eta SONETIC User manual

SONETIC
7-10
Detská sonická kefka •
NÁVOD NA OBSLUHU
15-19
H
Szonikus gyermek fogkefe •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
20-24
PL
Szczoteczka do zębów dla dzieci •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11-14
GB
Kids sonic toothbrush
•
INSTRUCTIONS FOR USE
3-6
Dětský sonický kartáček •
NÁVOD K OBSLUZE
25-29
Kinder Schallzahnbürste •
BEDIENUNGSANLEITUNG
26/8/2021

3
Obrázky jsou pouze
ilustrační
Obrázky sú len
ilustračné
Product images
are for illustrative
purposes only
Illusztratív képek
Zdjęcia służą
wyłącznie jako
ilustracja
Die Abbildungen
dienen nur zur
Illustration
2/ 39
NABÍJEČKA USB, NABÍJAČKA USB,
ŁADOWARKA USB, USB CHARGER,
USB TÖLTŐ, QUELLE MIT USB (=5V/700mA)
ZÁLOŽNÍ ZDROJ ENERGIE, ZÁLOŽNÉ ZDROJE
ENERGIE, MOBILNY BANK ENERGII, MOBILE POWER
TARTALÉK ENERGIA FORRÁS, EL. RESERVEQELLE
1
A1
A2
A3
A4
B
A
551
C
B2
B1
1
23
552
555
123
4
34

CZ
3/ 292
Dětský sonický kartáček
eta
0706
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před
uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k
obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a
podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče
a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Tento spotřebič mohou používat
děti a osoby se sníženými fyzickými
či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučenyo používání spotřebiče
bezpečným
způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
Cištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez
dozoru. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo
přístupných částí, které se při používání
pohybují, před montáží a demontáží,
před čištěním nebo údržbou, spotřebič
vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice adaptéru z el. zásuvky!
– Vždy odpojte spotřebič od adaptéru, pokud
ho necháváte bez dozoru a při čištění.
–
Nikdy nepoužívejte spotřebič s
poškozeným adaptérem, jeho přívodem
nebo vidlicí, pokud nepracuje správně,
upadl na zem a poškodil se nebo spadl do
vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce
.
– Strojek s připojeným adaptérem se
nesmí používat na místech, kde by mohl
spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu.
Pokud by strojek přesto spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve odpojte adaptér
z el. zásuvky a až poté strojek vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
–
Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je
určen pro nabíjení pouze z USB zdroje
(adaptér s USB výstupem, PC s USB
výstupem, s výstupním napětím 5,0 V
a výstupním proudem minimálně 700
mA), před připojením věnujte pozornost
instrukcím výrobce těchto zdrojů.
– Přívod dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič,
nepoužívejte jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič
používejte pouze k němu dodaný přívod, pro dobíjení nepoužívejte jiný
typ přívodu (např. od jiného spotřebiče).
–
Napájecí USB kabe/adaptér nikdy
nezasunujte do el. zásuvky
a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama!
– Spotřebič je určen pouze pro individuální použití v domácnostech
k osobní péči o ústní dutinu! Není určen pro komerční použití, pro více
pacientů v ambulancích zubních lékařů ani v jiných zdravotnických
zařízeních!
– Nepoužívejte venku ani v prostředí, kde se používají aerosolové
prostředky (např. spreje), nebo kde se manipuluje s kyslíkem.
– Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity
SONETIC

54
CZ
/ 29
akumulátoru z důvodu jeho používání nebo stáří. Užitečná kapacita se
snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
– Spotřebič není určen pro ošetřování chrupu zvířat.
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů,
kromě ústní dutiny.
– Po použití příslušenství vždy vyčistěte. Nedodržení tohoto pokynu by
mohlo způsobit zhoršení vašeho zdravotního stavu z důvodu podpory
růstu plísní a bakterií, není-li provedena dezinfekce.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším než 50 °C. Předcházíte tak
jeho poškození.
– Během normálního provozu se akumulátor nevyjímá. Akumulátor
vyjměte pouze pokud má být spotřebič vyřazen (viz odst. V. EKOLOGIE).
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, toaletním potřebám,
tekutým kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot
a nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
– Nepokoušejte se sami spotřebič opravovat.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Pokud během čištění pociťujete silně nepříjemné pocity nebo bolest
v ústech, přestaňte spotřebič používat a kontaktujte svého zubního
lékaře. Kontaktujte jej také v případě, kdy máte jakékoliv pochybnosti
ohledně použití spotřebiče ve vašem individuálním případě.
– Pokud vaše zubní pasta obsahuje peroxid, jedlou sodu nebo jiný
bikarbonát (často u bělících zubních past), po použití důkladně
vyčistěte kartáček i rukojeť, abyste zabránili poškození spotřebiče.
– Pokud jste v nedávné době podstoupili operaci zubů či dásní,
trpěli dlouhodobými potížemi se zuby nebo podstoupili extenzivní
zákroky v posledních 2 měsících, případně pokud máte podezření
na problémy zubního charakteru (plomby, korunky atd.), poraďte
se před použitím spotřebiče se svým ošetřujícím zubním lékařem.
–
Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže (např. dochází k
výraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po 2 týdnech
používání), přestaňte spotřebič používat a kontaktujte o radu svého
ošetřujícího lékaře.
– Nepoužívejte spotřebič na dětech, nesvéprávných osobách či osobách,
které nedokáží vyjádřit své pocity.
– Spotřebič splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická
zařízení. Pokud však používáte některé z následujících zařízení:
kardiostimulátor, elektrokardiograf nebo jiné zdravotní zařízení
implantované do těla nebo používané jako podpora, před použitím se
poraďte se svým lékařem nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
– Z hygienických důvodů nepoužívejte jeden kartáček pro více osob ani s
jinými lidmi. Mohlo by dojít k přenosu infekcí nebo zánětu v ústní dutině.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím určeným pro
tento typ. Nepoužívejte poškozené / deformované nástavce.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel,
pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič
je určen pouze pro čištění zubů, dásní a jazyku. Spotřebič nikdy
nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu
s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
– Pravidelně kontrolujte stav přístroje, připojovacího USB přívodu.
– Napájecí USB kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním
nebo zataháním za kabel např. dětmi může dojít k převržení či stažení
spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí USB kabel nesmí být poškozen ostrými nebo horkými
předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat
přes ostré hrany.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo
výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se
spotřebičem a příslušenstvím (např. poranění, poškození spotřebiče,
požár atd.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ (OBR. 1)
A – Tělo kartáčku
A1 – tlačítko zap./vyp. / přepnutí režimu
A2 – světelná kontrolka akumulátoru / aktivního režimu
A3 – krytka
A4 – zdířka pro napájení
B – Kartáček (2 ks v balení)
B1 – hlava kartáčku
B2 – barevný kroužek pro rozlišení uživatele

CZ
5/ 294
C –napájecí kabel mikro USB: (k tomuto kabelu USB můžete připojit
zdroj s USB (např. síťový adaptér pro
střídavý proud, záložní zdroj energie).
Pozn. Náhradní kartáčky B můžete zakoupit pod objednacím číslem
ETA 070690100.
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič i s jeho
příslušenstvím. Před prvním použitím opláchněte části, které přijdou do
styku s ústní dutinou, v čisté teplé pitné vodě.
NABÍJENÍ KARTÁČKU (obr. 2)
1) Ujistěte se, že je kartáček vypnutý. Při nabíjení nelze spotřebič
používat. Pokud bude zapnutý a začnete jej nabíjet, vypne se.
2) Odklopte krytku A3. Zapojte přiložený USB kabel C do nabíjecí zdiřky
A4 a připojte druhý konec ke zdroji např. kompatibilního síťového
adaptéru na střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie.
3) Nabíjení je signalizováno blikáním červené kontrolky A2.
4) Jakmile je akumulátor nabit, kontrolka A2 zhasne, n
yní
odpojte
adaptér z el. zásuvky nebo záložní zdroj energie a až poté konektor
ze zdiřky kartáčku.
5) Pro plné nabití akumulátoru je nutné spotřebič ponechat nabíjet
přibližně 4 hodin. V závislosti na použitém režimu čištění poskytne
plně nabitý akumulátor dobu chodu přibližně 80 minut.
Pozn. Ačkoliv můžete kartáček nabíjet až po jeho vybití, v rámci
zachování optimální životnosti akumulátoru jej doporučujeme
nabíjet v pravidelných intervalech (např. po 2-3 týdnech používání).
Upozornění
– Při provozu kontrolka A2 svítí, jakmile bude akumulátor vybitý a bude
potřeba jej znovu nabít, začne tato kontrolka blikat (10 krát).
–Při pravidelném nabíjení nepřekračujte doporučenou dobu nabíjení!
– Při nabíjení se spotřebič mírně zahřívá, to je však normální a není
závadou.
– Uvedená doba chodu je pouze orientační. Závisí na stavu daného
akumulátoru, okolní teplotě, jeho stáří, způsobu nabíjení apod.
POUŽITÍ
Před použitím spojte prostým nasunutím kartáček B s tělem kartáčku A
(viz obr. 1). Mezi tělem kartáčku A a barevným kroužkem B2 zůstane
malá mezera, což nepředstavuje
závadu. Pro odejmutí kartáčku
postupujte opačným způsobem.
Spotřebič nezapínejte, pokud nemá
nasazený kartáček! Namočte kartáček a naneste na něj malé množství
zubní pasty. Pak kartáček přiložte k zubům v mírném úhlu vůči dásním
(viz obr. 3) a zapněte libovolný režim postupným stisknutím tlačítka A1.
Mírným tlakem a pomalu pohybujte kartáčkem podél zubů tam a zpět,
abyste nevynechali žádnou část ani zub. U každého zubu zůstaňte
přibližně 2-3 sekundy. Doba chodu kartáčku je omezena na 2 minuty,
což odpovídá odborníky doporučenému času čištění. Pokud budete chtít
v čištění pokračovat, jednoduše kartáček zapněte znovu. Čištění každé
části úst (kvadrantu) by mělo trvat přibližně 30 sekund (viz obr. 4); na
uplynutí této doby a změnu kvadrantu vás upozorní krátké přerušení
chodu kartáčku.
Poznámky
– Pokud je toto váš první sonický kartáček a nemáte s touto technologii
čištění zkušenost, může vám chvíli trvat, než si zvyknete na
specifické vibrace, tj. brnění. Většina uživatelů však dodává, že si na
tuto skutečnost po pár čištění rychle zvykla a čištění se pro ně stalo
naprosto přirozené.
– Na zuby nevyvíjejte přílišný tlak.
– Kartáček můžete používat také pokud máte fixní rovnátka, fazety,
korunky apod. Vězte však, že při používání na rovnátka se štětinky
kartáčku rychleji opotřebují.
– Po 3 měsících používání doporučujeme vyměnit kartáček B za nový.
Kartáček vyměňte i dříve, pokud pozorujete výrazné opotřebení či
jeho poškození.
Ovládání tlačítka zapnutí/přepnutí režimu A1
Prvním stisknutím tlačítka se kartáček zapne do režimu C. Pokud do
5 sekund stisknete tlačítko znovu, přepne se kartáček do režimu S.
Opětovným stisknutím do 5 sekund pak režim W. Opětovným stisknutím
do 5 sekund pak režim M. Další stisknutí kartáček vypne. Kartáček
se vypne také tehdy, pokud stisknete tlačítko A1 i v režimu C/S/W po
uplynutí 5 sekund od jeho aktivace.
Režimy čištění:
1) režim "C" – CLEAN: kontrolka A2 svítí modře
– standardní intenzivní režim pro běžné čištění zdravých zubů.

76
CZ
/ 29
2) režim "S" – SOFT:kontrolka A2 svítí zeleně
– šetrný režim pro citlivé zuby či části úst; doporučujeme používat při
zvýšené citlivosti zubů.
3) režim "W" – WHITEN: kontrolka A2 svít červeně
– režim čištění přizpůsobený pro lepší bělení zubů.
4) režim "M" – MASSAGE: kontrolka A2 bliká modře
– pulzační režim pro šetrné masírování dásní.
Aktivace zvoleného režimu je signalizována rozsvícením indikátoru A2.
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
V rámci zachování maximální hygieny kartáček B po každém použití
vyčistěte! Hlavu kartáčku B1 i tělo kartáčku A opláchněte pod tekoucí
vodou, tělo kartáčku pak otřete vlhkým hadříkem. Tělo kartáčku A
nikdy neponořujte
do vody. K čištění také nepoužívejte myčku nádobí a
hlavu
kartáčku B nemyjte ve vodě teplejší než 65 °C! Před opětovným
použitím nechejte tělo kartáčku Ařádně vysušit. Spotřebič i s veškerým
příslušenstvím skladujte na suchém, bezprašném a bezpečném místě
mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky
materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství,
jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za
účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných
místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví,
což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné
likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven Li-ion akumulátory s dlouhou
životností. Pro ochranu životního prostředí je nutné po ukončení
životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným
způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných
sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Vyjmutí akumulátorů
Akumulátory z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte
spotřebič v chodu tak dlouho/tolikrát, dokud se nezastaví).
Postup vyjmutí akumulátoru je znázorněn na obr. 5:
1. Pomocí šroubováku sejměte kryt šroubku a ten povolte.
2. Uchopte tělo kartáčku A vrchní stranou dolů, stiskněte nabíjecí část
(viz šipka v obr.) a stiskněte 2 háčky, které drží vnitřní komponenty
těla kartáčku A.
3. Pomocí šroubováku vyjměte akumulátor ze svého uložení.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 0,11
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 180 x 27 x 27
Hlučnost: ≤ 65 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství
dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Údržbu rozsáhlejšího
charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů
výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o
spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na
internetové adrese www.eta.cz.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH
NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody
nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP
THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte
tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách.
PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ - Čtěte návod k obsluze
- Ondnímatelná napájecí jednotka

SK
7/ 296
Detská sonická kefka
eta
0706
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uve-
dením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na
obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a
podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich
akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Tento spotrebič móžu používat' deti
a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
pokial' sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spósobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Cistenie
a údržbu vykonávanú používatel'om
nesmú vykonávat' deti bez dozoru. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať.
— Pred výmenou príslušenstva alebo
prístupných časti, ktoré sa pri používaní
pohybujú, pred montážou a demontážou,
pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice adaptéra z el. zásuvky!
—
Strojček s pripojeným adaptérom sa
nesmiepoužívať na miestach, kde by
mohol spadnúť do vane, umývadla alebo
bazénu. Ak by strojček do vody predsa
len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite adaptér z elektrickej zásuvky
a až potom strojček vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu
do špecializovaného servisu, aby preverili,
či je bezpečný a správne funguje.
—
Nikdy spotrebič nepoužívajte, pokiaľ má
poškodený napájací USB kábel, adaptér,
pokiaľ nepracuje správne, spadol na
zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a
správnu funkciu
— Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj,
je určený na nabíjanie iba z USB zdroja
(adaptér s USB výstupom s
výstupným
napätím 5,0 V a výstupným prúdom
min. 700 mA),
spĺňajúce platné normy,
pred pripojením venujte pozornosť
inštrukciám výrobcu týchto zdrojov.
— Vždy odpojte spotrebič od napájania,
ak ho nechávate bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením.
— Adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými
rukami!
—Spotrebič ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody
a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
—
Spotrebič je určený len pre individuálne použitie v domácnostiach
k osobnej starostlivosti o ústnu dutinu! Nie je určený pre komerčné
použitie, pre viac pacientov v ambulanciách zubných lekárov ani v
iných zdravotníckych zariadeniach!
— Nepoužívajte vonku ani v prostredí, kde sa používajú aerosolové
prostriedky (napr.spreje), alebo kde sa manipuluje s kyslíkom.
SONETIC

98
SK
/ 29
—Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity
akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita
sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
— Spotrebič ani príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných
otvorov, okrem ústnej dutiny.
— Spotrebič nie je určený pre ošetrovanie chrupu zvierat.
— Po použití príslušenstva vždy vyčistite. Nedodržanie tohto pokynu by
mohlo spôsobiť zhoršenie vášho zdravotného stavu z dôvodu podpory
rastu plesní a baktérií, ak nie je vykonaná dezinfekcia.
— Spotrebič nenechávajte v chode bez dozoru!
— Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším ako 50 °C. Predchádzate
tak jeho poškodeniu.
— Počas normálnej prevádzky sa akumulátor nevyníma. Akumulátor
vyberte iba ak má byť spotrebič vyradený (pozri ods. V. EKOLÓGIA).
— Spotrebič chráňte proti prachu, chemikáliám, toaletným potrebám,
tekutým kozmetickým prípravkom, veľkým zmenám teplôt a
nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
— Nepokúšajte sa sami spotrebič opravovať.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Ak počas čistenia pociťujete silne nepríjemné pocity alebo bolesť v
ústach, prestaňte spotrebič používať a kontaktujte svojho zubného
lekára. Kontaktujte ho tiež v prípade, keď máte akékoľvek pochybnosti
o použití spotrebiča vo vašom individuálnom prípade.
— Ak vaša zubná pasta obsahuje peroxid, jedlú sódu alebo iný
bikarbonát (často u bieliacich zubných pást), po použití dôkladne
vyčistite kefku aj rukoväť, aby ste zabránili poškodeniu spotrebiča.
— Ak ste v poslednom čase podstúpili operáciu zubov či ďasien,
trpeli dlhodobými
problémami so zubami alebo podstúpili
extenzívne zákroky v posledných
2 mesiacoch,
prípadne ak máte podozrenie na problémy zubného
charakteru (plomby, korunky atď.), poraďte sa pred použitím
spotrebiča sa svojím ošetrujúcim zubným lekárom.
— Ak by sa objavili nejaké zdravotné problémy (napr. dochádza k
výraznému krvácaniu alebo ak krvácanie neustáva po 2 týždňoch
používania), prestaňte spotrebič používať a kontaktujte o radu
svojho ošetrujúceho lekára.
— Nepoužívajte spotrebič na deťoch, nesvojprávnych osobách či
osobách, ktoré nedokážu vyjadriť svoje pocity.
— Spotrebič spĺňa bezpečnostné štandardy pre elektromagnetické
zariadenie. Ak však používate niektoré z nasledujúcich zariadení:
kardiostimulátor, elektrokardiograf alebo iné zdravotné zariadenie
implantované do tela alebo používané ako podpora, pred použitím sa
poraďte so svojím lekárom alebo s výrobcom implantovaného zariadenia.
— Z hygienických dôvodov nepoužívajte jednu kefku pre viac osôb ani s inými
ľuďmi. Mohlo by dôjsť k prenosu infekcií alebo zápalu v ústnej dutine.
— Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom určeným pre
tento typ. Nepoužívajte poškodené / deformované nástavce.
— Tento spotrebič vrátane jeho príslušenstva používajte iba na účel,
na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič
je určený len pre čistenie zubov, ďasien a jazyku. Spotrebič nikdy
nepoužívajte na žiadny iný účel.
—VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v
súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho USB kábla.
— Nenechávajte visieť napájací prívod adaptéra cez hranu stolu, kde ho
môžu stiahnuť deti.
— Po použití strojček vypnite, nechajte vychladnúť a uložte ho na suché
miesto, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je
určený a opísaný v tomto návode!
—
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
zaobchádzaním so spotrebičom a príslušenstvom (napríklad
poranenie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
—Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo
výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním
spotrebiča (napr. poranenie) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
II. OPIS OVLÁDACÍCH PRKOV (OBR. 1)
A – Telo kefky
A1 – tlačidlo zap./vyp. / + prepnutie režimu
A2 – svetelná kontrolka akumulátora/aktívneho režimu
A3 – krytka A4 – zdierka USB pre napájanie

SK
9/ 298
B – Kefka (2 ks súčasťou balenia)
B1 – hlava kefky B2 – farebný krúžok pre rozlíšenie užívateľa
C– Kábel mikro USB:
(
k tomuto kábelu USB môžete pripojiť zdroj s USB
(napr. sieťový adaptér pre striedavý prúd alebo
záložný zdroj energie apod.).
Pozn. Náhradné kefky B môžete zakúpiť pod objednávacím číslom
ETA 070690100.
III. POKYNY K OBSLUHE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič aj s jeho
príslušenstvom.Pred prvým použitím opláchnite časti, ktoré prídu do
styku s ústnou dutinou, v čistej teplej pitnej vode.
NABÍJANIE KEFKY (obr. 2)
1) Uistite sa, že je z spotrebič vypnutý. Pri nabíjaní nie je možné spotrebič
používať. Pokiaľ bude zapnutý a začnete ho nabíjať, vypne sa.
2) Odklopte krytku A3. Zapojte priložený nabíjací USB kábel Cdo
nabíjacie zdierky A4 a pripojte druhý koniec do kompatibilného
sieťového adaptéra na striedavý prúd alebo k záložnému zdroji energie.
3) Nabíjanie je signalizované blikaním červené kontrolky A2.
4) Hneď ako je akumulátor nabitý, kontrolka zhasne. Teraz odpojte
adaptér z el. zásuvky alebo záložného zdroja energie a až potom
konektor zo zdierky kefy.
5) Pre plné nabitie akumulátora je nutné spotrebič ponechať nabíjať
približne 4 hodíny. V závislosti na použitom režime čistenia poskytne
plne nabitá batéria dobu chodu približne 80 minút.
Pozn. Hoci môžete kefku nabíjať až po jeho vybití, v rámci zachovania
optimálnej životnosti akumulátora ho odporúčame nabíjať v
pravidelných intervaloch (napr. Po 2-3 týždňoch používania).
Upozornenie
– Počas prevádzky kontrolka A2 svieti, hneď ako bude akumulátor
vybitý a bude potrebné ho znovu nabiť, začne táto kontrolka blikať
(10 krát).
– Pri pravidelnom nabíjaní neprekračujte odporúčanú dobu nabíjania!
– Pri nabíjaní sa spotrebič mierne zahrieva, to je normálne a nie je to chyba.
– Uvedená doba chodu je len orientačná. Závisí od stavu daného
akumulátora, okolitej teploty, jeho veku, spôsobu nabíjania pod.
POUŽITIE
Pred použitím spojte jednoduchým nasunutím kefky Bs telom kefky
A (viď obr. 1). Medzi telom kefky A a farebným krúžkom B2 zostane
malá medzera, čo nepredstavuje poruchu. Pri odobratí kefky postupujte
opačným spôsobom. Spotrebič nezapínajte, pokiaľ nemá nasadenú kefku!
Namočte kefku a naneste na ňu malé množstvo zubnej pasty. Potom
kefku priložte k zubom v miernom uhle voči ďasnám (viď obr. 3) a zapnite
ľubovoľný režim postupným stlačením tlačidla A1. Miernym tlakom a
pomaly pohybujte kefkou pozdĺž zubov tam a späť, aby ste nevynechali
žiadnu časť ani zub. U každého zuba zostaňte približne 2 - 3 sekundy.
Doba chodu kefky je obmedzená na 2 minúty, čo zodpovedá odborníkmi
odporúčanému času čistenia. Ak budete chcieť v čistení pokračovať,
jednoducho kefku zapnite znova. Čistenie každej časti úst (kvadrantu) by
malo trvať približne 30 sekúnd (viď obr. 4); na uplynutie tejto doby a na
zmenu kvadrantu vás upozorní krátke prerušenie chodu kefky.
Poznámky
– Ak je toto vaša prvá sonická kefka a nemáte s touto technológiu
čistenia skúsenosť, môže vám chvíľu trvať, kým si zvyknete na
špecifické vibrácie tj. brnenie. Väčšina užívateľov však dodáva, že si
na túto skutočnosť po pár čistení rýchlo zvykla a čistenie sa pre nich
stalo úplne prirodzené.
– Na zuby nevyvíjajte prílišný tlak.
– Kefku môžete používať tiež ak máte fixné rovnátka, fazety, korunky
a pod. Vedzte však, že pri používaní na rovnátka sa štetinky kefky
rýchlejšie opotrebujú.
– Po 3 mesiacoch používania odporúčame vymeniť kefku B za novú.
Kefku vymeňte aj skôr, ak pozorujete výrazné opotrebovanie či jej
poškodenie.
Ovládanie tlačidla zapnutia / prepnutia režimu A1
Prvým stlačením tlačidla sa kefka zapne do režimu C. Ak do 5 sek. stlačíte
tlačidlo znova, prepne sa kefka do režimu S. Opätovným stlačením do
3 sek. potom režim W. Opätovným stlačením do 5 sek. potom režim M.
Ďalším stlačením kefku vypnete. Kefka sa vypne aj vtedy, ak stlačíte
tlačidlo A1 aj v režime C/S/W po uplynutí 5 sekúnd od jej aktivácie.
Režimy čistenia:
1) režim "C" – CLEAN (kontrolka A2 svieti namodro),
– štandardne intenzívny režim pre bežné čistenie zdravých zubov,

1110
SK
/ 29
2) režim "S" – SOFT (kontrolka A2 svieti zelene),
– šetrný režim pre citlivé zuby či časti úst; odporúčame používať pri
zvýšenej citlivosti zubov,
3) režim "W" – WHITEN (kontrolka A2 svieti načerveno),
– režim čištění přizpůsobený pro lepší bělení zubů,
4) režim "M" – MASSAGE (kontrolka A2 bliká namodro),
– pulzačný režim pre šetrné masírovanie ďasien.
Aktivácia zvoleného režimu je signalizovaná rozsvietením indikátora A2.
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA
V rámci zachovania maximálnej hygieny kefku (B) po každom
použití vyčistite! Hlavu kefky (B1) aj telo kefky A opláchnite pod
tečúcou vodou, telo kefky potom utrite vlhkou handričkou. Telo kefky
A nikdy neponárajte
do vody. Na čistenie tiež nepoužívajte umývačku
riadu a hlavu
kefky B neumývajte vo vode teplejšie ako 65 °C! Pred
opätovným použitím nechajte telo kefky A riadne vysušiť.
Spotrebič i so všetkým príslušenstvom skladujte na suchom, bezprašnom
a bezpečnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov,
ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako
aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej
dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky
nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej
likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde
budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať
cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič
má dobíjacie akumulátorové batérie Li-ion s dlhou životnosťou. Po skončení
životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom
špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho
úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (tj. nechajte spotrebič
v chode tak dlho, kým sa nezastaví).
Postup vybratia akumulátora je znázornený na obr. 5:
1. Pomocou skrutkovača odstráňte kryt skrutky a ten povoľte.
2. Uchopte telo kefky (A) vrchnou stranou nadol, stlačte nabíjaciu
časť (viď šípky v obr.) a odoberte 2 háčiky, ktoré držia vnútorné
komponenty tela kefky (A).
3. Pomocou skrutkovača vyberte akumulátor zo svojho uloženia.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 0,11
Rozmery (dxhxv), (mm): 180 x 27 x 27
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je ≤ 65 dB, čo
predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo
podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí
spotrebiča, musí vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na
infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH
ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v
domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS —
Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP
THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v
kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE - Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka

GB
11 / 2910
Kids sonic toothbrush
eta
0706
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read
the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep these instructions including the warranty, the receipt
and, if possible, the box with the internal packing.
I. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass
them on to any other user of the appliance.
– Please check if the voltage specied on the rating place complies with
the voltage in your electrical socket (this product is designed to operate
within a range of 100-240 volts). The charging base must be connected
to electric socket in the electrical mains complying with the applicable
standards.
– Children and persons with limited
physical or mental capabilities or lack of
experience may only use this appliance
if they are supervised or have been
instructed of the use of the appliance in
a safe manner and understand possible
risks. Unattended children must not
perform cleaning and maintenance
intended to be performed by users.
Children must not play with the appliance.
– Before replacing accessories or
accessible parts, which move during
operation, before assembly and
disassembly, before cleaning or
maintenance, turn o the appliance and
disconnect it from the mains by pulling
the charger from the power socket!
– Never use the appliance if the USB
power cable or adapter is damaged, if
it does not work properly, if it fell to the
ground and got damaged. In this case
take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
– The appliance has no charging source
of its own, it is only designed for
charging via USB (an adapter with USB
output, with output voltage of 5.0 V,
and output current of at least 700 mA).
Before making any connection, please
pay attention to instructions of the
manufacturer of the respective power
source.
– The trimmer with the plugged adapter
must not be used at places where it could
fall into a bath tub, a wash basin or a
swimming pool. If the trimmer fell to water
anyway, do not take it out! First of all,
unplug the adapter from the socket and
only then remove the trimmer. In this case
take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
– Do not leave the iron plugged in power
supply without supervision!
– Always unplug the appliance from charger if
you leave it unattended or before cleaning.
–The appliance is only intended for individual use at home for personal
oral cavity care! It is not intended for commercial use, for more than
one patient in dentist’s consulting rooms or in any other healthcare
facilities!
SONETIC

1312
GB
/ 29
– Do not put or take out the plug to or from a socket with wet hands!
– Use only the accessories designed for this type. Do not use damaged
adapters.
–Do not use the application in exterior or where aerosol products are
used (such as sprays), or where oxygen is handled.
–Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumula-
tor’s effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gra-
dually decreases depending on the method of use of the accumulator.
– The appliance is not designed to care for animal teeth.
– Only use the charging base at horizontal position at places where
overturning is not imminent, and in a sufficient distance from heat
sources (such as stove, fireplace, or heat radiators).
– Clean the accessories after each use. Failure to adhere to this
instruction might cause worsening your state of health, because
without disinfection, spread of mildew and bacteria is supported.
– Do not insert the appliance or its accessories in any body cavities,
except for oral cavity.
– Charge the accumulator at the normal room temperature. Do not
expose the accumulator to temperatures higher than 50 °C to prevent
causing damage to the accumulator.
– The accumulator must not be removed when the appliance is normally
used. Only remove the accumulator if the appliance is to be discarded
(see article V. ECOLOGY).
– Do not leave the appliance unattended!
– Protect the appliance from dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics,
large fluctuations in temperature, and direct sunshine.y.
– Do not attempt to repair the appliance by yourselves.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– If you have unpleasant feeling in your mouth or if you feel pain during
the cleaning, stop using the appliance and contact your dentist.
Contact the dentist also in the case that you have any doubt about use
of the appliance in your individual case.
– If your toothpaste contains peroxide, baking soda or other bicarbonate
(frequently used in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush
and its handle after use to prevent damaging the appliance.
– Do not use the appliance in care for children, incapacitated
persons or
persons who are unable to express their feelings.
– If you have undergone tooth or gum operation recently, suffered
long-term problems with your teeth or were subject to extensive
medical interventions in the last 2 months, or if you suspect
problems of dental character (with fillings, crowns, etc.), consult
your dentist before using the appliance.
–If you experience any health troubles (for example considerable
bleeding, or if any bleeding persists even after 2 weeks of use of
the brush), stop using the appliance and contact your physician
for consultation.
– For hygienic reasons do not share the toothbrush with another person
or more persons. Infections could spread or oral cavity inflammation
could be initiated.
– The appliance complies with the safety standards for electromagnetic
radiation. However if you use any of the following devices:
cardiostimulator, electrocardiograph or other medical device implanted
in your body or used as a support, consult your physician or the
implant manufacturer before use.
– The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot
objects, open fire and it must not be sunk into water.
– The cable supplied with this appliance is intended for this appliance
only, do not use it for other purposes. Also, use only the supplied cable
with this appliance, do not use any other cable for charging (e.g. from
another appliance).
– Only use the appliance with the original accessories designated for the
respective type. Do not use damaged/deformed adapters.
– Only use this appliance including its accessories for the designated
purpose as described in this instruction manual. The appliance is
only designed for cleaning teeth, gums and tongue. Never use the
appliance for any other purpose.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in
accordance with the manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the
product itself, are translated and explained at the end of this language
mutation.
– The producer does not undertake any responsibility for damage
caused by improper use of the appliance (e.g. injury etc.) and its
guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply
with the safety warning above.

GB
13 / 2912
II. DESCRIPTION OF FEATURES (FIG. 1)
A – Brush body
A1 – ON/OFF switch + mode switch
A2 – battery/active mode indicator light
A3 – protective cover
A4 – Power USB slot
B – Brush (2 pcs included)
B1 – brush head B2 – coloured ring to distinguish users
C – Micro-USB cable:
(Use AC power adapter with USB or mobile power)
Note: Replacement brushes B can be purchased under order number
ETA 070690100.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging materials and take out the appliance and any
accessories. Parts which come in contact with the oral cavity must be
rinsed in warm drinking water before first use.
CHARGING THE BRUSH
(Fig. 2).
1) Make sure the appliance is off. While charging, the appliance cannot
be in use. If the appliance is turned on and you start charging, the
appliance shall switch off.
2) Put the provided charge USB cable C into the charge slot A4 of brush
body, connect the other charger compatible AC wall adapter or mobile
power.
3) The charging procedure is signalled by a flashing A2 red LED indicator.
4) tWhen the battery is fully charged, the A2 LED indicator it will go off.
Unplug the adaptor from the wall socket first and only then unplug the
connector from the case.
5) For a full charge, the battery needs to be charged for approximately 4
hours. Depending on the cleaning mode used, a fully charged battery
will provide approximately 80 minuts of operation.
Note: Although the brush should not be charged before it is fully
discharged, we recommend charging it at regular intervals (e.g.
after 2-3 weeks of use) in order to ensure optimum battery life.
Caution
– During operation, the A2 LED indicator is lit, when the battery of the
accumulator is low and it needs to be recharged, the LED indicator
starts flashing (10x).
– Do not exceed the recommended time of charging during regular
charging!
– The appliance warms up during charging, but this is normal and not
a defect.
– The operating time is only approximate. The time depends on the
condition of the battery, ambient temperature, age, method of charging.
USE
Before use, slide the brush B onto the brush body A to connect them
(See Fig. 1). A small gap will remain between the brush body A and the
coloured ring B2 which is not a defect. To remove the brush, proceed
the other way round. Do not switch on the appliance without the brush
attached!
Moisten the brush and apply a small amount of toothpaste
on it. Put the brush to the teeth at a slight angle towards the gums (see
Fig. 3) and switch on any mode firstly by pressing the on/switch button
A1. Move the brush slowly along the teeth back and forth, applying a
slight pressure, so as not to miss any tooth or area in the mouth. Clean
each tooth for about 2-3 seconds. The brush operating time is limited
to 2 minutes which corresponds to the time for cleaning recommended
by experts. If you wish to continue cleaning, simply switch on the brush
again.Each part of the mouth (quadrant) should be cleaned for about
30 seconds (see Fig. 4). A short interruption of the brush operation will
prompt you to move to another quadrant after this time elapses.
Notes
– If this is your first sonic toothbrush and you have not had any
experience with this cleaning technology, it might take you a while to
get used to the specific vibration (tingling). However, most users say
that they got used to it quickly after a few uses and cleaning became
perfectly natural for them.
– Do not apply excessive pressure on your teeth.
– You can also use this brush when you have fixed braces, facets,
crowns, etc. However, please bear in mind that if the brush is used
with braces, the brush bristles are subject to more wear.
– We recommend that you replace the brush B with a new one after 3
months of use. However, if the brush is showing signs of significant
wear or damage.

1514
GB
/ 29
Mode on/switch button control A1
When you press the button once, the brush switches on in mode C. If
you press the button again within 5 seconds, the brush will switch to
mode S. If you press the button repeatedly within 5 seconds, the brush
will switch to mode W. If you press the button repeatedly within
5 seconds, the brush will switch to mode M. When you press the button
again, the brush will switch off. The brush will also switch off if you press
the button A1 in mode C/S/W after 5 seconds after its activation.
Cleaning modes:
1) "C" – CLEAN mode (blue light A2 is on)
– standard intensive mode for regular cleaning of healthy teeth.
2) "S" – SOFT mode (green light A2 is on)
– gentle mode for sensitive teeth or mouth parts; recommended in case
of increased sensitivity of teeth.
3) "W" – WHITEN mode (red light A2 is on)
– cleaning mode adapted for better teeth whitening,
4) "M" –MASSAGE mode (blue light A2 is flashing)
– pulse mode for gentle gum massaging.
Activation of the mode selected is indicated by the indicator A2 coming on.
IV. CLEANING AND MAINTENANCE
For maximum hygiene, clean the brush B after each use! Rinse the
brush head B1 and the brush body A under running water and wipe the
brush body with a damp cloth. Use the damp cloth to wipe the charging
base and its cable as well. Never immerse the brush body A in water! Do
not use a dishwasher for cleaning! Allow the brush body Ato dry properly
before re-use. Store the appliance and all the accessories in a dry, dust-
free and safe place, out of reach of children and incapacitated persons.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production
of packing, components and accessories as well as their recycling on
all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying
documentation mean that the used electrical or electronic products must
not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of
the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain
valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the
environment and human health, which could be the possible consequences
of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal
of this type of waste in agreement with the national regulations. This
appliance is equipped with Li-ion batteries with a long service life. For
environmental protection it is necessary to remove the battery from the
appliance after its service life and the battery and the appliance must be
disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at
the local authority or at the local waste collection site.
Removing the battery
Remove the battery from the appliance only when completely discharged
(i.e. leave the appliance running until it stops).
The procedure for removing the battery is shown in Fig. 5:
1. Using a screw-driver, remove the screw cover and loosen the screw.
2. Hold the brush body A upside down, press the charging part (see
arrows in the figure) and remove the 2 hooks which hold the inner
components of the brush body (A).
3. Remove the battery from the compartment using a screw-driver.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Weight (kg) approximately 0.11
Size, (mm): 180 x 27 x 27
Noise level: Acoustic noise level of ≤ 65 dB(A) re 1pW.
The manufacturer reserves the right to change the technical
specifications and accessories for the respective models. Expert
service must do the large maintenance or to intervene into inside
parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the
manufacturer cancels the right for guarantee repair!
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NOTICE - Please read the instructions manual
- Removable power supply unit

H
15 / 2914
Szonikus gyermek fogkefe
eta
0706
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék
használata előtt, kérjük,
gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg a termék
csomagolásával és a csomagolás belső részeivel együtt.
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el
azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
– A készuléket csak akkor használhatják
gyerekek, zikális, vagy mentális
fogyatékkal élé személyek, illetve kevés
tapasztalattal rendelkezé emberek, ha
felugyelet alatt vannak, vagy megfelelé
felvilágosítást kaptak a készulék
biztonságos használatáról és megértették
az esetleges veszélyeket! A tisztítást
és karbantartást nem végezhetik el a
gyerekek, ha nincsenek felugyelet alatt! A
gyerekek nem játszhatnak a készulékkel!
–
A tartozékok vagy hozáférhető részek
kicserélése előtt, amelyek működés közben
mozognak, beszerelés és szétszerelés
előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt,
a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a
tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
–
A terméket soha ne hagyja bekapcsolt
állapotban felügyelet nélkül.
–
Amennyiben a készülék vagy a
tápvezetéke és az adapter megsérült,
a készülék nem működik megfelelően,
leesett, illetve megsérült, akkor‚ a
készüléket ne kapcsolja be. Ilyen
esetekben a készüléket adja át át
szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságossága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
– A készüléket ellátott alátétet nem szabad
olyan helyen használni,
ahol fürdőkádba,
mosdóba vagy vízmedencébe eshet. Ha
a készülék
mégis vízbe esik, ne vegye
azt ki a vízből! Mindenekelőtt kapcsolja
ki a hálózati adapter csatlakozóját az el.
dugaszolóaljzatból és csak
azután vegye ki a vízből a készüléket.
Ilyen esetekben a készüléket
adja át
át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságossága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
– A készülék nem rendelkezik saját
töltővel, kizárólag USB-n keresztül
tölthető (USB kimenettel rendelkező
adapter amely 5,0 V kimeneti
feszültséggel és minimum 700 mA
kimeneti árammal rendelkezik)!
Csatlakozás előtt figyeljen az adott
forráshoz tartozó utasításokra!
– A hálózati adaptert ne csatlakoztassa nedves kézzel az el.
dugaszolóaljzatba ill. ne húzza abból ki!
– A készüléket otthoni használatra tervezték, személyi szájápoláshoz!
A készüléket nem szabad üzleti céllal használni, nem használhatja
például több páciens a fogorvosnál, illetve nem használható más
egészségügyi létesítményekben sem!
SONETIC

1716
H
/ 29
– A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Ne
használjon sérült feltéteket.
– Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol aeroszolokat, vagy
oxigént használnak!
– A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi,
vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának
csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az
akkumulátor használatától függően.
– Használat után mindig tisztítsa meg a tartozékokat! Ennek az
utasításnak a be nem tartása egészségügyi problémákat okozhat, a
baktériumok és penész miatt! Mindig végezze el a fertőtlenítést!
– A készülékkel nem szabad állati fogakat tisztítani!
– Ne hagyja a készüléket működni felügyelet nélkül!
– Az akkumulátorok töltése szobahőmérsékleten történjen! Ne tegye
ki az akkumulátorokat 50 °C-nál melegebb hőmérsékletnek! Ezzel
elkerülheti az akkumulátorok károsodását!
– A rendeltetésszerű használat közben ne vegye ki az akkumulátorokat!
Csak a készülék megsemmisítése előtt vegye ki az akkumulátorokat
(lássa V. Fejezetet – ÖKOLÓGIA)!
– Védje a készüléket portól, kémiai szerektől, túlzott nedvességtől, folyékony
kozmetikai cikkektől, nagy hőmérséklet változásoktól és ne tegye ki a
készüléket közvetlen napsugárnak!
– A készüléket és annak tartozékait ne dugja be semmilyen testnyílásba,
a száj kivételével!
– Ne próbálja a készüléket egyedül javítani!
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Ha fogtisztítás közben nagyobb fájdalom, vagy kellemetlen érzés
jelentkezik, hagyja abba a készülék használatát és forduljon
fogorvoshoz! Akkor is forduljon fogorvoshoz, ha bármilyen kérdése
lenne a készülék használatával kapcsolatban!
– Ha a fogkrém amelyet haszálni fog peroxidot, étkezési szódabikarbónát,
vagy más bikarbonátot tartalmaz (gyakori a fogfehérítő fogkrémeknél),
használat után mindig alaposan tisztítsa meg a fogkefét és fogantyúját
annak érdekében, hogy a készülék ne károsodjon!
– A készüléket nem használhatják gyerekek, magatehetetlen személyek,
vagy olyan személyek, akik nem képesek az érzéseiket kifejezni!
– Ha Önnek a közeljövőben ínyműtéte volt, hosszútávú
fogproblémákkal küzd, vagy az utolsó 2 hónapban súlyos
beavatkozáson esett át, illetve gyakori fogproblémái vannak,
akkor használat előtt konzultáljon a fogkefe használatáról
fogorvosával!
– Ha bármilyen egészségügyi problémák lépnek fel (pl. erős vérzés,
vagy ha a vérzés 2 hét után sem áll el), hagyja abba a készülék
használatát és forduljon fogorvosához tanácsért!
– A készülék megfelel az elektromágneses berendezésekről
szóló biztonsági előírásoknak. Ha Ön használ pl. pacemakert,
elektrokardiográfot, vagy más, emberi testbe beépített berendezést,
akkor a fogkefe használata előtt forduljon fogorvosához, vagy a
beépített berendezés gyártójához!
– Higiéniai okokból ne használjon egy fogkefét több ember! Ellenkező
esetben szájfertőzést kaphat!
– A készüléket csak az eredeti, ehhez a típushoz javasolt tartozékokkal
használja! Ne használjon sérült/deformált tartozékokat!
– A készüléket és tartozékait csak olyan céllal használja, amire
az tervezve lett és ahogy a használati utasításban le van írva! A
készüléket csak a fogak, fogínyek és nyelv tisztításához szabad
használni! Soha ne használja a készüléket más céllal!
– A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal,
nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles
peremeken át hajlítani.
– A csomaghoz tartozó hálózati csatlakozó vezeték kizárólag ezen
készülék töltésére használja, ne használja más célra! Valamint a
mellékelt hálózati csatlakozó vezeték is kizárólag ehhez a készülékhez
alkalmazza, más típusú csatlakozó vezeték ne használjon a készülék
töltéséhez (pl. más készüléktől származót)!
– Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó kábelt.
– FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a
használati utasítással, esetén a sérülés veszély léphet elő.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű
szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának
végén található.
– A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából
eredő károkért (pl. sérülések stb.) és nem felelős a készülék
jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.

H
17 / 2916
II. A KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
A – A kefe teste
A1 – bekapcsoló/kikapcsoló / az aktív rezsím nyomógomb
A2 –
akkumulátor/
aktív rezsím
fényjelzője
A3 –
védőborító
A4 –
töltő aljzat USB
B – Kefe (2 db-ot a csomagolás tartalmaz)
B1 – a kefe fej
B2 – színes gyűrű a felhasználó megjelölésére
C –Micro-USB kábelt: (USB porttal / hálózati adapterrel USB-n keresztül
vagy tartalék energia forrás)
Megj. Tartalék fogkeféket B az ETA 070690100 rendelési szám szerint
váasárolhat.
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítson el minden csomagolóanyagot, majd vegye ki a készüléket és
tartozékait. Az első használatbavétel előtt öblítse le azokat a részeket,
amelyek a szájüreggel érintkeznek, tiszta meleg ivóvízzel.
A KEFE FELTÖLTÉSE (lássa a 2. ábrát)
1) Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva! Töltés közben nem
lehet a készüléket használni! Ha be van kapcsolva a készülék és
elkezdi azt tölteni, a készülék ki fog kapcsolni.
2) Dugja be a USB kábelt Ca töltő aljzat lévő A4! Másik végét dugja be a
megfelelő más töltő konnektorba vagy tartalék energia forrás.
3) A töltést az A2 fényjelző villogása piros jelzi.
4) Az akkumulátor feltöltése után az ellenőrző egy idő után kikapcsol.
Húzza ki az adaptert az elektromos hálózatból és csak utána húzza ki
a konnektort a töltő aljzat lévő
5) Az akkumulátor teljes feltöltéséhez a készüléket mintegy 4 órán át kell
feltölteni. Az alkalmazott tisztítási módtól függően a teljesen feltöltött
akkumulátor körülbelül 80 percek működési időt biztosít.
Megj. Annak ellenére, hogy a fogkefét annak teljes lemerülése után ismét
feltöltheti, de az optimális akkumulátor élettartam megőrzésére javasoljuk
azt rendszeres időközökben feltölteni (pl. 2-3 heti használat után).
Figyelmeztetés
– Működés közben az A2 fényjelző világít. Ha az akkumulátor lemerül és
szükségessé válik azt újra feltölteni, a fényjelző elkezd villogni (10x).
– Rendszeresen végzett töltéskor, ne lépje túl a javasolt töltési időt!
– Töltés közben a készüléket kissé felmelegszik, ez azonban normális,
és nem hibajelenség.
– A közölt működési idő csak tájékoztató jellegű. Függ, az adott
akkumulátor állapotától, külső hőmérséklettől, az akkumulátor
életkorától, annak töltési módjától, stb.
ALKALMAZÁS
Használatbavétel előtt csatlakoztassa egymáshoz a fogkefe fejét B1 a
kefe testével A (lásd a 1 sz. ábrát) A kefe teste A és a színes gyűrű B2
között egy kis rés marad, ami nem hibajelenség. A kefe fejrésze
eltávolítását fordított módon végezze. Ne kapcsolja be a készüléket,
amíg nem helyezte rá annak keféjét! Nedvesítse meg a kefét, és
nyomjon rá arra kis mennyiségű fogkrémet. Utána enyhe szögben
közelítse a fogkefét a fogínyhez (lássa a 3. ábrát) és kapcsolja be a
kívánt módot a kapcsoló gombbal A1. Mérsékelt nyomással és lassan
mozgassa a kefét a fogakon oda-vissza, hogy ne hagyjon ki egyetlen
részt vagy fogat sem. Minden fognál 2-3 másodpercig működtesse a
készüléket. A kefe tisztítási ideje 2 percre korlátozott, ami megfelel a
szakértők által javasolt tisztítási időnek. Ha a tisztítást folytatni kívánja,
akkor egyszerűen kapcsolja be ismét a kefét. A szájüreg mindegyik
negyede (kvadránsa) tisztítása 30 másodpercig tartson (lásd a 4. ábrát),
az ezen idő leteltére és a szájnegyed megváltoztatására a kefe rövid
leállása figyelmeztet.
Megjegyzések
– Ha ez az Ön első szonikus fogkeféje és még nincs elegendő
tapasztalata ezen tisztítási technológiával kapcsolatban, eltarthat egy
darabig, amíg megszokja ezt a specifikus bizsergést. A felhasználók
többsége azonban megerősíti, hogy ezt a tényt gyorsan megszokta,
a tisztítás ezután neki teljesen természetessé vált.
– Ne gyakoroljon a fogakra túl nagy nyomást.
– A kefét akkor is használhatja, ha fix fogszabályozót használ, fazettája,
fogászati koronája stb. van. Meg kell azonban jegyezni, hogy ha a
kefét a fogszabályozóra használja, akkor a kefe sortéi gyorsabban
elhasználódnak.

1918
H
/ 29
Megjegyzések
– 3 hónapi használat után javasoljuk kicserélni a kefét B egy újra.
Cserélje gyakrabban a kefét, ha annál jelentős kopást vagy sérülést
észlel.
A nyomógombok bekapcsolása / átkapcsolása az A1 üzemmódban
A nyomógomb első megnyomásával a kefe bekapcsol a C üzemmódba.
Ha a nyomógombot 5 másodpercen belül ismét megnyomja, akkor
a kefe az S üzemmódba kapcsol át. További megnyomásával,
ismét 3 másodpercen belül, beáll az W üzemmód. További
megnyomásával, ismét 5 másodpercen belül, beáll az M üzemmód.
További megnyomásakor a kefe kikapcsol. A kefe akkor is kikapcsol,
ha megnyomja az A1 nyomógombot a C/S/W üzemmódban, annak
aktíválását követő 3 másodperc leteltével.
Tisztítási üzemmódok:
1) az "C" – CLEAN üzemmód (kék fény világít A2)
– standard, intenzív üzemmód egészséges fogak általános tisztítására.
2) az "S" – SOFT üzemmód (zöld fény világít A2)
– takarékos üzemód érzékeny fogaknál vagy egy érzékeny szájrész
esetén, annak használatát javasoljuk fokozott fogérzékenységnél.
3) az "W" – WHITEN üzemmód (piros fény világít A2)
– tisztítási mód jobb fehérítéshez.
4) az "M" – MASSAGE üzemmód (kék fény villog A2)
– pulzáló üzemmód, a fogínyek gyengéd masszírozásával.
A kiválasztott üzemmód aktiválását annak jelzőlámpája kigyulladása jelzi
A2.
IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kefe B maximális higiéniája betartása érdekében azt minden
használata után tisztítsa ki! A kefe fejét B1 és a kefe testét A folyó
víz alatt öblítse le, majd a kefe fejét egy nedves ruhával törölje meg.
A kefe testét A soha ne merítse vízbe. A tiszításhoz ne használjon
mosogatógépet sem. Ismételt használat előtt hagyja a kefe testét A
együtt alaposan kiszáradni. A készüléket valamennyi tartozékával együtt
tárolja száraz, pormentes és biztonságos helyen, gyermekek és nem
önjogú személyek elől elzárva.
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján
fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok
gyártására használt anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására
vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában
feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt
ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra
kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át.
A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat
segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból
következő potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi
egészségre. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása
néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Ez a készülék
hosszú élettartamú Li-ion akumulátorral működik. Környezetvédelmi
szempontból szükségesnek tartjuk a készülék élettartama végén abból
megfelelő módon eltávolítani a kimerült akkumulátort és az arra létesített
gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket, mint az akkumulátort biztonságos
módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen a helyi
önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
Az akkumulátor kivétele a készülékből
A készülékből az akkumulátort csak annak teljes kimerülése után vegye
ki (azaz hagyja a készüléket mindaddig bekapcsolva, amíg annak
motorja teljesen nem áll le).
Az akkumulátor eltávolítása menete a 5. ábrán látható:
1. Csavarhúzó segítségével vegye le a csavar burkolatát és azt lazítsa meg.
2. Fogja meg a kefe testét A fejjel lefelé, nyomja meg a töltési részt (lásd
az ábra nyilait) és távolítsa el a két horgot, amelyek a kefetest A belső
komponenseit tartják.
3. Egy csavarhúzó segítségével emelje ki az akkumulátort annak
helyéről.

H
19 / 2918
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Súly (kg) kb. 0,11
Termék méretei (mm): 180 x 27 x 27
Zajkibocsátási érték dB(A) re 1 pW ≤ 65
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok
változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő
alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói
utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való
jogosultság megszűnését vonja maga után!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY
ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS
SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,
KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
– Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A
zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység

2120
PL
/ 29
Soniczna szczoteczka do zębów dla dzieci
eta
0607
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed
uruchomieniem urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i wraz
gwarancją, paragonem i, jeśli to możliwe, z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością schowaj na bezpieczne miejsce.
I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
–
To urzqdzenie maze byé uzywane przez
dzieci i osoby o ograniczonej sprawnošci
zycznej lub psychicznej, lub brakiem
došwiadczenia i wiedzy, jezeli Są
nadzorowane lub przeszkolone w
zakresie obstugi urzqdzenia w sposób
bezpieczny i zrozumiaty potencjalne
zagrozenia. Czyszczenie i konserwacja
wykonywana przez uzytkownika nie
maze byé wykonywana przez dzieci bez
nadzoru. Dzieci nie powinny bawié
się
urzqdzeniem.
–
Przed wymianą wyposażenia lub
dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i
demontażem, przed cszyczeniem lub
konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez
wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od
zasilania, jeśli jest pozostawione bez
opieki, przed montażem, demontażem
lub czyszczeniem.
–
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest
uszkodzony przewód, wtyczka lub
urządzenie nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i posiada widoczne oznaki
uszkodzenia, posiada widoczne oznaki
uszkodzenia lub jest nieszczelne.
W takich przypadkach, zanieś urządzenie
do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa
i prawidłowego działania.
–
Urządzenie z podłączonym adapterem nie
można używać na miejscach, gdzie może
spaść do wanny, umywalki lub basenu.
Jeżeli urządzenie spadnie do wody,
nie wyjmuj jej! Najpierw odłącz adapter
z gniazdka a następnie wyjmij. W takich
przypadkach zanieś urządzenie do serwisu
w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i poprawnej funkcji.
– Urządzenie nie ma własnego źródła
ładowania, jest zaprojektowane do
ładowania tylko ze źródła USB (zasilacz z
wyjściem USB, z napięciem wyjściowym
5,0 V i prądem wyjściowym, co najmniej
700 mA), przed podłączeniem należy
zapoznać się z instrukcjami producenta
tych źródeł ładowania.
SONETIC
Other manuals for SONETIC
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other eta Electric Toothbrush manuals