eta ETA2321 User manual

4-8
Teplovzdušný víceúčelový kartáč •
Návod k obsluze
9-14
Teplovzdušná viacúčelová kefa •
Návod NA obsluHu
20-25
H
Meleglevegős kefe
•
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
26-30
PL
Suszarko-lokówka do włosów •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
15-19
Hot-air multi-purpose brush
•
useR MANuAl
GB
16/6/2015

2/ 30
příslušenství / príslušenstvo
accessories / tartozékok / akcesoria
model / modell
ETA2321 ETA3322
B1
B2
B3
B4
B5
B6
C

3/ 30
1A
B
C
b5
b1
b2
b6
b4
b3
A1A2
A3
A6
A5
A4
1
2
2AB
1

CZ
4/ 30
e
3322;
e
2321
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
–Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
–Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí se
používat na místech, kde by mohly spadnout do vany, umyvadla
nebo bazénu. Pokud by přesto spotřebič spadl do vody, nevytahujte
jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až
poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.

CZ
5/ 30
– Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič
do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
– Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné ho odpojit po
použití od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když je
spotřebič vypnutý.
– VÝSTRAHA: Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody
obsažené např. v nádobách, umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a nechejte vychladnout.
Poté jej uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
– Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
– Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Konce nástavců B neslouží k uchopení a držení! Zvláštní pozornost musí být
věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
– Horký spotřebič nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. postel, ručníky,
povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí spotřebiče.
– Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý spotřebič na
měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí
otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvorů vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
– Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
– Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší
přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu z el.
zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte spotřebič
vychladnout.
– Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
– Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
– Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření,
které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Spotřebič ani případné příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.

CZ
6/ 30
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Spotřebič nepoužívejte venku.
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu
poloha 0 – vypnuto
poloha 1 – střední teplota a intenzita toku vzduchu (cca 480 W)
poloha 2 – maximální teplota a intenzita toku vzduchu (cca 1000 W)
A2 – tlačítko CARE ( ) – sníží teplotu proudícího vzduchu
A3 – tlačítko aretace nástavce (push — stisknout)
A4 – otočný kloub napájecího přívodu
A5 – očko pro zavěšení
A6 – napájecí přívod
B – nástavce
B1 – nástavec na vysoušení vlasů
B2 – kulatý kartáč se zasouvacími hroty 30 mm
(zasouvání a vysouvání hrotů ovládáte posuvníkem nástavce)
B3 – velký kulatý kartáč 50 mm
B4 – ondulační nástavec 19 mm
B5 – kulatý kartáč 33 mm
B6 – kulatý kartáč se smíšenými hroty 21 mm
C – cestovní pouzdro
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kartáč s nástavci. Zvolený nástavec B
nasuňte mírným tlakem na pohonnou jednotku A a otočte jím po směru hodinových ručiček
až slyšitelně zaklapne (viz obr. 2). Správná poloha pro nasunutí nástavce je určena prolisy.
Vidlici napájecího přívodu A6 zasuňte do el. zásuvky. Přesuňte přepínač teploty a intenzity
toku vzduchu A1 buď do polohy 1 nebo do polohy 2.

CZ
7/ 30
Spotřebič vypnete přesunutím přepínače A1 do polohy 0. Nástavec z pohonné jednotky
odejmete tak, že stisknete tlačítko aretace nástavce A3, nástavcem otočíte proti směru
hodinových ručiček a tahem ho sejmete. Při výměně nástavců dbejte zvýšené opatrnosti
(mohou být horké).
Použití (neplatí pro nástavec B1) – na mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy. Suché
vlasy lehce navlhčete. Před použitím kartáče vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly
zacuchané. Pro trvalejší výsledný efekt použijte pěnové tužidlo. Při úpravě účesu nenavíjejte
na kartáč příliš silné prameny vlasů. Nechte na vlasy působit po několik sekund horký
vzduch až jsou vlasy na dotek teplé. Poté kadeře rozviňte. Před případným rozčesáním
nechejte účes zchladnout.
Vytvoření loken (nástavec B4)
Pomocí pohyblivého skřipce upevněte pramen vlasů k tubusu, posuňte ke konečkům a poté
pramen naviňte v požadovaném směru 2 - 3 otáčkami.
Tvarování a objem účesu (nástavec B2, B3, B5, B6)
Pramen vlasů položte na kulatý kartáč. Dle požadovaného účesu buď nadzvedněte vlasy přímo
u kořínků nebo kartáč posuňte po vlasech ke konečkům a poté vlasy naviňte v požadovaném
směru, maximálně 1,5 otáčkami. Kulatý kartáč se zasouvacími hroty B2 umožňuje snadné
vyjmutí z vlasů, jakmile je kadeř suchá. Hroty zasuňte pomocí posuvníku nástavce a potom
vyjměte kartáč z vlasů.
Tlačítko CARE ( )
Stiskněte tlačítko CARE A2 a přesunutím ho zaaretujte (ve směru šipky; viz obr. 1). Teplota
proudícího vzduchu se sníží, což umožňuje rychlé ochlazení a fixaci vlasů při konečné
úpravě účesu. Funkci vypnete prostým přesunutím tlačítka opačným směrem.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch pohonné jednotky
ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Nástavce čistěte vhodným kartáčkem. Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba zahrnuje pouze mechanické čištění.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být
spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od
el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.

CZ
8/ 30
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 0,3
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry bez nástavců cca (DxHxV) (mm) 56 x 240 x 55
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 72 dB (A) re 1pW
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci
výrobku, si výrobce vyhrazuje. Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství
a kartáč se mohou mírně lišit.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Výrobce: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Česká republika
UPOZORNĚNÍ

SK
9/ 30
e
3322;
e
2321
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
—
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8
rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
— Spotrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín ani
používať na miestach, kde by mohli spadnúť do vane, umývadla
alebo bazénu. Ak by spotrebič do vody predsa len spadl,
nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.

SK
10 / 30
— Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkcie.
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
— Pokiaľ spotrebič používate v kúpeľni, je potrebné ho po použití
odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
— Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad
v nádobách, v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte
vychladnúť. Potom ho uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
— Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
— Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší, krku).
—UPOZORNENIE — Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi
a spôsobiť popálenie. Konce nástavcov B neslúžia na uchopenie a držanie! Zvláštna
pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
— Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
—
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
— Zapnuté kliešte neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
— Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý spotrebič neodkladajte na
mäkké povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť.
Do vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
— Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
— Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
— Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod
elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič
nechajte vychladnúť.
— Ak bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
— Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu,
čo nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
— Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
— Spotrebič ani prípadné príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Spotrebič sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov.

SK
11 / 30
— Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
— Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
— Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov)
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A — pohonná jednotka
A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu
poloha 0 — vypnuté
poloha 1 — stredná teplota a intenzita prúdenia vzduchu (480 W)
poloha 2 — maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu (1000 W)
A2 — tlačidlo CARE ( ) — zníži teplotu prúdiaceho vzduchu
A3 — tlačidlo aretácie nadstavca (push — tlačiť)
A4 — otočný kĺb napájacieho prívodu
A5 — uško na zavesenie
A6 — napájací prívod
B — nadstavce
B1 — nadstavec na sušenie vlasov
B2 — okrúhla kefa so zasúvacími hrotmi 30 mm
(zasúvanie a vysúvanie hrotov ovládate posuvníkom nadstavca)
B3 — veľká okrúhla kefa 50 mm
B4 — ondulačný nadstavec 19 mm
B5 — okrúhla kefa 33 mm
B6 — okrúhla kefa so zmiešanými hrotmi 21 mm
C — cestovné púzdro
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kefu s nadstavcami. Zvolený nadstavec
B nasuňte miernym tlakom na pohonnú jednotku A a otočte ním v smere hodinových
ručičiek, až počuteľne zaklapne (viď obr. 2). Správna poloha pre nasunutie nadstavca
je určená jeho prelismy. Vidlicu napájacieho prívodu A6 zasuňte do elektrickej zásuvky.
Prepínač A1 presuňte do polohy 1 alebo do polohy 2. Spotrebič vypnete uvedením
prepínača A1 do polohy 0. Nadstavec z pohonnej jednotky snímete tak, že stlačíte tlačidlo
aretácie A3, nadstavec otočíte proti smeru hodinových ručičiek a ťahom ho snímete.

SK
12 / 30
1A
B
C
b5
b1
b2
b6
b4
b3
A1A2
A3
A6
A5
A4
1
2
2AB
1

SK
13 / 30
Pri výmene nadstavcov dbajte na zvýšenú opatrnosť (môžu byť horúce).
Použitie (neplatí pre nadstavec B1) — na mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy.
Suché vlasy zľahka navlhčite. Pred použitím kefy vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli
zauzlené. Pre trvalejší výsledný efekt použite penové tužidlo. Pri úprave účesu nenavíjajte
na kefu príliš silné pramene vlasov. Horúci vzduch nechajte na vlasy pôsobiť niekoľko
sekúnd, až pokiaľ nebudú na dotyk teplé. Kučery následne rozviňte. Pred prípadným
rozčesaním nechajte účes ochladnúť.
Vytvorenie kučier (nadstavec B4)
Pomocou pohyblivého škripca upevnite na tubus prameň vlasov. Posuňte ku končekom
a potom prameň navíjajte v požadovanom smere 2 — 3 otáčkami.
Tvarovanie a objem účesu (nadstavec B2, B3, B5, B6)
Prameň vlasov položte na guľatú kefu, podľa požadovaného účesu buď nadvihnite vlasy
priamo u korienkov alebo kefu posúvajte po vlasoch ku končekom a potom vlasy navíjajte
v požadovanom smere, maximálne 1,5 otáčkami.
Akonáhle je kučera suchá, kefa B2 sa veľmi jednoducho a pohodlne vyvlečie z usušených
vlasov. Hroty zasuňte pomocou posuvníka nadstavca a potom vyberte kefu z vlasov.
Funkcia CARE ( )
Stlačte tlačidlo A2 a presunutím v smere šípky ho zaaretujte (obr. 1). Teplota prúdiaceho
vzduchu sa zníži, čo umožňuje rýchle ochladenie a fixáciu vlasov pri konečnej úprave
účesu. Funkciu vypnete prostým presunutím tlačidla opačným smerom.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnúť! Povrch pohonnej
jednotky ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nadstavce od prípadných nečistôt vyčistite
vhodnou kefkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Údržba zahŕňa iba
mechanické čistenie.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk).
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho
odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!

SK
14 / 30
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Spotrebič triedy ochranny II.
Hmotnosť (kg) asi 0,3
Rozmery bez nástavcov (DxHxV), (mm) 56 x 240 x 55
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 72 dB (A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú
vplyv na funkciu výrobku. Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a kefa sa
môžu mierne líšiť.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia.
Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach.
PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Výrobca: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
UPOZORNENIE
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.

GB
15 / 30
e
3322;
e
2321
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
–
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children younger than 8 years must be
kept out of reach of the appliance and its power cord.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
– For additional protection we recommend installation of current
protection (RCD) with the nominal release current not exceeding
30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
– Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged,
if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been
damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance
to a professional service centre to verify its safety and correct function.
– The appliance must not be immersed into water or other liquids and
it must not be used close to bathtubs, showers, wash basins or other
water containers, including a swimming pool. If the straightener still falls
into water, do not take it out! First of all unplug the power cord from the
socket and only then take out the hair straightener. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
–
If the appliance is used in a bathroom, it has to be disconnected from
the electric power by unpluging the power cord from the socket because
there is risk close to water even if the appliance is off.

GB
16 / 30
– Always unplug the appliance from power supply if you leave
it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
– Do not use the appliance close to water contained e.g. in containers,
sinks, bath tubs, swimming pools, etc.
– The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for similar commercial use!
– Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
– Do not leave the appliance in operation unattended!
– Switch off the appliance right after its use, unplug it from power supply and let it cool down.
Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
– This appliance is not intended for outdoor use.
– Do not put the appliance on hot heat sources (e.g. oven, stove, radiator, etc.)
– Any part of the appliance must not get in contact with places sensitive to heat (e.g. eyes,
ears, neck, etc.).
– NOTICE – Some parts of this product may become very hot and cause burns. The
ends of the B attachments are not designed to be grabbed and held. Take special
care when children or handicapped persons are present.
– Do not handle plug or appliance with wet hands
– The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
– Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e.g. bed,
towels, sheets, carpets); they could be damaged by hot parts of the appliance.
– Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the appliance in the “on”
position on soft surfaces (e.g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered.
Penetration of dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
– Do not insert or throw any objects to the holes.
– When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it disconnects
power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket.
Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.
– If the appliance was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness and mechanical resistance of the plastic parts will be kept.
– When the appliance is switched on for the first time, short and slight smoke can come out
that does not mean any defect and it is not a reason for claiming a defect of the appliance.
–Never tuck the appliance or the possible accessories into any body holes.
– It is not permissible to adjust the surface of the extra attachment (e.g. self–adhesive
paper, foils, etc.)!
– The appliance must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
– Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table
or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over
or drawing the appliance down and serious injury!
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
– Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
– If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the
valid standards.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.

GB
17 / 30
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
– The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance and
its accessories (e.g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its guarantee for the
appliance does not apply in the case of non–compliance with the safety instructions above.
II. Features of the device (pic. 1)
A – propulsion unit
A1 – temperature and air flow intensity switch
position 0 – off
position 1 – medium temperature and air flow intensity (480 W)
position 2 – medium temperature and air flow intensity (1000 W)
A2 – CARe button – decreases the flowing air temperature
A3 – attachment arrest button A5 – loop for hanging
A4 – turning joint of the power supply A6– supply cord
B – attachments
B1 – hair-drying attachment
B2 – round brush with slide-in spikes 30 mm
(sliding in and out of spikes is controlled with the attachment slider)
B3 – big round brush 50 mm
B4 – undulatory attachment 19 mm
B5 – round brush 33 mm
B6 – round brush with mixed spikes 21 mm
C – Travel case
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging material and remove the brush with attachments. Slide on the desired
attachment B on the propulsion unit A with a slight push and turn it clockwise till you hear
a click (Fig. 2). The correct position for sliding on the attachment is designated by the
protrusions. Plug the fork of the power supply A6 into the el. socket. Switch the switch A1
either to position 1 or position 2. Turn the appliance off by switching the switch A1 to position
0. Remove the attachment from the propulsion unit by pressing the A3 arrest button and
turning the attachment counterclockwise and pulling off. Pay special attention when changing
attachments (they may be hot).
Use (not for B1) – for slightly wet hair, never wet hair. Moisten dry hair slightly. Before using
the hair brush, comb the hair so that it is not dishevelled. For more permanent effect you can
use styling mousse. When styling hair, never wind very thick hair locks on the brush. Let hot
air take effect on the hair till the hair is warm when touched. Then unwind the curls. Let the
hairstyle cool down before any possible combing.
Creating curls (attachment B4)
Fix the hair lock to the tube with the moving clip, move to the ends of hair and then wind the
lock in a desired direction with 2 – 3 turns.

GB
18 / 30
1A
B
C
b5
b1
b2
b6
b4
b3
A1A2
A3
A6
A5
A4
1
2
2AB
1
Hairstyle shaping and volume (attachment B2, B3, B5, B6)
Place a lock of hair on the round brush and lift the hair at their roots or move the brush over
the hair to their ends and wind the hair in a desired direction, at most with 1.5 turns. Brush
B2 enables you to remove it from hair once the hair has dried. Slide the spikes in by the
slider and then remove the brush from the hair.
CARE function ( )
Press the A2 button and arrest it by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 1). The air flow
temperature will decrease which will allow quick cooling and fixation of the hair when finishing
styling. The function is be turned off simply by pushing the button in the opposite direction.

GB
19 / 30
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before any maintenance, unplug the power cord from power
supply and let it cool down! Treat the surface of the drive unit with a wet and soft cloth.
Clean the adapters with a suitable brush. Do not use rough and aggressive detergents!
Maintenance includes mechanical cleaning only.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could
be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local
authority or in the local waste collection site. Fines can be imposed for improper disposal of
this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out
of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the
power cord and in this way it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of
the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specified on the type label of the appliance
Input (W) specified on the type label of the appliance
Protection class of the appliance II.
Weight (kg) about 0.3
Size of the product without attachments (mm) 56 x 240 x 55
Input in off mode is 0.00 W
Noise level: Acoustic noise level of 72 dB (A) re 1pW
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard
design that do not affect the function. The pictures are only illustrative, the supplied
accessory and brush may differ.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER
OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT
USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NoTICe
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, wash basins or other water
containers.

H
20 / 30
e
3322;
e
2321
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Az útmutató utasítávntse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
– Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8
évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak
a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
– A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás
vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel
dugójának kihúzásával az aljzatból!
– Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos
hálózatába áramvédőt (RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű
kioldóárammal működik. Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve
elektromos szakemberhez.
–
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett
és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és
ellenőriztesse, biztonságos–e.
– A készüléket nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni
és nem szabad azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb
víztartalmú edény közelében használni, beleértve a fürdőmedencét
is. Ha ennek ellenére a készüléket vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos villásdugóját
a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a készüléket a vízből.
Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra,
annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other eta Hair Styler manuals
Popular Hair Styler manuals by other brands

VALERA
VALERA TURBO STYLE 1000 TOURMALINE Instructions for use

Remington
Remington CI64E1AU Use & care manual

TONI&GUY
TONI&GUY Glamour Deep Barrel Waver Use & care instruction manual

Andrew Collinge
Andrew Collinge AC8PROS Instructions and warranty

Remington
Remington Amaze Smooth and Volume AS1220 manual

anko
anko Mini Waver CS-622 user manual