manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ETI
  6. •
  7. Dimmer
  8. •
  9. ETI DIM-15 User manual

ETI DIM-15 User manual

Zatemnilno stikalo za LED svetilke in varčne žarnice
Sklopka za zamračenje
Dimmer for LED bulbs and dimmable saving uorescent lamps
Dimmer für LED-Lampen und
dimmbare Kompaktleuchtstoampen
Ściemniacz dla żarówek LED i dla żarówek energooszczędnych
Vezérelhető fényerőszabályzó, dimmerelhető kompakt fénycsövekhez
és LED-ekhez
Светорегулятор для LED ламп и регулируемых экономичных ламп
4014-02VJ-066 Rev.: 1
DIM-15
Opozorilo! Upozorenje! Warning! Achtung! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
SLO
EN
DE
PL
HU
RU
CRO
Tehnični podatki Tehnički podaci Technical parameters Technische Daten: Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры DIM-15
Device is constructed for connection in
1-phase main AC and must be installed
according to norms valid in the state
of application. Connection must be
realized according to the details in this
instruction manual. Installation, conne-
ction, setting and operating should
be made by qualied electrician sta
only, who has learnt these instruction
and functions of the device. This device
contains protection against overvoltage
peaks and disturbancies in supply. For
correct function of the protection of this
device there must be a suitable protec-
tions of higher degree (A,B,C) installed
in front of them. Before installation the
main switch must be in position “OFF”
and the device should be de-energized.
Don´t install the device to sources of
excessive electro-magnetic interferen-
ce. By correct installation ensure ideal
air circulation so in case of permanent
operation and higher ambient tempe-
rature the maximal operating tempera-
ture of the device is not exceeded. For
installation and setting use screw-driver
cca 2 mm. The device is fully-electro-
nic - installation should be carried out
according to this fact. Non-problematic
function depends also on the way of
transportation, storing and handling. In
case of any signs of destruction, defor-
mation, non-function or missing part,
don´t install and claim at your seller.
After the product exceeds lifetime, it
should be removed and placed in protec-
ted dump. Important instructions and
cautions – dimmer is not designated for
controlling of motors or other inductive
loads. HDO warning signals and other
similar signals spreaded by main, can
cause interruption of dimmer. Interrup-
tion is active only during transmitting of
these signals.
Das Gerat ist fur 1-Phasen Netzen1-Phasen
Netzen AC 230V bestimmt und bei Installation
sind die einschlagigen landestypischen Vor-
schriften zu beachten. Installation, Anschluss
muss auf Grund der Daten durchgefuhrt sein,-
die in dieser Anleitung angegeben sind. Fur
Schutz des Gerates mus eine entsprechende
Sicherung vorgestellt werden. Vor Installation
beachten Sie ob die Anlage nicht unter Span-
nung liegt und ob der Hauptschalter im Stand
“Ausschalten”ist. Das Gerat zur Hochquelle der
elekromagnetischer Storung nicht gestellt.
Es ist benotigt mit die richtige Installation
eine gute Luftumlauf-gewahrleisten, damit
die maximale Umgebungstemperatur bei
standigem Betrieb nicht uberschritten ware.
Fur Installation ist der Schraubendreher cca
2mm Breite geeignet. Es handelt sich um voll
elektronisches Erzeugnis, was soll bei Manipu-
lation und Installation berucksichtigen werden.
Problemlose Funktion ist abhangig auch am
vorangehendem Transport, Lagerung und
Manipulation. Falls Sie einige oensichtliche
Mangel (sowie Deformation usw.) entdecken,
installieren Sie sollches Gerat nicht mehr und
reklamieren beim Verkaufer. Dieses Erzeugniss
ist moglich nach Abschlus der Lebensdauer
demontieren, rezyklieren bzw. in einem
entsprechenden Mullabladeplatz lagern.Wich-
tige Anweisungen und Warnungen: Dimmer
ist bestimmt fur Steuerung der Helligkeit der
Gluhlampen, bzw. Niederspannungs-Halogen-
gluhlampen mit dem trennbaren ferromag-
netischen Transformator. Es ist nicht fur den
Anschlus der elektronischen Transformatore
geeignet. Hinweis: Signale HDO und ahnliche
Signale durch das Netz verbreitet, konnen die
Storung des Dimmers verursachen. Storung
ist aktiv nur wahrend der Zeit der Signalgabe.
Instructiuni importante – dimmerul nu este
creat pentru controlul motoarelor sau a altor
incarcaturi inductive. Semnalele de atentionare
HDO sau alte semnale similare facute de princi-
pala, pot cauza intreruperea dimmerului. Intre-
ruperea este activa doar pe durata transmiterii
acestor semnale.
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń z
sieciami 1-fazowymi AC 230V lub AC/DC 12-240
V i musi być zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju. Instalacja,
podłączenie, ustawienia i serwisowanie powinny
być przeprowadzane przez wykwalikowa-
nego elektryka, który zna funkcjonowanie i
parametry techniczne tego urządzenia. Aparat
posiada ochronę przeciw maksymom napięcia i
zakóceniom z napięcia zasilania. Dla poprawnej
fukcji ochron powinna być w instalacji zasto-
sowana ochrona większego stopnia (A, B, C) i
wg norm zabezpieczenie wobec zakłóceniom
(styczniki, silniki, obciążenia indukcyjne, itd.)
Przed rozpoczęciem instalacji główny wyłącznik
musi być ustawiony w pozycji “WYŁĄCZONY”
oraz urządzenie musi być wyłączone z prądu. Nie
należy instalować urządzenia w pobliżu innych
urządzeń wysyłających zakłócenia elektromag-
netyczne. Dla wlaściwej instalacji urządzenia
potrzebne są odpowiednie warunki dotyczące
temperatury otoczenia. Należy użyć śrubokrentu
2mm dla skongurowania parametrów urząd-
zenia. Urządzenie jest w pełni elektroniczne
instalacja powinna zakończyć się sukcesem w
wyniku postępowania zgodnie z tą instrukcją
obsługi. Bezproblemowość użytkowania urząd-
zenia wynika również z warunków transportu,
składowania oraz sposobu obchodzenia sięz nim.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad
bądż usterek, braku elementów lub zniekształ-
cenia prosimy nie instalować urządzenia tylko
skontaktować się ze sprzedawcą.Produkt można
po czasie użytkowania demontować, ponownie
przetwarzać lub magazynować na odpowiednim
miejscu. Ściemniacz przeznaczony jest do stero-
wania natężenia oświetlenia żarówek, niskona-
pięciowych żarówek halogenowych z oddziela-
jącym feromagnetycznym tranformatorem lub
transformatorem elektronicznym. Ostrzeżenie:
Sygnałizacja przesyłana siecią może spowodować
zakłócenie ściemniacza. Zakłócenie aktywne jest
tylko na czas wysyłania sygnalizacji.
Az eszköz egyfázisú, váltakozó
feszültségű (230V) hálózatokban
történő felhasználásra készült,
felhasználásakor gyelembe kell
venni az adott ország ide vonatkozó
szabványait. A jelen útmutatóban
található műveleteket, (felszerelés,
bekötés, beállítás, üzembe helyezés)
csak megfelelően képzett szakember
végezheti, aki áttanulmányozta
az útmutatót és tisztában van a
készülék működésével. Az eszköz
megfelelő védelme érdekében,
bizonyos részek előlappal védendők.
A szerelés megkezdése előtt a
főkapcsolónak kikapcsolt állapotban
kell lennie, az eszköznek pedig
feszültségmentesnek. Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes működés
érdekében megfelelő légáramlást kell
biztosítani. Az üzemi hőmérséklet ne
lépje túl a megengedett működési
hőmérséklet határértékét, még
megnövekedett külső hőmérséklet,
vagy folytonos üzem esetén sem. A
szereléshez és beállításhoz ~2 mm-es
fejűcsavarhúzóthasználjunk.Azeszköz
teljesen elektronikus - a szerelésnél
ezt gyelembe kell venni. A hibátlan
működésnek úgyszintén feltétele
a megfelelő szállítás, raktározás és
kezelés. Bármely sérülésre, hibás
működésre utaló nyom, vagy hiányzó
alkatrész esetén, kérjük ne üzemelje
be a készüléket. Ilyen esetben a
vásárlás helyén lehetőség szerint
azonnal kicserélik Önnek az eszközt.
Az élettartam leteltével a termék
újrahasznosítható vagy elektronikai
hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
Устройство предназначено для подключения
к 1-фазной сети переменного напряжения
230 V, должно быть установлено в
соответствии с указаниями и нормами,
действующими в стране использования.
Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической
квалификацией, который пристально изучил
эту инструкцию применения и функции
изделия. Для правильного предохранения
устройства должен быть использован
соответствующий предохранитель. Перед
монтажом необходимо проверить не
находится ли устанавливаемое оборудование
под напряжением, а основной выключатель
должен находится в положении “Выкл.” Не
устанавливайте устройство возле устройств
с электромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцию,
чтобы при его длительной эксплуатации
и повышении внешней температуры не
была превышена допустимая рабочая
температура. При установке и настройке
изделия используйте отвертку шириной
до 2 мм. Монтаж должен производиться,
учитывая, что речь идет о полностью
электронном устройстве. Нормальное
функционирование изделия также зависит
от способа транспортировки, складирования
и обращения с изделием. Если обнаружите
признаки повреждения, деформации,
неисправности или отсутствующую деталь
- не устанавливайте это изделие, а пошлите
на рекламацию продавцу. С изделием
по окончании его срока использования
необходимо поступать как с электронными
отходами. Важные инструкции и
предупреждения: регулятор света не
предназначен для управления моторами
или другими индуктивными нагрузками.
Предупреждение: мощные радиосигналы
и прочие подобные помехи могу вызвать
помехи в работе устройства. Помехи могут
возникнуть лишь во время передачи
радиосигналов.
Naprava je konstruirana za 1-fazno iz-
meničnonapajalno napetostin morabiti
priključena in nameščena skladno s temi
navodili. Namestitev, priključitev, mon-
tažo in servisiranje lahko opravi samo
kvalicirano el. osebje, ki je seznanjeno
z navodili in delovanjem te naprave. Ta
naprava vsebuje interno zaščito proti
napetostnim motnjam v napajanju. Za
ustrezno ščitenje te naprave, mora biti
izvedena še dodatna zaščita višje stop-
nje (EN T1, T2, T3 oz. VDE A,B,C) name-
ščena pred napravo. Glede na standarde
napravo ni dovoljeno vgraditi vsisteme,
ki vsebujejo nedovoljene elektro mag-
netne motnje. Pred namestitvijo mora
biti glavno napajalno stikalo v poziciji
OFF - naprava mora biti vbreznapetost-
nem stanju. Ne nameščajte naprave na
izvor zmočnejšimi elektro-magnetnimi
motnjami. Po pravilni namestitvi, za-
gotovite optimalni zračni pretok, tako
da v primeru višje temperature (max.
T skladno z navodili) okolice ne pride
do pregrevanja naprave. Za namestitev
oz. priključitev uporabljajte izvijač (cca
2 mm). Ustrezno delovanje naprave je
odvisno tudi od načina transporta, skla-
diščenja in izvedbe montraže.V primeru
znakov deformacije, uničenja ali manj-
kajočih delov, naprave ne priključujte in
to javite vašemu prodajalcu. Po končani
uporabi se naprava tretira kot odpad, ki
vsebuje elektronske komponente. Po-
membo opozorilo: zatemnilno stikalo ni
namenjeno za napajanje elektromotor-
jev in ostalih vrst induktivnih bremen.
Visokofrekvenčni signali v energetskih
omrežjih lahko povzročijo motnje pri
delovanju zatemnilnega stikala. Motnje
se lahko pojavijo le v času, ko je takšen
signal prisoten.
Load
R L C
DIM-15 x x x   x
230V AC
incline edge
descending edge
dimmabledimmable
LED bulbs saving uorescent lamps switching management
- 1 -
Uređaj je izgrađen za 1-faznu insta-
laciju na 230V a.c., koji mora biti u
skladu sa lokalnim standardima. Kod
ugrađivanja potrebno je slijediti ove
upute i upute na kućištu uređaja.
Ugradnju, priključenje, podešavanje i
održavanje može izvesti samo osoba
sa adekvatnom kvalikacijom i koja
je upoznata sa ovim uputama. Uređaj
ima integriranu zaštitu od prenapon-
skih smetnji. Za postizanje potpune
zaštite od prenapona treba u instala-
ciju ugraditi i više nivoje prenaponske
zaštite (ENT1, T2,T3 odn. VDE A, B, C).
U skladu sa standardima potrebno je
eliminirati smetnje sa strane napaja-
nja. Prije ugradnje i priključivanja po-
trebno je isključiti napajanje. Uređaja
nije dozvoljeno ugraditi u sisteme gdje
su prisutne nedozvoljene elektromag-
netne smetnje. Signali preklopa tarifa
i slično mogu biti za uređaj smetnja.
Maksimalna temperatura ambijenta
uređaja ne smije biti iznad dozvoljene.
Kod ugradnje i podešavanja se koristi
izvijač 2mm. Uređaj je elektronski i
u skladu sa time mora se rukovati sa
njime. Potrebno je polagati pažnju
kod prijevoza, čuvanja in rukovanja.
Uređaj se ne smije ugrađivati ili pro-
davati, ako su vidni znakovi oštećenja,
nepravilnog djelovanja ili nedostatak
kojeg dijela. Po prestanku upotrebe,
naprava se mora tretirati kao elektron-
ski otpad. Važno upozorenje: sklopka
za zamračenje nije namijenjena na-
pajanju elektromotora i drugih tipova
induktivnih trošila. Visokofrekvencijski
signali u energetskim mrežama mogu
uzrokovati smetnje u radu sklopke
za zamračenje u trajanju prisutnosti
takvog signala.
ETI Elektroelement d.d.,
Obrezija 5,
SI-1411 Izlake Slovenija
Tel.: +386 (0)3 56 57 570,
Fax: +386 (0)3 56 74 077
e-mail: [email protected]
Web: www.eti.si
A1-A2
AC 230 V / 50 Hz
-15 %; +10 %
max. 1.5VA
max. 0.7W
green LED
A1-T
AC 230 V
AC 0.3-0.6 VA
min. 80 ms / max. unlimited
Yes, 5pc (5 mA)
2 x MOSFET
see the chart of recommended light sources
red LED
-20.. +35 °C
-20.. +60 °C
any
DIN rail EN 60715
IP40 from the front panel, IP10 terminals
III.
2
max.2x2.5,max.
with sleeve max.1x2.5, max.2x1.5
90x17.6x64 mm
57 g
EN 60669-2-1, EN 61010-1
Priključne sponke:
Napajalna napetost:
Toleranca napajalne napetosti:
Navidezna moč:
Izgubna moč:
Indikacija napajanja:
Krmiljenje
Priključne sponke krmiljenja:
Krmilna napetost:
Poraba krmilnega vhoda:
Trajanje krmilnega impulza:
Tlivke:
Izhod
Brezkontaktni izhod:
Breme:
Indikacija stanja izhoda:
Ostali podatki
Delovna temperatura:
Temperatura skladiščenja:
Delovni položaj:
Montaža:
Stopnja zaščite:
Prenapetostna kategorija:
Stopnja onesnaženosti:
Vodniki:
Dimenzije:
Teža:
Standardi:
Priključne stezaljke:
Napajanje:
Tolerancija napajalnog napona:
Prividna snaga:
Radna snaga:
Indikacija napajanja:
Upravljanje
Priključne stezaljkeuspravljanja:
Upravljački napona:
Potrošnjaupravljačkogulaza:
Trajanje impulsa:
Tinjalice:
Izlaz
Beskontaktni izlaz:
Trošilo:
Indikacija izlazna:
Ostali podaci
Radna temperatura:
Temperatura skladištenja:
Radni položaj:
Montaža:
Stupanj zaštite:
Prenaponska kategorija:
Stupanj zagađivanja:
Kabel:
Dimenzije:
Težina:
Standardi:
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Tolerancja napięcia zasilania:
Pobór mocy (znamionowy):
Pobor mocy stratowy:
Sygnalizacja zasilania:
Sterowanie
Zaciski zasilania:
Sterowane napięcie:
Pobór mocy wej. sterującego:
Długość impulsu sterującego:
Podłączenie podświetlenia kl.:
Wyjście
Bezstykowe:
Obciążenie:
Sygnalizacja stanu wyjścia:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Ochrona IP:
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój podłąc.przewodów:
Wymiary:
Waga:
Normy:
Клеммы подключения:
Напряжение питания:
Тол. напряжения питания:
Мощность (мнимая):
Допустимое напряж. питания:
Индикация подключения:
Управление
Регулирующие клеммы:
Регулирующее напряжение :
Мощность регул.входа:
Длина регул. импульса:
Подключ. газоразрядных ламп:
Выход
Безконтактный:
Нагрузка:
Индикация состояния выхода:
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения :
Степень загрязнения:
Сечение подключ.проводов :
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
lamp,halogen light low-voltage el.bulbs 12-24V el.
transformers
low-voltage el.bulbs 12-24V
wound trans.
Supply terminals:
Supply voltage:
Supply voltage tolerance:
Apparent power:
Loss power:
Supply indication:
Controlling
Control terminals:
Control voltage:
Control input power:
Control impulse lenght:
Glow tubes connection:
Output
Contactless:
Load:
Output status indication:
Other data
Operating temperature:
Storing temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution level:
Prole of connecting wires:
Dimensions:
Weight:
Applying standards:
Versorgung:
Versorgungsspannung:
Toleranz:
Scheinleistung:
Verlustleistung:
Versorgungsanzeige:
Steuerung
Steuerklemmen:
Steuerspannung:
Leistungsaufnahme im Eingang:
Steuerimpulsdauer:
Anschluss der Glimmlampen:
Ausgang
Kontaktlos:
Last:
Ausgangsstatusanzeige:
Andere Informationen
Umgebungstemperatur:
Lagertemperatur:
Position:
Befestigung:
Schutzart:
Überspannungsschutzklasse:
Verschmutzungsgrad:
Anschlussquerschnitt (mm²):
Abmessung:
Gewicht:
Normen:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Tápfeszültség tűrése:
Teljesítményfelvétel (látszólagos):
Teljesítmény:
Tápfeszültség jelzése:
Vezérlés:
Vezérlő csatlakozók:
Vezérlő feszültség:
Vezérlő bemenet teljesítménye:
Vezérlő impulzus hossza:
Glimmlámpák a vezérlésen:
Kimenet:
Kontaktus nélküli:
Névleges terhelhetőség:
Kimenet állapotának jelzése:
Egyéb információk:
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezetségi fok:
Maximális vezeték
keresztmetszet (mm2):
Méretek:
Súly:
Vonatkozó szabványok:
Karakteristike / Karakteristike / Characteristic / Characteristic / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика
- Rele je namenjen za zatemnjevanje a) LED svetilk
b) varčnih sijalk
- Možnost zatemnjevanja svetilk z več mest (možna je paralelna vezava stikal-tipkal)
- Ob izklopu svetilke ostane v spominu zadnja nastavljena osvetlitev
- Z izbirnim stikalom na releju izberemo vrsto svetilke (LED ali varčna sijalka)
- Z nastavitvijo minimalne osvetljenosti na releju preprečimo neželeni pojav utripanja nekaterih vrst varčnih sijalk
- Napajalna napetost 230V AC
- Rdeča LED prikazuje status izhodnega releja:
- sveti, ko je izhod aktiven (ne glede na stopnjo zatemnitve)
- utripa ob pregretju/preobremenitvi releja
- 1-modul, montaža na DIN letev
Montažna priporočila:
- Priporočeno je, da je na vsaki strani releja ½ modulne širine (cca 9mm) prostega prostora za boljše hlajenje
Opozorilo:
- Ne priključujte induktivnih bremen
- Rele ne zatemnjuje žarnic z žarilno nitko oz. halogenskih žarnic napajanih z elektronskimi transformatorji
- Na zatemnilno stikalo ni priporočljivo priključevati svetilk različnih proizvajalcev oz. različnih tipov
A2
A1
V
T
- Relej može kontrolirati nivo osvjetljenja a) LED žarulja
b) štedljivih žarulja
- Mogućnost kontroliranja nivoa osvjetljenja sa više mjesta (paralelno vezivanje prekidača-tipkala)
- Kod isklopa žarulje relej pamti posljednje podešenje (nivo osvjetljenja)
- Na releju se odabere vrsta žarulje (LED ili štedljiva žarulja)
- Sa podešavanjem minimalnog osvjetljenja eliminiramo pojavu treperenja pojedinih vrsti štedljivih žarulja
- Napajanje 230V AC
- Crvena LED vindicira:
- svijetli, kada je izlaz aktivan (bez obzira na stupanj zamračenja)
- treperi kod pregrijavanja odn. preopterećenja releja
- 1-modul, montaža na DIN šinu
Preporuke za montažu:
- Preporuča se ostaviti ½ širine modula slobodnoga prostora (cca 9mm) na svakoj strani releja za bolje hlađenje
Upozorenje:
- Ne priključujte induktivnih trošila
- Relej ne zamračuje žarulja napajanih sa elektronskih transformatora
- Na sklopku za zamračenje ne preporučuje se priključivati svjetiljki različitih proizvođača odn. različitih tipova
- designated for dimming of a) LED bulbs and LED light sources
b) dimmable saving uorescent lamps
- enables slight setting of luminance intensity by pushbutton or by parallel buttons
- when de-energized, set luminance intensity is saved into device memory and after re-energized,luminance intensity is kept
on this level
- type of light source (LED or saving uorescent lamp) is set by switch-over on the front panel of device
- minimal luminance, set by potentiometer on the front panel, eliminates ashing of some types of saving uorescent lamps
- supply voltage 230V AC
- output status is indicated by red LED:
-shines when output is active ( with arbitrary luminance intensity)
-ashes while heating overload, at the same time output is disconnected
-1-MODULE version, DIN rail mounting, saddle terminals
Mounting recommendation:
-on each side of device keep a gap with width 0,5 of module (cca 9mm) for better device cooling.
Warrning:
-do not connect loads with inductive character (e.g. motors, ferromagnetic transformers)
-device is not designated for dimming of classical bulbs or halogen bulbs with electronic transformer
-it is not recommended to connect light sources with dierent types and brands, to one dimmer
- przeznaczony do ściemniania a) LED żarówek i LED oświetleń
b) energooszczędnych świetlówek
- pozwala na płynne ustawienie poziomu natężenia oświetlenia za pomocą przycisku lub kilka przycisków podł. równolegle
- po wyłączeniu dojdzie do zapisania poziomu natężenia do pamięci i przy ponownym załączeniu powraca do zapisanej wartości
- typ oświetlenia (LED świetlówka energooszczędna) wybiera się przełącznikiem obrotowym na panelu przednim aparatu
- ustawienie min. natężenia za pomocą potencjometra na panelu aparatu eliminuje miganie różnych typów energooszczędnych
świetlówek
- napięcie zasilania 230V AC
- stan wyjścia sygnalizuje czerowna dioda LED:
- świeci przy aktywowanym wyjściu (z dowolnym poziomem natężenia oświetlenia)
- miga przy przeciążeniu termicznym, jednocześnie odłącza obciążenie
- wykonanie 1-MODUŁOWE, mocowanie na szynę DIN, zaciski dla przewodu 2x2.5mm2
Zalecane dla montażu:
- po stronach aparatu zostawić miejsce o min. szerokości 0.5 modułu (około 9 mm) dla lepszego chłodzenia aparatu.
Ostrzeżenie:
- nie jest dozwolone podłączać obciążenia typu indukcyjnego (np. silniki, transformatory feromagnetyczne)
- ś
ciemniacz nie jest przeznaczony do ściemniania klasycznych żarówek lub żarówek halogenowych z transformatorem elektronicznym.
- niezaleca się podłączać różne typy obciążeń i różnych producentów pod jeden ściemniacz .
- предназначен для регуляции a) LED ламп и LED световых источников
b) регулируемых экономичных ламп
- позволяет плавную настройку интенсивности свечения кнопкой или кнопками параллельно подключенными
- при выключении света настроенный уровень яркости сохранится и при повторном включении настроен на последнюю
величину
- тип источника света (LED или экономичная лампа) настраивается на панели устройства
- настройка мин. уровня яркости потенциометром на панели устройства элиминирует мигание разных типов экономичных
ламп
- напряжение питания 230V AC
- остояние выхода свечением красного LED:
- светит при активизированном выходе (с произвольным уровнем яркости)
- мигает при перегреве, одновременно выход отключен
- в исполнении 1-МОДУЛЬ, монтаж на DIN рейку, хомутные клеммы
Рекомендации по установке:
- с обеих сторон устройства оставить место мин. шириной 0.5 модуля(около 9 мм) для лучшего охлаждения.
Внимание!:
- нельзя подключать нарузки индуктивного характера (напр. моторы, ферромагнитные трансформаторы)
- светорегулятор не предназначен для погашения классических ламп.
- не рекомендуется подключать к одному диммеру источники света разных типов и разных производителей.
max. 5 mA
L
N
A2 T
A1 V
DIM-15
glow-lamp
T 2.5 A
ballast protection recommended
- zum Dimmen von: a) LED-Lampen und LED-Lichtquellen
b) dimmbare Kompaktleuchtstoampen
- ermöglicht Feineinstellung der Beleuchtungshelligkeit durch Drucktaster oder Doppeltaster
- beim Wiedereinschalten wird das zuletzt eingestellte Helligkeitsniveau wiederhergestellt
- Art der Lichtquelle (LED oder Kompaktleuchtstoampe) wird mittels Umschalter auf derVorderseite des Gerätes festgelegt
- Die minimale Helligkeit, eingestellt mittels Potentiometer auf der Gerätevorderseite, verhindert das Blinken mancher Typen von
Kompaktleuchtstoampen
- Versorgungsspannung 230 V AC
- rote LED Ausgangsanzeige:
- leuchtet wenn der Ausgang aktiv ist
- blinkt bei Überhitzung, Ausgang wird gleichzeitig ausgeschaltet
- 1 TE, Befestigung auf DIN Schiene, Laschenklemmen
M
ontageempfehlung:
- für eine bessere Gerätekühlung lassen Sie seitlich neben dem Gerät einen Mindestabstand von 0.5TE (ca.9 mm).
Achtung:
- Schließen Sie niemals induktive Lasten an (z.B. Motoren, ferromagnetischeTransformatoren)
- Das Gerät eignet sich nicht zum Dimmen klassischer Glühlampen oder Halogenlampen mit elektronischemTransformator.
- Lichtquellen verschiedenerTypen und Marken sollten nicht gemeinsam an einen Dimmer angeschlossen werden.
- Szabályozható fényforrások a) LED-es lámpatestek, LED-es fényforrások
b) szabályozható kompakt fénycsövek
- Csengőnyomó vagy párhuzamosan kötött csengőnyomók segítségével lehetővé teszi a fényforrások fokozatmentes kapcsolását
- Memóriája eltárolja az utóljára beálított fényerősséget és visszakapcsoláskor erre az értékre áll vissza
- A szabályozandó fényforrás típusa az előlapon a felső potenciométerrel beállítható
- A szabályozási tartomány potenciométerével (előlapon alsó) kiküszöbölheti a fényforrás vibrálását
- Üzemi feszültség AC 230V
- Kimenet jelzése: multifunkciós piros LED
- Világít, ha a kimenet aktív (bármilyen fényerő)
- Túlmelegedés, túlterhelés esetén villog, a kimenet ekkor kikapcsol
- Egy modul széles, DIN sínre szerelhető
Telepítési útmutató:
- a készülék mellett mindkét oldalon hagyjon szabadon legalább fél modul (9 mm) légrést
Figyelmeztetés:
- Az eszköz nem alkalmazható „nem szabályozható kompakt fénycsövek“, motorok, vasmagos transzformátorok szabályozására.
- Az eszköz nem alkalmazható normál izzók, elektronikus transzformátorral kapcsolt halogén világítás szabályozására.
- Minden szabályzott fogyasztó csopornál használjon egy gyártótól származó, azonos típusú fényforrásokat!
Simbol / Simbol / Symbol /Symbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема Priključitev / Priključenje / Connection / Schaltung / Podłączenie / Bekötés / Подключение
- 2 -
SLO
EN DE
PL HU
RU
CRO
1Indikator napajanja
Indikator napajanja
Supply voltage indication
Versorgungsanzeige
Sygnalizacja napięcia zasilania
Tápfeszültség kijelzése
Индикация напряж. питания
2
Indikator izhoda
Indikator izlaza
Output indication
Ausgangsanzeige
Sygnalizacja wyjścia
Kimenet kijelzése
Индикация вывода
5 6 7
4
Opis / Opis / Device describtion / Beschreibung / Opis / Termék leirás / Описание устройства
3
Funkcije / Funkcije / Functions / Funktionen / Funkcje / Mûködés / Функции
A1 V
A2 T
DIM - 15
Izbira vrste svetilke / Odabir vrste svjetiljke / Light source type setting / Lichtquellen / Ustawienie typu oświetlenia / Szabályozandó fényforrás típusa / Настройка типа источника света
1
2
3
4
5
6
7
8
8
Napájení/Load A1-A2
T
V
min
V
min
>0.5s <0.5s<0.5s >0.5s
max max
<0.5s
Delovanje:
- kratek pritisk na krmilno tipko (<0.5s) svetilko ugasne oz. prižge
- dolg pritisk (>0.5s) omogoči nastavitev želene osvetlitve
- nastavitev minimalne osvetlitve je mogoča le z znižanjem osvetljenosti z dolgim pritiskom
Nastavitev minimalne osvetlitve:
„LED svetilka“ :
- kratek pritisk (<0.5s) vklopi svetilko v kolikor je bila predhodno isključena
„Varčne žarnice“ :
- pri izklopljeni svetilki povzroči kratek pritisk na krmilno tipko vklop sijalke na maksimalni nivo svetilnosti (vžig sijalke), ki nato
pade na nastavljen nivo
- nastavitev minimalne svetilnosti pri varčnih sijalkah je namenjena preprečitvi neželenega utripanja teh sijalk
Djelovanje:
- kratak pritisak na upravljačko tipkalo (<0.5s) isključi ili uključi žarulju
- dugo pritisak na upravljačko tipkalo (>0.5s) omogući podešavanje željenog osvjetljenja
- podešavanje minimalnog osvjetljenja je moguće samo sa sniženjem osvjetljenja sa dugim pritiskom
Podešavanje minimalnog osvjetljenja:
“LED žarulje” :
- kratak pritisak (<0.5s) uključuje žarulju ukoliko je bila prethodno isključena
“Štedljive žarulje” :
- kod prethodno isključene žarulje kratak pritisak upravljačkog tipkala uklapa žarulju na maksimalnu razinu osvjetljenja (paljenje -
štedljive žarulje), koje se onda vrati na podešenu razinu osvjetljenja
- podešavanje minimalnog osvjetljenja kod štedljivih žarulja namijenjeno je sprečavanju treperenja određenih vrsti štedljivih žarulja
Controlling:
- short button press (<0.5s) turns the light off or on
- long press (>0.5s) enables slight regulation of light intensity
- setting of minimal luminance is possible only during decreasing of luminance by long button press
Minimal luminance setting:
„LED bulb“ :
- if the light is turned o, short press (<0.5s) switches the light onto last set luminance level
„Saving uorescent lamp“ :
- if the light is turned o, short press increases the luminance onto maximal level (saving uorescent lamps res up) and then
luminance decreases onto set level
- setting of minimal luminance by saving uorescent lamps serves for harmonizing of lowest light intensity prior its unprompted
switching o
Steuerung:
- KurzerTasterdruck (< 0,5s) schaltet Licht ein oder aus
- LangerTasterdruck (> 0,5s) ermöglicht Feinregulierung der Lichtintensität
- Die Einstellung der minimalen Helligkeit ist nur möglich während dem herunterdimmen mit langemTasterdruck.
Einstellung der minimalen Helligkeit:
„LED Lampe“ :
- Wenn die Lampe ausgeschaltet ist, wird das Licht mit kurzemTasterdruck (< 0,5s) auf den zuletzt eingestellten Helligkeitsgrad eingestellt.
„Kompaktleuchtstofflampe“ :
- Bei ausgeschaltetem Licht bewirkt ein kurzerTasterdruck, dass das Licht eingeschaltet wird, dann wird die Helligkeit auf das
gewünschte Niveau reduziert.
- Die Einstellung der minimalen Helligkeit dient bei Kompaktleuchtstofflampen dazu das ungewollte Ausschalten der Lampe bei zu
geringer Lichtintensität zu verhindern.
Izhod na svetilko
Izlaz
Output
Ausgang
Wyjście
Kimenet
Выход
Nastavitev min. osvetlitve
Podešavanje min. osvjetljenja
Minimal luminance setting
Einstellung minimale Helligkeit
Ustawienie min. natężenia
Minimális fényerő beállítása
Настройка минимального уровня яркости
Krmilni vhod
Upravljački ulaz
Controlling input
Steuereingang
Intrarea de control
Wejscie sterujące
Vezérlő bemenet
Управляющий выход
Napajanje N
Napajanje N
Supply voltage N
Versorgungsspannung N
Napięcie zasilania N
Tápfeszültség csatlakozó N
Напряжение питания N
Napajanje L
Napajanje L
Supply voltage L
Versorgungsspannung L
Napięcie zasilania L
Tápfeszültség csatlakozó L
Напряжение питания L
Izbira vrste svetilke
Odabir vrste svjetla
Light source type selection
Festlegen der Lichtquelle
Wybór typu oświetlenia
Fényforrás típusának kiválasztása
Выдор типа источника света
LED svetilke
LED žarulje
LED bulbs
LED-Lampe
żarówki LED
LED fényforrás
LED лампы
Varčne svetilke primerne za zatemnjevaje
Štedljive žarulje koje je moguće zamračivati
dimmable saving uorescent lamps
Dimmbare Kompaktleuchtstoampe
świetlówki energooszczędne
Szabályozható kompakt fénycső
регулируемые экономичные лампы
Sterowanie:
- krótkie naciśnięcie przycisku (< 0.5s) włączy/ wyłączy oświetlenie
- długie naciśnięcie (> 0.5s) pozwala na płynna regulację poziomu natężenia oświetlenia.
- ustawienie min. natężenia ośw. możliwe jest za pomocą długiego naciśnięcia przycisku
Ustawienie min. natężenia:
„LED żarówka“ :
- jeżeli jest oświetlenie wyłączone, krótkie naciśnięcie (< 0.5s) załączy ośw. na ostatnio ustawiony poziom natężenia ośw.
„Energooszczędna świetlówka“ :
- jeżeli jest ośw. wyłączone, krótkie naciśnięcie powoduje zwiększenie natężenia ośw. na maks. poziom (kiedy żarówka najpierw
nastartuje) i potem ustawi się na odpowiedni poziom natężenia ośw.
- ustawienie minimalnego natężenia dla żarówek energooszczędnych służy do określenia progu załączenia
Управление:
- короткое нажатие кнопки (< 0.5с) включит / выключит светильник
- длинное нажатие (> 0.5с) позволяет плавную регуляцию интенсивности свечения
- настройка минимального уровня яркости возможна только при длительном нажатии на кнопку
Настройка минимального уровня яркости:
„LED лампа“ :
- если светильник выключен, коротким нажатием(< 0.5с) лампа включится на последнем уровне яркости
„Экономичная лампа“ :
- если светильник выключен, коротким нажатием уровень яркости повысится до максимума (когда лампочка включится),
а потом яркость снизится на заданый уровень
- настройка минимального уровня свечения у экономичных ламп служит для уменьшения силы света перед
самопроизвольным выключением
Működés:
- nyomja meg rövid ideig (< 0.5s) a gombot, a fényforrás be és kikapcsolásához
- tartsa nyomva (> 0.5s) a gombot, a fényforrás fokozatmentes szabályozásához
- a pontos működéshez szükséges előzetesen beállítani a minimális fényerő értékét
Fényerősség beállítása:
„LED-es fényforrások“ :
- Bekapcsoláskor (rövid gombnyomás) a fényerő az utóljára beállított szintre áll vissza
„Szabályozható kompakt fénycsövek“ :
- Bekapcsoláskor (rövid gombnyomás) a fényerő először eléri a maximális szintet (felfűtés), majd a fényerő visszacsökken az
utoljára beállított intenzitásra.
- A minimális fényintenzitást az előlapon található „határérték“ potenciométerrel állíthatja be.
- 3 -
SLO
EN
DE
PL
HU RU
CRO
A1 T
A2 T
DIM - 15
N
L
V
Priporočene vrste svetilk / Preporučeni tipovi svjetiljki / Recommended light sources / Empfohlene Lichtquellen / Zalecane typy oświetleń / Ajánlott fényforrások / Рекомендованные
источники света
Relej omogućuje podešenje nivoa osvjetljenja na željenu razinu.
pregled preizkušenih svetilk in moči /pregled testiranih svjetilki i snaga/ Overview of tested light sources types and its loads / Übersicht über die getesteten
Lichtquellen und ihre Lasten / Przegląd testowanych typów oświetleń /Vizsgált fényforrások és terhelhetőség áttekintése / Обзор тестированных типов
источников света и их нагрузки
Tip/
Tip /
Typ /
Tipul /
Típus /
Тип
Proizvajalec / Proizvođač / Manufacturer / Hersteller / Producent
/ Gyártó / Производитель
grlo / grlo / socket /
Fassung / gniazdo /
foglalat / цоколь
količina (ks)/količina
(kom) / quantity [pcs]
/ Quantität [St.]/ ilość
[szt.] / mennyiség [db] /
кол-во [ шт. ]
max.breme [W] / max.
trošilo [W] / max. load
[W] /max.
Last
[W] / maks.
obc. [W] / összteljesítmény
[W] / макс.нагрузка[W]
BRILUM LED line white (21LED) GU10D 22 29
OSRAM DULUX EL.DIMMABLE LUMILUXWarm White 1230lm E27 11 220
MEGAMAN DIMMERABLE 2700K DEC01 E14 16 144
Primer priključitve /Primjer priključenja / Connection example / Anschlussbeispiel / Przykład podłączenia / Felhasználási példa / Пример подключения
Širok obseg uporabe naših izdelkov za zatemnilno stikalo pomeni možnost priključitve različnih vrst svetlobnih virov. Področje
zatemnjevanja LED svetilk in varčnih žarnic je relativno novo področje, ki se razvija in je število proizvajalcev teh svetilk dokaj
omejeno.
Zaradi tega bomo nadaljevali s preizkusi in širili spodnjo tabelo z novimi tipi svetilk.
Opomba:
- pri LED svetilkah je mogoče zatemnjevanje samo LED žarnic z C napajanjem
- pri varčnih žarnicah je mogoče zatemnjevanje tipov označenih z “dimmable”
- pri nepravilni izbiri vrste svetilke lahko pride do poškodbe napajane svetilke ali do nedelovanja zatemnilnega stikala
- v največjo obremenitev je vštet LC filter
Široki opseg upotrebe naših proizvoda kod ove sklopke za zamračenje znači mogućnost priključenja različitih svjetiljki. Područje
zamračivanja LED žarulja i štedljivih žarulja je relativno novo područje koje se razvija (broj proizvođača je relativno mali). Nastaviti
ćemo sa ispitivanjem i dodavanjem novih tipova svjetiljki u donju tabelu.
Napomena:
- zamračivanje je moguće samo kod LED žarulja sa C napajanjem
- zamračivanje je moguće samo kod štedni žarulja sa oznakom“dimmable”
- odabir neispravne vrste trošila (tipa žarulje) može prouzrokovati kvar žarulje odnosno se funkcija zamračenja neče izvesti
- LC filtar je uzet u obzir kod definicije maksimalnog opterećenja
Z relejem nastavimo želeno svetilnost LED svetilk oz. varčnih žarnic.
Przy naszej produkcji staramy się zawszę dotrzymać maksymalną uniwersalność naszych aparatów– u tego aparatu chodzi o rodzaje
obciążeń.
Dlatego że ściemnianie ośw. LED i świetlówek energooszczędnych jest nowością i niejest duża ilość producentów takich ośw.
będziemy stopniowo testować i następującą tabele poszerzać.
Ważne:
- można ściemniać tylko żarówki LED wyposażone w zasilanie kondenzatorowe
- nie można ściemniać energooszczędne świetlówki, które nie mają właściwość ściemniania
- błędne usatwienie typu oświetlenia zmieni tylko zakres ściemniania, tzn. nie dojdzie do uszkodzenia ściemniacza lub obciążenia.
- maks. obciążalność liczona jest w przypadku zastosowania ltra LC
Ściemniacze dla LED i świetlówek energooszczędnych pozwalają ustawić odpowiedni poziom natężenia oświetlenia!
Регуляция LED и экономичных лампВам предоставляет тот наилучший уровень яркости свечения!
Уже стало доброй традицией,что мы стараемся сделать каждое устройство наиболее универсальным – у этого
светорегулятора это касается используемых источников света.А так как тема регуляции LED освещения – также как
и погашение экономичных ламп - сравительно новая и нет много производителей, которые производили похожие
устройства, будем постепенно тестировать появляющиеся новинки и нижеуказанную таблицу расширять. Будем рады,
если и Вы будете с нами сотрудничать в этом направлении и обращать наше внимание на новые типы.
Пояснения:
- можно погашать только LED лампочки , оснащенные конденсаторным питанием
- нельзя погашать экономичные лампы, которые не обозначены как регулируемые
- неправильный выбор типа источника света ухудшит только диапазон погашения, т.е. не произойдет повреждения ни
регулятора, ни лампы
- максимальная нагрузка просчитана как применение LC фильтра
The maximal universality became to be a habit by our products – by this dimmer it is its wide spectrum of applicable light souces.
Area of LED lights dimming - as well as saving lamps dimming area – is relatively new and there are not so many manufacturers,
who are producing these devices. Therefore we will be continuing with tests and extending the chart below with more types. We will
appreciate your cooperation and informations about new types on the market.
Notice:
- it is possible to dim only LED bulbs equipped with capacitator supplying
- it is not possible to dim saving uorescent lamps without marking: dimmable
- an incorrect setting of light source has eect only on dimming range, it means neither dimmer or load get demaged
- maximal load is counting with usage of LC lter
Dimming of LED and saving bulbs/lights brings you the correct light intensity!
Alle unsere Produkte zeichnen sich durch maximale Universalität aus – in diesem Fall durch das weite Spektrum an möglichen
Lichtquellen.
Das Dimmen von LED-Lampen und Kompaktleuchtstoampen ist ein relativ neues Gebiet und es gibt nicht viele Hersteller,
die diese Geräte erzeugen. Daher werden wir die Tests fortsetzen und im Zuge dessen die nachfolgende Tabelle erweitern. Wir
wissen ihre Mitarbeit zu schätzen und freuen uns über Informationen bzgl. neuer Typen am Markt.
Achtung:
- Es können nur spezielle, dimmbare, LED-Lampen gedimmt werden.
- Es können nur Kompaktleuchtstoampen mit der Aufschrift „dimmbar“ gedimmt werden.
- Die falsche Einstellung der Lichtquelle wirkt sich nur auf die Dimmbreite aus, der Dimmer oder die angeschlossene Last
werden dadurch nicht beschädigt.
- Maximallast wird durch LC Filter ermittelt.
Das Dimmen von LED-Lampen und Kompaktleuchtstoampen bringt Ihnen die richtige Lichtintensität!
A fényforrások kiválasztásakor válasszon az ismert gyártók termékei közül, melyek megbízhatóak. Kerülje a szakmailag
megkérdőjelezhető ismeretlen termékeket!
A LED fényforrások és a szabályozható kompakt fénycsövek piaca naponta bővül, gyakran ismeretlen gyártótól származó silány
termékekkel is. A megbízható gyártók termékeit fejlesztőink folyamatosan tesztelik a termékkel való kompatibilitás kapcsán. A
jóváhagyott termékekről érdeklődjön vevőszolgálatunkon, vagy katalógusunk újabb verziójában. A gyártó kizárja felelősségét a
számára el nem fogadott termékekkel való kompatibilitás kapcsán!
Figyelmeztetések:
- Bizonyos LED fényforrások megfelelő hűtést igényelhetnek
- Nem használhatók szabályozásra olyan kompakt fénycsövek, amelyeken ez nincs egyértelműen jelölve
- A be nem vizsgált fényforrások alkalmazása esetén rendellenes működés léphet fel.
- Ne lépje túl a megengedett maximális terhelhetőséget!
A LED-es fényforrások, vagy a dimmerelhető kompakt fénycsövek szabályozásával beállíthatja az Önnek szükséges fény
mennyiségét.
- 4 -
SLO
EN DE
PL
HU
RU
CRO
SLO
EN
DE
PL
HU
RU
CRO

Popular Dimmer manuals by other brands

Jands WMX operating manual

Jands

Jands WMX operating manual

Armacost Lighting DIM2IN1-RFUC instructions

Armacost Lighting

Armacost Lighting DIM2IN1-RFUC instructions

AMX Dual DC Dimmer Module RDM-2DC installation guide

AMX

AMX Dual DC Dimmer Module RDM-2DC installation guide

Coemar Stage Lite Led instruction manual

Coemar

Coemar Stage Lite Led instruction manual

Crestron CLW-DELVEX-E/P installation guide

Crestron

Crestron CLW-DELVEX-E/P installation guide

CoCo ACM-300 user manual

CoCo

CoCo ACM-300 user manual

Leviton Vizia RF RZI06-1L installation instructions

Leviton

Leviton Vizia RF RZI06-1L installation instructions

Viessmann 5590 Operation manual

Viessmann

Viessmann 5590 Operation manual

Conrad 640465 operating instructions

Conrad

Conrad 640465 operating instructions

Rogers Jasco Setup guide

Rogers

Rogers Jasco Setup guide

EVA Logik ZW31 quick start guide

EVA Logik

EVA Logik ZW31 quick start guide

hager TYA661 Series quick start guide

hager

hager TYA661 Series quick start guide

IKEA tradfri manual

IKEA

IKEA tradfri manual

Elko SmartMove Multiwire Dimmer Push user guide

Elko

Elko SmartMove Multiwire Dimmer Push user guide

Leviton Decora True Touch TTM10-1 installation instructions

Leviton

Leviton Decora True Touch TTM10-1 installation instructions

Dimmax 420SLR instructions

Dimmax

Dimmax 420SLR instructions

Elation Par-DIM User instructions

Elation

Elation Par-DIM User instructions

TRADIM 6431X user manual

TRADIM

TRADIM 6431X user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.