estanqueidade da
tampa filtro.
Giro del motor invertido • Motor turning direction reversed • Rotation du moteur inversée • Falsche
Drehrichtung des Motors • Senso di rotazione invertito • Rotação do motor invertida.
Cierre mecánico defectuoso • Defective mechanical seal • Fermeture mécanique défectueuse •
Mechanische Dichtung ist defekt • Chiusura meccanica difettosa • Fecho mecânico defeituoso.
Altura de aspiración excesiva
•
Excessive suction height
•
Hauteur d’aspiration excessive
•
Übermäs-
sige Saughöhe
•
Eccessiva altezza d’aspirazione
•
Altura de aspiração excessiva.
Voltaje erróneo
•
Incorrect voltage
•
Tension erronée
•
Falsche Spannung
•
Voltaggio sbagliato
•
Voltagem errada.
Aspiración fuera del agua
•
Suctioning out of water
•
Aspiration hors de l’eau
•
Saugstutzen über Wasser
•
Aspirazione fuori dall‘a
cqua
•
Aspiração fora de água.
Filtro obturado • Filter clogged • Filtre obturé • Filter ist verstopft • Filtro ostruito •Filtro obtu-
rado.
Impulsión obturada • Discharge clogged • Impulsion obturée • Druckseitige Verstopfung • Impulsione ostru-
ita • Expulsão obturada.
Fijación incorrecta de la bomba
•
Incorrect pump attachment
•
Fixation erronée de la pompe
•
Mangelhafte
Befestigung der Pumpe
•
Incorretto fissaggio della pompa
•
Fixação da bomba incorrecta.
Cuerpo extraño dentro de la bomba • Foreign body in pump • Corps étranger à l’intérieur de la pompe •
Fremdkörper in der Pumpe • Corpo estraneo dentro la pompa • Corpo estranho dentro da bomba.
Térmico intervenido • Thermal relay tripped• Thermique intervenu • Thermoschutzrelais hat angesprochen •
Relè termico scattato • Térmico invertido.
Falta de tensión • Lack of power • Pas de tension • Mangelnde Spannung • Mancanza di tensione • Falta
de tensão. Rearme de los fusibles • Reset the fuses • Réarmement des fusibles • Sicherungen rückstellen • Riattivare
i fusibili • Rearme os fusíveis.
Motor bloqueado • Motor blocked • Moteur bloqué • Motor ist blockiert • Motore bloccato • Motor blo-
queado Desmonte el motor y acuda al servicio técnico • Remove the motor and call the Technical Service • Déposez
le moteur et appelez le service technique • Motor ausbauen und Kundendienst verständigen • Smontare il
motore e rivolgersi al servizio tecnico • Desmonte o motor e recorra ao serviço técnico.
Rearme térmico • Reset thermal relay • Réarmement thermique • Thermoschutzrelais rückstellen • Riarmare
il relè termico • Rerame térmico.
Prefiltro vacío de agua
•
No water in prefilter
•
Pré-filtre sans eau
•
Vorfilter ohne Wasser
•
Prefiltro
senz’acqua
•
Pre-filtro vazio de água.
SOLUCIONES • SOLUTIONS •SOLUTIONS •ABHILFE
SOLUZIONI •SOLUÇÕES
Compruebe, estado racores y juntas del tubo de aspiración • Verify condition of connectors and gaskets
of suction line • Vérifiez l’état des raccords et des joints du tube d’aspiration • Anschlusstutzen und saug-
seitige Dichtungen überprüfen • Verificare lo stato dei raccordi e delle guarnizioni del tubo d’aspirazione
• Verifique o estado de uniões e juntas do tubo de aspiração.
Limpie la tapa filtro y compruebe estado de la junta de goma • Clean the filter cover and verify con-
dition of rubber gasket • Nettoyez le couvercle-filtre et vérifiez l’état du joint cautchouc • Filterdeckel
reinigen und Gummidichtung überprüfen • Pulire il coperchio filtro e controllare lo stato della
guarnizione di gomma • Limpe a tampa filtro e verifique estado da junta de borracha.
Cambie cierre mecánico
•
Change mechanical seal • Changez la fermeture mécanique • Mechanische
Dichtung auswechseln • Sostituire la chiusura meccanica •Mude fecho mecânico.
Coloque la bomba al nivel adecuado • Set pump at a suitable level • Positionnez la pompe au niveau
approprié • Pumpenhöhe entsprechend korrigieren • Collocare la pompa al livello adeguato •
Coloque a bomba a nível adequado.
Compruebe el voltaje de la placa característica y el de la red • Verify the voltage specified on the
nameplate and that of the mains • Vérifiez la tension à la plaque signalétique et au réseau •
Pumpenspannung (s.Typenschild) mit Netzspannung vergleichen • Controllare il voltaggio della
piastrina delle caratteristiche e quello della rete • Verifique a voltagem da placa de características
e a da rede.
Invierta 2 fases de la alimentación • Reverse 2 phases of the supply • Inversez 2 phases de l’alimentation élec-
trique • 2 Phasen am Netzkabel umkehren • Invertire due fasi dell’alimentazione • Inverta 2 fases da alimentaçao.
Llene de agua el prefiltro • Fill prefilter with water • Remplissez d’eau le pré-filtre • Vorfilter mit
Wasser füllen • Riempire d’acqua il prefiltro • Encha o pre-filtro de água.
Coloque la aspiración correctamente
•
Set suction in correct position
•
Placez l’aspiration convenablement •
Saugstutzenlage entsprechend korrigieren
•
Collocare correttamente l’aspirazione
•
Coloque correctamente a aspi-
ração.
Limpie el filtro • Clean filter • Nettoyez le filtre • Filter reinigen • Pulire il filtro • Limpe o filtro.
Dimensione correctamente la aspiración
•
Correctly dimension suction line
•
Dimensionnez con-
venablement l’aspiration
•
Saugstutzen entsprechend auslegen
•
Dimensionare correttamente
l’aspirazione • Dimensione correctamente a aspiração.
Repase filtro y tubo impulsión • Inspect filter and discharge line • Revoyez le filtre et le tube d’impulsion • Filter
und Druckstutzen reinigen • Controllare il filtro ed il tubo d’impulsione • Reveja filtro e tubo expulsão.
Fije correctamente la bomba • Attach pump correctly • Fixed convenablement la pompe • Pumpe
korrekt befestigen • Fissare correttamente la pompa • Fixe a bomba correctamente.
Limpie la bomba y repase el filtro de la misma • Clean pump and inspect its filter • Nettoyez la
pompe et vérifiez le filtre • Pumpe und Pumpenfilter reinigen • Pulire la pompa e controllarne il filtro
• Limpe a bomba e reveja o filtro da mesma.
5
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
XX
Tubería de aspiración con diámetro inferior al requerido • Diameter of suction line smaller than required
• Tuyau d’aspiration ayant un diamètre inférieur au diamètre exigé • Saugleitung hat zu kleinen
Durchmesser • Tubi d’aspirazione di diametro inferiore al richiesto • Tubagem de aspiração com
diâmetro inferior ao requerido.
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS
POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI
POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE
Basic 23000002 àrba i xinu 9/10/02 04:27 pm Página 12