ETNA 1921VW User manual

535790 0304
Voor de keuken van uw leven Voor de keuken van uw leven
ATAG ETNA PELGRIM HOME PRODUCTS B.V.
AFDELING SERVICE
POSTBUS 249
6920 AE DUIVEN
NOTICE DEMPLOI ET
ENTRETIEN
GEBRUIKSAAN
WIJZING
GEBRAUCHSAN
WEISUNG
INSTRUCTIONS BOOKLET
NL
DE
FR
GB
- 1921VW - 1926VW -
- 1981VW - 1986VW -
- 1989VW - 1991VW -

PRESENTATIE
Dit prod kt voldoet aan de vereisten van de EG richtlijnen:
- Gasapparaten 90/396/EEG
- Laagspanning 73/23/EEG
- Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG)
- Materialen gebr ikt in contact met levensmiddelen (89/109/EEG)
ADVIEZEN VOOR MILIEUBESCHERMING
Verpakking
Gooi de verpakking van w apparaat niet weg met het v ilnis,
maar scheidt de verschillende materialen (b.v. karton, sch implastic,
enz.) volgens de plaatselijke voorschriften voor het verwerken
van afval.
Dit apparaat mag alleen worden gebr ikt voor doeleinden
waarvoor het itdr kkelijk bestemd is, als "kooktoestel"
Gas soort mbar Insp iter Branders Pos. Vermogen kW Verbr ik
AARDGAS 1,21 Sterk A 3,00 333 l/h
G 25 25
0,94 Normaal B-C 1,75 194 l/h
0,72 S dder D 1,00 111 l/h
1,35 Wok E 3,30 366 l/h
1,60 Oven 4,30 478 l/h
1,50 Grill 3,80 422 l/h
Mod 1920
WERKBLAD
Gas soort mbar Insp iter Branders Pos. Vermogen kW Verbr ik
AARDGAS 1,21 Sterk A 3,00 333 l/h
G 25 25
0,94 Normaal B-C 1,75 194 l/h
0,72 S dder D 1,00 111 l/h
1,35 Wok E 3,30 366 l/h
Mod 1925 - 1980 - 1985 - 1988 - 1990
MULTIFUNCTIE
OVEN WATT
BOVEN 1000
ELEMENT
ONDER 1700
ELEMENT
GRILL 1800 +
ELEMENT 1000
ELEMENT ROND 2500
VENTILATOR
Mod 1925 - 1985 - 1988 - 1990
BUITENAFMETINGEN
895
1450/1500
600
100
850/900
910/960
D
A
B
C
E
NATUURLIJKE CONVECTIE
OVEN
WATT
BOVEN 1000
ELEMENT
ONDER 1700
ELEMENT
GRILL 1800 +
ELEMENT 1000
Mod 1980
NL
42 3
Semi-automatic use with end time setting
Press the end time b tton. The time of day appears on the display.
Set the cooking end time with + b tton. The AUTO and cooking
time symbols light p contin o sly. The relay contacts switch on.
When the cooking end time corresponds to the time of day, the
relay and the cooking time symbol switch off. When the cooking
time is p, the AUTO symbol flashes, the so nd signal rings and
both the relay and the cooking time b tton switch off.
Manual use
By pressing the man al b tton the relay contacts switch on, the
AUTO symbol switches off and the sa cepan symbol lights p.
Man al operation can only be enabled after the a tomatic
programme is over or it has been cancelled.
Automatic use
Press the cooking time or end time b tton to switch a tomatically
from the man al to the a tomatic f nction.
Semi-automatic use with cooking time setting
Press the cooking time b tton and set the desired time with + or
-. The AUTO and cooking time symbols light p contin o sly. The
relay switches on immediately. When the cooking end time
corresponds to the time of day, the relay and cooking time symbol
switch off, the so nd signal rings and the AUTO symbol flashes.
Before cleaning the appliance, disconnect the gas general
tap and unplug the appliance or disconnect power at the
main circuit breaker of the electrical system
Do not clean the appliance surfaces when still hot
ENAMELLED SURFACES
Clean with a damp sponge sing soap and water.
Grease can be easily removed sing hot water or a specific
cleansing agent for enamelled s rfaces. Do not se abrasive
cleansers.
Do not leave any acid or alkaline s bstances (lemon j ice, vinegar,
salt, etc.) on the enamel.
Clean the parts in stainless steel with specific cleansers for
stainless steel s rfaces.
These detergents m st be applied sing a soft cloth.
GRIDS AND BURNERS
To clean the work-top b rners, remove them by p lling pwards
and soak them for abo t 10 min tes in hot water with a little
detergent. After having cleaned and washed them, wipe them
caref lly.
Make sure that no burner hole is clogged
Clean the b rners once a week or more freq ently if necessary.
MAKE SURE YOU HAVE ASSEMBLED THE BURNERS IN A
RIGHT WAY.
CARE AND MAINTENANCE
When the set time is p, the so nd signal rings and the bell symbol
switches off.
Sound signal
The so nd signal starts at the end of a programme or of the
min tes co nter f nction and it lasts for 15 min tes.
To stop it, p sh any one of the f nctions b ttons.
Start programme and check
The programme starts 4 seconds after it has been set.
The programme can be checked at any time by pressing the
corresponding b tton.
Setting error
A setting error is made if the time of day on the clock falls within
the cooking start and end times.
To correct the setting error, change the cooking time or cooking
end time.
The relays switch off when a setting error is made.
Cancelling a setting
To cancel a setting, press the cooking time b tton and then press
the - b tton ntil 00 00 appears on the display.
A set programme will a tomatically cancel on completion.
Automatic use with cooking time and end time setting
Press the cooking time b tton and select the length of the cooking
time with + or - b tton. The AUTO and cooking time symbols light
p contin o sly. The relay switches on. By pressing the cooking
end time b tton the next cooking end time appears on the display.
Set the cooking end time with + b tton. The relay and the cooking
time symbol switch off.
The symbol lights p again when the time of day corresponds to
the cooking start time. When the cooking time is p, the AUTO
symbol flashes, the so nd signal rings, the cooking time symbol
and the relay switch off.
Minutes counter
Press the min tes co nter b tton and set the cooking time with
+ or - b tton.
The bell symbol lights p when the min tes co nter is operating
OVEN DOOR
For some models, the oven door can be disassembled in the
following way:
hinges A are provided, for this p rpose, with two movable j mpers
B; these, once hooked to the hinges slots C, when the door is
completely opened, block them. After that lift the door o tward
carring o t the two movements shown in the pict re. To do that,
operate on the door sides next to the hinges. In order to re-
assemble the door, introd ce the hinges in their relevant slots.
Before closing the door, do not forget to remove the movable
j mpers B.
Attention, in proximity of the oven door hinges, there is h rt danger.
OVEN
Clean the enamelled parts with a damp sponge sing soap and
water. Grease can be easily removed sing hot water or a specific
cleansing agent for enamelled s rfaces.
Do not se abrasive cleansers.
A
BC

AANWIJZINGEN BESTEMD VOOR DE
INSTALLATEUR
min. 20mm
min.100 mm
min. 50 mm min. 50 mm
min. 650 mm
min. 400 mm
min. 20mm
VENTILATIE VAN DE RUIMTEN
min. 180 cm.
min. 100cm2.
min. 180 cm.
elektroventilator
min. 100cm2. min. 100cm2.
Fig. 1
4 41
WAARSCHUWINGEN
Vóór elke reparatie of ingreep moet u de stekker uit het
stopcontact halen en de gaskraan sluiten.
De erkende monteur is verantwoordelijk voor de correcte
installatie in overeenstemming met de geldende
veiligheidsnormen
Het toestel moet volgens de wet worden geaard
De fabrikant ontho dt zich van iedere aansprakelijkheid voor schade
aan personen, dieren of zaken als gevolg van het niet nakomen
van de bovengenoemde normen. De technische specificaties staan
vermeld op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel. De
toegepaste regelingen staan weergegeven op een op de verpakking
aangebrachte sticker. Gebr ik de handgreep van de ovenhendel
niet om de oven mee te verplaatsen, of mee it de verpakking te
halen.
Het toestel behoort tot klasse 1 of klasse 2 s b-klasse 1.
Het forn is is itger st met 4 voetjes waarmee het in de hoogte
met de me bels kan worden itgelijnd. Voor de montage ervan
moet het forn is optillen en de vier voetjes in de speciale
openingen met schroefdraad in de hoeken onder het toestel
schroeven (zie fig. 1).
INSTALLATIE
BELANGRIJK: De bekleding van het me bel moet it
warmtebestendig materiaal bestaan (minimaal 90°C).
Als het toestel in de nabijheid van me bels moet worden
geïnstalleerd moet de minimale r imten aanho den, zoals
afgebeeld in de onderstaande tekening.
GASFORNUIZEN
Deze forn izen zijn niet aangesloten op een systeem voor de
afvoer van de verbrandingsgassen en moeten daarom worden
geinstalleerd en aangesloten in overeenstemming met de geldende
normen. Er moet vooral aandacht worden geschonken aan de
normen m.b.t. de l chtverversing in het vertrek waar het forn is
wordt geplaatst.
LUCHTVERVERSING IN HET VERTREK
Wij herinneren eraan dat dit apparaat, in overeenstemming met
de geldende normen, itsl itend mag worden geinstalleerd en
gebr ikt in een goed geventileerd vertrek met openingen in de
m r of met speciale b izen die voortd rend voor voldoende
nat rlijke of aangedreven ventilatie zorgen met zowel de aanvoer
van de verse l cht die nodig is voor de verbranding als de afvoer
van verbrandingsgassen.
Als het gasforn is het enige gasapparaat is in het vertrek, dan is
er een wasemkap nodig boven het gasforn is voor de nat rlijke
en rechtstreekse afvoer van de verbrandingsgassen via een
vertikale en rechte afvoerb is met een lengte die minstens
tweemaal zo groot is als de middellijn en met een doorsnede van
minstens 100 cm2.
Voor de onmisbare aanvoer van verse l cht in het vertrek moet
er eveneens een opening in de m r worden gemaakt van minstens
100 cm2 (5,16 cm2 x kW) die het vertrek rechtsreeks in verbinding
stelt met de b itenl cht.
Deze inlaatopening moet dicht bij de vloer liggen, mag niet verstopt
komen te zitten, mag de gasbranders niet storen, de afvoer van
de verbrandingsgassen niet storen en moet minstens 180 cm
lager liggen dan de itlaatopening.
De l chtstroomcapaciteit voor de verbranding moet tenminste
2m3/h / r per kW bedragen (zie het dentificatieplaatje voor het
totale vermogen).
Als het gasforn is met andere gasapparaten in hetzelfde vertrek
staat, of als het nietmogelijk is om te zorgen voor een rechtstreekse
nat rlijke ventilatie en het d s nodig is om te voorzien in een
indirekte nat rlijke ventilatie of in een aangedreven ventilatie,
dan moet men zich wenden tot een bevoegde vakman voor de
installatie van een ventilatiesysteem dat voldoet aan de geldende
normen. De plaats voor de in- en itlaatopeningen moet zo worden
gekozen dat er geen hinderlijke tocht ontstaat.
Fig. 13
A
L
F
Mise a lhe re de lhorloge: app yer s r le po ssoir et le to rner
vers la ga che. Réglage de lhe re initiale: app yer s r le po ssoir
A et le to rner vers la ga che.
Réglage de la d rée de la connexion: to rner le po ssoir B vers
la ga che, sans app yer. La fin
de la connexion sera annoncée
par n signal aco stiq e; po r
lenlever, to rner le po ssoir B
sans app yer, s r la position
0.Connexion man elle: to rner
il bo ton B sans app yer s r la
position I a .
PCI CAMPANIL ANALOGIC
Pour la mise à l'heure
Presser et to rner le bo ton vers la droite, j sq 'à ce q e l'he re
exacte apparaisse. En cas d' ne fa sse manoe vre, éviter de
to rner vers la ga che. Un mécanisme de séc rité protége les
composants de l'horloge.
Réglage sonnerie
To rner le bo ton vers la droite,
sans le presser, afin q e l'aig ille
corresponde a temps de sonnerie
désiré. Une fois le temps éco lé
la sonnerie retentit sans cesse.
Po r l'arrêter, to rner le bo ton
vers la droite afin q e l'aig ille
corresponde a symbole de la
cloche rayée.
A
U
T
O
The t rnspit can be operated t rning the knob clockwise on position
(fig B).
Setting
To set, press and release the desired f nction, and within 5 seconds
set the time with + and - b ttons.
+ and - buttons
The + and - b ttons increase or decrease the time at a speed
depending on how long the b tton is pressed.
Setting the time
Press any two b ttons (cooking time, end time, min tes co nter)
at the same time, and + or - b tton to set the desired time. This
deletes any previo sly set programme. The contacts are switched
off and the AUTO symbol flashes.
Min te timer
Cooking time
Cooking end
Man al
S btract time
Add time
2
1
S
L
F
RP
G
Fig. C
1
2
30
5
10
15
20
25
35
40
45
50
55
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
stop
PROGRAMMATEUR DE CUISSON DEBUT/FIN CUISSON
TURNSPIT (mod 1980)
For tilization of the t rnspit follow the instr ctions described .
- P t the food in spit L , paying attention to block it within the two
forks F and to balance it, in order to avoid any nnecessary effort
in motor R (Fig. C).
- P t the spit on s pport G, after having p t its opposite end into
hole P of motor R.
- Place the drip-tray with a little water nder the spit.
- To remote the spit, operate in the opposite direction sing knob
S and protecting glove in isolating wool (fig.C).
MINUTES COUNTERS
T rn the knob clockwise to set the desired cooking time.
The min tes minder can be adj sted from 1 to 60 min tes.
A so nd signal will inform yo that the chosen time is p.
PROGRAMMER WITH COOKING END TIME
For a man al operation of the programmer, t rn the knob
anticlockwise to .
Adj st the cooking time by t rning the knob clockwise.
Select the cooking time with the relevant knob (max.120 min.).
The oven will switch off a tomatically when the cooking is p.
Display
4-fig res, 7-segments diplay for cooking times and time of day.
Cooking time and man al f nction = sa cepan symbol
A tomatic f nction = AUTO
Min tes co nter = bell symbol
The symbols light p when the corresponding f nctions are
selected.
LED PROGRAMMER
Features
24 ho rs clock with a tomatic programme and min tes co nter.
Functions
Cooking time, cooking end time, man al position, clock,
min tes co nter, times to be set p to 23 ho rs 59 min tes.
III
II
XI
XII
X
IX
VIII
VI
V
VI
I
VII
O
B
A
XII
XI
X
IX
VIII
VII
VI
V
I
II
III
IV
INSTRUCTIONS FOR USE OF CONTROL DEVICES
(ACCORDING TO THE MODELS)

GASAANSLUITINGEN
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Type toestel Enkelfasige voeding 230 V~
Type kabel Doorsnede
Gaskookplaat + elektrische oven R bber H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
Soorten voedingskabel
L
N
Type toestel Enkelfasige voeding 230 V~
Type kabel Doorsnede
Gaskookplaat + gas oven R bber H05 RR-F 3 x 0,75 mm
2
Soorten voedingskabel
2
1
3
4
5
L
N
A
Fig. 2
1/2
SLANGTUIT SLUITDOP
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. B
RL F
PG
Fig. 11
M
H
I
Fig. 12
R
G
USE OF THE TURNSPIT ( Mod. 1920 )
TAB. C
Ele tri ignition of grill burner
Turn the kno clockwise to the grill position (Fig. 7) , then
press utton to ignite the urner.
In case there is no electric current, the urner can also e lighted
using a match (fig. 10).
USE OF THE GAS GRILL
Burner with safety devi e
Repeat the a ove mentioned procedure, and press the oven kno
at the same time. When the urner is on, keep the kno pressed
for a out 10 seconds (fig.9). In this way the safety valve will e
started up. If for any reason the urner flame goes out, repeat the
procedure as descri ed a ove.
For utilization of the turnspit follow the instructions descri ed.
- Thread the chicken or the cu es of meat for roasting on the
spit L , ensuring that it is gripped safely etween the two forks
F and alancing it properly to avoid unnecessary strain on the
trasmission R (fig 11).
- Put the spit on the support G, after having introduced its opposite
end in the socket P of the transmission R (fig 11)
- Put the support G completely into the oven so that the ar I
goes into the socket H of the turnspit motor M (fig 12).
- Place the drip-tray with some water under the turnspit, on the
lowest level
The turnspit can e operated turning the kno clockwise on position
(fig B).
- when removing the spit, wear oven mitts, pull out support G
and use the handgrip A operating in the contrary way (fig 13).
- Fit the deflector S onto the centring pins N on the top of the
oven opening(fig. A )
140140
210
170
250
Fig
S
Burner with safety devi e
For urners fitted with safety device, it it necessary to keep on
pressing the concerned kno for a out 10 seconds after the ignition
(fig.9). In this way the safety valve will e started up. If for any
reason the urner flame goes out, repeat the procedure as
descri ed a ove.
Wait at least 15 minutes efore introducing the food, in order to
reach the desired temperature. Below you will find an indicative
cooking ta le (TAB.C).
WARNING: Do not operate the ignition for more than 15
seconds. If the burner fails to ignite, leave the oven door open
for at least 1 minute before pressing the knob again.
N
FOOD TEMP. °C FOOD TEMP. °C
MEAT PASTRY
ROASTED PORK 185-210 FRUIT CAKE 220
ROASTED BEEF 250 MARGHERITA CAKE 190
ROASTED VEAL 220 BRIOCHES 175
ROASTED LAMB 220 SCONES 235
ROASTED HARE 230 RING-SHAPED CAKE 190
ROASTED RABBIT 235 PUFF-PASTE 200
ROASTED TURKEY 220 GRAPES CAKE 200
ROASTED GOOSE 235 STRUDEL 180
ROASTED DUCK 225 SAVOIA BISCUIT 290
ROASTED CHICKEN 235 APPLE FRITTER 200
ROAST-BEEF 200-225 PUDDING 200
FISH 200-225 TOAST 250
BREAD 230
40 5
Het wordt aanbevolen om te controleren of het gas is afgesteld
op
het beschikbare type gas. De aansl iting op het gasnet moet
worden itgevoerd volgens de geldende norm en in
overeenstemming met de geldende normen die de plaatsing van
een veiligheidskraan op het iteinde van de netleiding voorschrijven.
Na voltooiing van de werkzaamheden voor het aansl iten van het
gas moet de dichting van de verbindingen met water en zeep
controleren.
Het iteinde van de aansl itpijp heeft een schroefdraad.
De mogelijke aansl itingen zijn:
Sommige modellen forn izen k nnen worden aangepast voor een
de gasaansl iting links of rechts. Om de gasinlaat te verplaatsen
hoeft slechts de sl itdop en de slangt it te verwisselen. Als
hiermee klaar bent moet controleren of er geen gaslekken zijn.
- met beh lp van een stijve ijzeren of koperen b is
- met beh lp van een flexibele b is van roestvrij staal met
ononderbroken wand en mechanische aansl iting in
overeenstemming met de normen (maximale lengte van de
itgerekte b is 2.000 mm).
De b is moet rechtstreeks op het kniest k van het inlaatst k
(zie fig. 2) worden aangesloten.
De aansl iting van het toestel op het elektriciteitsnet moet worden
itgevoerd door gespecialiseerd personeel dat op de hoogte is
van de geldende veiligheidsnormen.
Het toestel moet volgens de wet worden geaard Alvorens de
elektrische aansluiting tot stand te brengen moet u de efficiëntie
van de aarding controleren
Controleer of de afslagschakelaar en de elektrische installatie
th is geschikt zijn voor de belasting van het toestel.
Bij de aansl iting op het lichtnet moet t ssen het toestel en het
net een aan de belasting aangepaste meerpolige schakelaar
worden geïnstalleerd met een minim mopening van de
contactp nten
van 3 mm, overeenkomstig de geldende normen.
De geel/groende aardgeleider mag niet door de schakelaar
worden onderbroken
Belangrijk: de geleiders van de kabel hebben de volgende kle ren:
- geel/groen = voor de aarding " " (E)
- bla w = voor ne traal "N"
- br in = voor de fase "L"
- De elektrische kabel mag niet in aanraking komen met delen met
temperat ren van meer dan 50°C boven de
omgevingstemperat r.
- Bij gebr ik van een stekker voor de aansl iting, moeten de op
de voedingskabel te monteren stekker en het stopcontact waarin
die zal worden gestoken van hetzelfde type zijn (in
overeenstemming met de normen).
VERVANGING VAN DE KABEL
Bij beschadiging van de kabel moet hem als volgt vervangen:
- open de aansl itdoos zoals afgebeeld in de onderstaande fig r;
- draai schroef "A" die de kabel blokkeert, los;
- vervang de kabel met een andere, even lange, kabel en
overeenkomstig de in de tabel beschreven karakteristieken;
- de "geel/groene" aardgeleider moet op klem " " worden
aangesloten en circa 10 mm langer zijn dan de stroomgeleiders;
- de ne trale "bla we" geleider moet op de klem met de letter "N"
worden aangesloten;
- de stroomgeleider moet worden aangesloten op de klem met
de letter "L".
Fig. 10
WARNING: The grill must e used with the door half-open (see
fig. A).
Fit the deflector S onto the centring pins N on the top of the oven
opening . Then gently close the oven door against the deflector.

ONDERHOUD VAN HET TOESTEL
B
Fig. 6
A
E 14
25 W - 230 V~
T300°C
A
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
60
80
100
125
150
175
200
225
max
GAS OVEN (mod 1920)
MULTIFUNCTIONAL OVEN
mod 1925 - 1985 - 1988 - 1990
The oven is fitted with:
a lower heating element;
an pper heating element;
a circ lar heating element s rro nding the fan.
N B : Always set the temperat re on the thermostat knob before
selecting any of the f nctions.
Oven thermostat knob
To obtain an oven temperat re between 60°C and MAX°C, t rn the
knob clockwise.
Manette commutateur du fou
En to rnant vers le sens des aig illes d ne montre la manette
d comm tate r, selon le type de fo r, il est possible de sélectionner
ne des fonctions s ivantes.
Note:
All the f nctions mentioned above switch the oven internal light on. A
warning light on the control panel will stay lit ntil the temperat re is
reached; after it will light p intermittently.
Always use the oven with the oven door closed
When yo t rn the control knob to this position, the light will be
on for all the following operations.
Defrosting with fan
The air at ambient temperat re is distrib ted inside the oven for
defrosting food very q ickly and witho t proteins ad lterations.
Natural convection
Both the lower and pper heating elements operate together.
This is the traditional cooking, very good for roasting joints, ideal
for bisc its, baked apples and crisping food.
Yo obtain very good res lts when cooking on a shelf adj sting
the temperat re between 60 and MAX°C.
Fan oven
Both the fan and the circ lar heating element operate together.
The hot air adj stable between 60 and MAX°C is evenly distrib ted
inside the oven. This is ideal for cooking several types of food
(meat, fish) at the same time witho t affecting taste and smell.
It is indicated for delicate pastries.
Medium grill
It is indicated for grilling and gratinating small q antities of traditional
food.
The thermostat knob m st be placed on the maxim m position.
Total grill
It is indicated for grilling and gratinating traditional food.
T rn the thermostat control knob to the 200°C position.
Fan assisted total grill
The air which is heated by the grill heating element is circ lated
by the fan which distrib tes the heat on the food.
The fan assisted grill replaces perfectly the t rnspit. Yo can obtain
very good res lts also with large q antities of po ltry, sa sage,
red meat. T rn the thermostat control knob to the 200°C position.
Air forced lower heating element
The air which is heated by the lower heating element is circ lated
by the fan which distrib tes the heat on the food.
This f nction can be sed to sterilize food. This f nction can be
sed between 60 and MAX°C.
Grill + turnspit
It is indicated for grilling and gratinating traditional food.
T rn the thermostat control knob to the 200°C position.
Upper heating element
It is indicated for warming p pre-cooked food when placing the
grid on the second shelf from the top, or for defrosting pastry
placing the grid on the first shelf from the bottom.
This f nction can be sed between 60 and Max°C.
Use of the oven
Note: ovens with separate thermostat and comm tator.
When the f nctions are sed, place the thermostat knob
between 180 ÷ 200°C as maxim m temperat re.
ATTENTION:
The temperat re shown on the control panel corresponds to the
temperat re in the oven centre only when the f nctions selected
are or .
)Electric ignition of oven burner (according to the medels)
T rn the knob anti-clockwise to the maxim m position (Fig. 7) ,
then press b tton to ignite the b rner.
In case there is no electric c rrent, the b rner can also be lighted
sing a match (fig. 8).
V
WARNING: Do not operate the ignition for more than 15
seconds. If the burner fails to ignite, leave the oven door
open for at least 1 minute before pressing the knob again.
6 39
WAARSCHUWINGEN
Vóór elke reparatie of ingreep moet u de stekker uit het
stopcontact halen en de gaskraan sluiten.
De fa rikant onthoudt zich van iedere aansprakelijkheid voor
schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van het niet
nakomen van de ovengenoemde normen.
De gebruikte ovenlamp is van een speciaal type dat estendig
is tegen hoge temperaturen. Om hem te vervangen moet u als
volgt te werk gaan: demonteer het eschermende glas (A) en
vervang de ver rande lamp met een vergelijk aar type en plaats
vervolgens het glas weer terug.
DEMONTAGE VAN DE KOOKPLAAT
Indien u vanwege reparaties of vervangingen ij de componenten
in het toestel moet komen, moet u:
de roosters verwijderen, de randers en vlamverdelers verwijderen
(zie fig. 3), de, aan de ovenkant van de kookplaat zicht are
schroeven
"V" losdraaien (zie fig. 4). De kookplaat demonteren door de 4
schroeven
"A" aan de achterkrant los te draaien (zie fig. 5). Vervolgens kunt
dekookplaat optillen en ij de componenten aan de innenkant
komen.
- Als u ook het edieningspaneel wilt verwijderen hoeft u alleen
maar de 4 schroeven B aan de innenkant, waarmee het paneel
aan de voorkant van de oven is evestigd, los te draaien (Fig.6).

GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
ALGEMENE TIPS EN
WAARSCHUWINGEN
Brander diameter diameter
minimale maximale
Sterk 180 mm. 220 mm.
Normaal 120 mm. 200 mm.
S ddor 80 mm. 160 mm.
220 mm. 260 mm.
Wok
(mod 1980)
60
80
100
125
150
175
200
225
max
NATURAL CONVECTION OVENS
The oven is fitted with:
a lower heating element;
an pper heating element;
N B : Always set the temperat re on the thermostat knob before
selecting any of the f nctions.
When yo t rn the control knob to this position, the light will be on
for all the following operations.
Oven thermostat knob
To o tain an oven temperature etween 60°C and MAX°C, turn the
kno clockwise.
Oven ommutator knob
Depending on the type of oven, it is possi le to select one of the
following functions turning the commutator kno clockwise.
Lower heating element
This f nction is partic larly indicated for cooking from the bottom,
warming p food or sterilizing glass jars.
It is also indicated for food req iring long and slow cookings, i.e.
casserole.
This f nction can be sed between 60and Max°C.
Natural convection
Both the lower and pper heating elements operate together.
This is the traditional cooking, very good for roasting joints, ideal
for bisc its, baked apples and crisping food.
Yo obtain very good res lts when cooking on a shelf adj sting
the temperat re between 60 and Max°C.
USE OF THE ELECTRIC OVEN
The first time the oven is sed, it may give off acrid smells, ca sed
by the first heating of isolating panels gl e s rro nding the oven
(it is necessary to heat up the oven at the maximum
temperature for about 30-40 minutes with closed door)
It is something normal, and in case it will occ r, wait for the smoke
to stop before introd cing the food into the oven.
The oven is fitted with: a rod shelf for cooking food contained in
oven dishes or placed directly on the rod shelf itself, a drip-tray
for cooking sweets, bisc its, pizzas, etc., or for collecting j ices
and fats from food cooked directly on the rod shelf.
Note: The following tables give the main points for cooking some
of the most important dishes. The cooking times recommended
in these tables are approximate. After a few tries, we are s re that
yo will be able to adj st the times to get the res lts yo want.
Conventional cooking table
Fan oven cooking table
Use of the oven
Note: ovens with separate thermostat and comm tator.
When the f nction is sed, place the thermostat knob between
180 ÷ 200°C as maxim m temperat re.
Dish Temp °C Minutes Weight kg
Firs courses
Lasagne 200-220 20-25 0,5
Oven pasta 200-220 25-30 0,5
Creole rice 200-230 20-25 0,5
Pizza 210-230 30-45 0,5
Meat
Roast veal 160-180 65-90 1-1,2
Roast pork 160-170 70-100 1-1,2
Roast ox 170-190 40-60 1-1,2
Roast beef joint 170-180 65-90 1-1,2
Roast fillet beef (rare) 180-190 40-45 1-1,5
Roast lamb 140-160 100-130 1,5
Roast chicken 180 70-90 1-1,2
Roast d ck 170-180 100-160 1,5-2
Roast goose 160-180 120-160 3-3,5
Roast t rkey 160-170 160-240 5 approx.
Roast rabbit 160-170 80-100 2 approx.
Roast hare 170-180 30-50 2 approx.
Fish 160-180 acc. to weight
Sweets (pastries)
Fr it flan 180-200 40-50
Plain sandwich cake 160-180 35-45
Sponge sandwich cake 200-220 40-45
Sponge cake 200-230 25-35
C rrant cake 230-250 30-40
B ns 170-180 40-60
Strûdel 160 25-35
Cream slices 180-200 20-30
Apple fritters 180-200 18-25
Sponge finger p dding 170-180 30-40
Sponge finder bisc its 150-180 50-60
Toasted sandwiches 230-250 7
Bread 200-220 40
Dish Temp °C Minutes
Fish 180-240 acc. to size
Meat
Roast ox 250 30 per kg.
Roast veal 200-220 30 per kg.
Chicken 200-240 50 abo t
D ck and goose 220 acc. to weight
Leg of m tton 250 30 per kg.
Roast pork 250 60 per kg.
So fflets 200 60 per kg.
Sweets (pastries)
Tea-cake 160 50-60
Sponge finger 160 30-50
Shortcr st pastry 200 15
P ff pastry 250 15
Fr it flan 200-220 30
Mering es 100 60
Q iches, etc. 220 30
4 q arters 120-140 60
B ns 160-180 45
Note:
All the f nctions mentioned above switch the oven internal light on. A
warning light on the control panel will stay lit ntil the temperat re is
reached; after it will light p intermittently.
Always use the oven with the oven door closed
38 7
Geachte klant
Uw nieuwe fornuis is geïnstalleerd en U kunt uiteraard niet wachten om het uit te proberen.
Alvorens echter tot ingebruikneming over te gaan, verzoeken wij U dit boekwerkje zorgvuldig door te lezen het bevat alle
praktische aanwijzingen en aanbevelingen die U in staat zullen stellen Uw apparaat beter te kennen en er zo veel mogelijk
plezier van te beleven) en de installatie door een erkend installateur uit te laten voeren.
LET OP:
- Alvorens het toestel in gebr ik te nemen moet niet vergeten
om de plastic afschermingen van sommige onderdelen
(bedieningspaneel, roestvrijstalen delen enz..), te verwijderen.
- Gebr ik het toestel niet voor het opwarmen van de r imte.
- Wij raden dringend aan om, als het toestel niet gebr ikt de
elektrische verbinding te verbreken en de gaskraan te sluiten.
IN GEVAL VAN BRAND:
In geval van brand, moet u de hoofdkraan van het gas sluiten
en de elektrische verbinding verbreken; gooi nooit water op
brandende of kokendhete olie.
Bewaar geen brandbare prod cten of sp itb ssen in de b rt
van het toestel en sp it nooit in de b rt van de aangestoken
branders.
VOOR DE VEILIGHEID VAN UW KINDEREN EN UZELF
Plaats geen voor kinderen aantrekkelijke voorwerpen op het
toestel.
Ho d kinderen it de b rt van het toestel; ho d er rekening
mee dat sommige onderdelen van het toestel of de gebr ikte
pannen heel heet en gevaarlijk worden, zowel tijdens het gebr ik
als ged rende de voor de afkoeling na het doven noodzakelijke
tijd.
Let goed op de handvatten van de pannen, draai ze zo dat
kinderen de pannen niet k nnen omgooien.
Draag geen wijde kleding en dergelijke als de branders zijn
aangestoken; brandend textiel kan ernstige wonden veroorzaken.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE OVEN:
Bij gebruik van de oven of de grill worden de bereikbare delen
zeer heet, het verdient aanbeveling om kinderen uit de buurt
van het toestel te houden
- Kook geen voedsel op de bodem van de oven.
- Let goed op als in de b rt van de scharnieren van de ovende r
bezig bent, k nt zich er gemakkelijk aan verwonden.
- Sta niet toe dat kinderen op de ovende r zitten of ermee spelen.
Gebr ik de ovende r niet als kr k.
LADE ONDER
Plaats nooit ontvlambaar materiaal of plastic gerei in de
bordenwarmer (onder de ovenr imte).
VOOR DE FORNUIZEN MET EEN GLAZEN DEKSEL
Tijdens het gebr ik mag het glazen deksel niet met de pannen in
aanraking komen en na het gebr ik mag het pas worden gesloten
als de branders of plaatjes zijn afgekoeld.
GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS
Op de lijst vindt bij elke knop de volgende symbolen afgebeeld:
- Geen vlam kraantje gesloten
- Grote vlam maxim mopening
- Kleine vlam minim mopening
De minim mstand bevindt zich op het eind van de draaiing linksom
van de knop. Alle f nctiestanden moeten worden gekozen it de
standen t ssen het maxim m en het minim m, nooit t ssen het
maxim m en de gesloten stand.
Om een brander te ontsteken moet de knop ervan indr kken
en linksom draaien tot in de maxim mstand; tegelijkertijd moet
de knop voor de elektrische ontsteking op het bedieningspaneel
dat herkenbaar is aan het symbool ( of ), indr kken.
Als de elektrische stroom ontbreekt kan de brander ook met een
l cifer worden ontstoken.
AUTOMATISCHE ELEKTRISCHE ONTSTEKING
(afhankelijk van modellen )
Om een brander te ontsteken moet de knop ervan indr kken en
linksom draaien tot in de maxim mstand. Als de knop ingedr kt
ho dt zal de a tomatische ontsteking van de brander worden
ingeschakeld.
Als de elektrische stroom ontbreekt, kan de brander ook met een
l cifer worden aangestoken.
ENERGIEBESPARING
De doorsnede van de bodem van de pan moet geschikt zijn
voor de diameter van de brander. De vlam van de brander mag
nooit voorbij de pandiameter reiken.
Gebr ik pannen met een platte bodem.
Gebr ik, indien mogelijk een deksel. Dit maakt het mogelijk om
lagere standen te gebr iken.
Kook groente, aardappelen, enz., met weinig water om de
kooktijden te beperken.

GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE OVEN
Kooktabel traditioneel systeem
Kooktabel met warme lucht
Gerecht Temp °C Minuten
Vis 180-240 sec. afmetingen
Vlees
Ossengebraad 250 30 per kg.
Kalfsgebraad 200-220 60 per kg.
Kip 200-240 50 circa
Eend of gans 220 sec. gewicht
Schapenbo t 250 30 per kg.
Varkensgebraad 250 60 per kg.
So fflés 200 60 per kg.
Gebak (banket)
Lange vingers 160 30-50
Zandtaartdeeg 200 15
Bladerdeeg 250 15
Vr chtentaart 200-220 30
Sch impjes 100 60
So fflé 220 30
4 Q arts 120-140 60
Croissants 160-180 45
Gerecht Temp °C Minuten Gewicht kg
Voorgerechten
Lasagne it de oven 200-220 20-25 0,5
Pasta it de oven 200-220 25-30 0,5
Creoolse rijst 200-230 20-25 0,5
Pizza 210-230 30-45 0,5
Vlees
Kalfsgebraad 160-180 65-90 1-1,2
Varkensgebraad 160-170 70-100 1-1,2
Ossengebraad 170-190 40-60 1-1,2
R ndergebraad 170-180 65-90 1-1,2
Rosbief 180-190 40-45 1-1,5
Lamsgebraad 140-160 100-130 1,5
Gebraden kip 180 70-90 1-1,2
Gebraden eend 170-180 100-160 1,5-2
Gebraden gans 160-180 120-160 3-3,5
Gebraden kalkoen 160-170 160-240 5 ca.
Gebraden konijn 160-170 80-100 2 ca.
Gebraden haas 170-180 30-50 2 ca.
Vis 160-180 sec. gewicht
Gebak (banket)
Vr chtentaart 180-200 40-50
T lband 160-180 35-45
Bisq itdeeg 200-220 40-45
Cake 200-230 25-35
Dr ivenfocaccia 230-250 30-40
Croissants 170-180 40-60
Strüdel 160 25-35
Zoet bladerdeeggebak 180-200 20-30
Appelflappen 180-200 18-25
Langevingerp dding 170-180 30-40
Lange vingers 150-180 50-60
Toasts 230-250 7
Brood 200-220 40
60
80
100
125
150
175
200
225
max
RECCOMANDATIONS AND PRECAUTIONS
ATTENTION:
- Before sing the appliance, do not forget to remove the plastic
films protecting some parts of the appliance (facia-panel, parts
in stainless steel, etc.)
- Do not se the appliance as a space heater.
- When the appliance is not in se, we recommend to disconnect
the current and to close the gas general tap.
IN CASE OF FIRE:
In case of fire, close immediately the main valve of the gas
pipe line, disconnect current and never po r water on firing
oil in any case.
Do not store flammable prod cts or aerosol containers near the
b rners, and do not vaporize them near lighted b rners.
FOR YOUR SAFETY AND THE ONE OF YOUR CHILDREN
Do not store items that are attractive to children above or near
the appliance.
Keep children well away from the appliance: do not forget that
some parts of the appliance or of the pans become very hot and
dangero s d ring se, and also for all the time necessary to cool
down.
In order to avoid any nintentional fall down, pan handles sho ld
be t rned to the back of the cooker, not o t to the room or over
adjacent b rners.
When cooking, do not se clothes with large flaving and
flammable sleeves; in case of firing yo can s ffer very serio s
harms.
WARNING - OVEN:
When the oven or the grill are in use, accessible parts can
become very hot; it is necessary to keep children well away
from the appliance
- Never cook food on the lower wall of the oven.
- In case of careless se, in proximity of the oven door hinges,
there is h rt danger.
- Do not let children sit down or play with the oven door. Do not
se the drop down door as a stool to reach above cabinets.
WARMING CABINET
Yo m st not place inflammable materials or plastic tensils in the
warming cabinet (placed below the oven).
FOR APPLIANCES WHIT GLASS COVER LID
While sing the appliancemake s re that the glass lid does not
to ch any pan. After se never close the glass lid while the b rners
or the electric hotplates are still hot
WORK-TOP USE
USING GAS BURNERS
The following symbols are on the control panel next to each knob:
- Black circle gas off
- Large flame maxim m setting
- Small flame minim m setting
The minim m position is at the end of the anti-clockwise rotation
of the knob. All operation positions m st be chosen between the
positions of max. and min., never choose them between max. and
off.
ELECTRIC IGNITION (according to the models)
To t rn on a b rner, press the knob corresponding to the selected
b rner and t rn it anticlockwise to the max position; sim ltaneo sly
pressing the electric ignition b tton on the control panel marked
with symbol ( or ).
In case there is no electric c rrent, the b rner can also be lighted
sing a match.
AUTOMATIC ELECTRIC IGNITION (according to the models)
To t rn on a b rner, press the knob corresponding to the selected
b rner and t rn it anticlockwise to the max position. Keeping the
knob pressed, the electric a tomatic ignition of the b rner will be
started p.
In case there is no electric c rrent, the b rner can also be lighted
sing a match.
ENERGY SAVING TIPS
The diameter of the pan bottom sho ld be the same as that of
the b rner. The b rner flame m st never come o t from the pans
diameter.
Use flat-bottomed pans only.
Whenever possible, keep a lid on the pan while cooking.
Yo will not need as m ch heat.
Cook vegetables, potatoes, etc. with as little water as possible
to red ce cooking times.
Dear client,
Your new cooker has been installed and you will certainly be keen to try it out.
Before using your cooker for the first time, we would ask you to carefully read through the manual it contains a lot of
information and recommendations which will help you become more familiar with your appliance and to make better use
of it) and to have your appliance installed by an authorised technician.
BURNERS PANS
Ø min. Ø max
RAPIDE 180 mm 220 mm
SEMIRAPIDE 120 mm 200 mm
AUXILIARY 80 mm 160 mm
TRIPLE CROWN 220 mm 260 mm
8 37
Bij de eerste ontsteking van de oven kan zich een scherpe l cht
verspreiden, als gevolg van de eerste verwarming van de lijm van
de isolatiepanelen die de ovenr imte omringen (het verdient
aanbeveling om hem bij een gesloten deur 30-40 minuten
lang op de maximumtemperatuur op te warmen). Dit is een
absol t normaal fenomeen en, als dit zich mocht voordoen, moet
wachten tot de rook verdwijnt alvorens er etenswaren in te
zetten.
De oven is gewoonlijk itger st met: een rooster om rechtstreeks
voedsel op te koken of om ovenschalen met voedsel op te zetten,
een dr ippan voor gebak, koekjes, of om de sappen en vetten
van het rechtstreeks op het rooster geplaatste voedsel in op te
vangen.
Opmerking: In de onderstaande tabellen vindt de belangrijkste
aanwijzingen voor het klaarmaken van enkele van de meest
gangbare gerechten De in de tabel aanbevolen baktijden dienen
itsl itend ter indicatie. Al na een paar keer proberen z lt de
noodzakelijke wijzigingen k nnen aanbrengen om de gewenste
res ltaten te bereiken.
Opmerking:
Voor alle onderstaand beschreven handelingen zal de ovenverlichting
worden ingeschakeld.
Op het bedieningspaneel zal een controlelampje blijven branden tot
de gewenste temperat r is bereikt, om vervolgens met
onderbrekingen te gaan branden.
Tijdens het gebruik moet de oven deur altijd gesloten zijn
Gebruik van de oven
Opmerking: ovens met gescheiden thermostaat en f nctieke zeknop.
Bij gebr ik van de f nctie, moet de thermostaatknop t ssen
de 180 ÷ 200°C als maxim m temperat r zetten.
Als de bedieningsknop in deze stand is gedraaid, zal het lampje
ged rende alle volgende handelingen blijven branden.
Natuurlijke convectie
In deze stand z llen de weerstanden onder en boven f nctioneren.
Dit is de traditionele kookwijze, bij itstek geschikt voor het braden
van schapenbo ten, wild, ideaal voor koekjes, ovenappels en
om het voedsel heel krokant te krijgen. Goede res ltaten worden
verkregen bij het bakken op een plaat met een regeling van de
temperat r vanaf 60°C tot MAX°C.
Onderste verwarmingselement
Deze f nctie is vooral geschikt voor het bereiden vanaf het begin,
het opwarmen van voedsel en het steriliseren van glazen potten.
De f nctie is ook geschikt voor voedsel dat lang en langzaam moet
garen, zoals ovenschotels.
Deze f nctie kan gebr ikt worden t ssen 60 en MAX °C.
Oven-functiekeuzeknop
Als de knop van de schakelaar rechtsom draait, k nt één van
de onderstaand vermelde f ncties selecteren.
NATUURLIJKE CONVECTIE-OVENS (mod 1980)
de oven is uitgerust met:
een onder element ;
een boven element ;
N B : Voordat een f nctie instelt moet eerst met de
thermostaatknop de gewenste temperat r hebben ingesteld.
Thermostaatknop oven
Als deze knop rechtsom draait k nt een oventemperat r instellen
van 60°C tot MAX°C.

GEBRUIK VAN DE GASOVEN (model 1920)
60
80
100
125
150
175
200
225
max
B
Fig. 6
A
E 14
25 W - 230 V~
T300°C
A
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
APPLIANCE MAINTENANCE
V
DISASSEMBLE OF WORK-TOP
In case it is necessary to repair or replace the inside components,
act as follows:remove the glass lid from its position slipping off it
upwards.
Remove the grids, remove urners and flame-spreaders (see
fig. 3), unscrew the visi le screws V placed on the work-top (see
fig. 4). Disassem le the work-top y unscrewing the 4 rear screws
A (see fig. 5 ).
- To disassem le the control panel, unscrew the 4 internal screws
(B) fixing the control panel to the oven face ( fig 6 ).
WARNINGS
Isolate the cooker from the electricity supply efore attempting to
replace the oven lamp.
The oven lamp used is of a special type withstanding high
temperatures. To replace it, act as follows: disassem le the
protecting glass (A) and replace the urnt lamp with one of the
same type. Reassem le the protecting glass.
36 9
Bovenste verwarmingselement
Deze f nctie is geschikt voor het opwarmen van voorbereid voedsel
wanneer het rooster op de tweede richel van boven wordt geplaatst.
De f nctie is geschikt voor het ontdooien van gebak wanneer het
rooster op de eerste richel van onder wordt geplaatst. Deze f nctie
kan gebr ikt worden t ssen 60 en MAX °C.
Inschakeling volledige grill + draaispit
In deze stand wordt de weerstand van de grill met infrarode stralen
ingeschakeld. Deze f nctie dient voor het roosteren of gratineren
van traditionele gerechten. De thermostaat moet t ssen de
180÷200°C worden gezet.
MULTIFUNCTIE-OVEN
mod 1925 - 1985 - 1988 - 1990
de oven is uitgerust met:
een onder element ;
een boven element ;
een ronde weerstand om de ventilator heen.
N B : Voordat een f nctie instelt moet eerst met de
thermostaatknop
de gewenste temperat r hebben ingesteld.
Thermostaatknop oven
Als deze knop rechtsom draait k nt een oventemperat r
instellen van 60°C tot MAX°C.
Oven-functiekeuzeknop
Als de knop van de schakelaar rechtsom draait, k nt één van
de onderstaand vermelde f ncties selecteren.
Opmerking:
Voor alle onderstaand beschreven handelingen zal de ovenverlichting
worden ingeschakeld.
Op het bedieningspaneel zal een controlelampje blijven branden
tot de gewenste temperat r is bereikt, om vervolgens met
onderbrekingen
te gaan branden.
Tijdens het gebruik moet de oven deur altijd gesloten zijn
Gebruik van de oven
Opmerking: ovens met gescheiden thermostaat en f nctieke zeknop.
Bij gebr ik van de f ncties, moet de thermostaatknop
t ssen de 180 ÷ 200°C als maxim mtemperat r zetten.
LET OP:
De op het bedieningspaneel vermelde temperat r zal itsl itend
met de in het midden van de oven gehandhaafde temperat r
overeenstemmen als de geselecteerde f ncties of zijn.
Als de bedieningsknop in deze stand is gedraaid, zal het lampje
ged rende alle volgende handelingen blijven branden.
Ontdooien met de ventilator
In deze stand k nt de l cht bij de omgevingstemperat r om
het diepvriesvoedsel laten circ leren om het te laten ontdooien
zonder wijziging of alteratie van het proteïnegehalte.
Natuurlijke convectie
In deze stand z llen de weerstanden onder en boven f nctioneren.
Dit is de traditionele kookwijze, bij itstek geschikt voor het braden
van schapenbo ten, wild, ideaal voor koekjes, ovenappels en om
het voedsel heel krokant te krijgen. Goede res ltaten worden
verkregen bij het bakken op een plaat met een regeling van de
temperat r vanaf 60°C tot MAX°C.
Geventileerde oven
In deze stand z llen de ventilator en de ronde weerstand
f nctioneren. De t ssen de 60°C en MAX°C regelbare warme
l cht wordt gelijkmatig over de verschillende nivea s verspreid.
Deze f nctie is ideaal voor het gelijktijdig bereiden van verschillende
soorten voedsel (vlees, vis) zonder menging van smaken en
l chten. Delicate kookwijze, geschikt voor cake, bisq itdeeg
bladerdeeg enz.,
Inschakeling halve grill
In deze stand wordt de weerstand van de halve grill met infrarode
stralen ingeschakeld. Deze f nctie dient voor het roosteren of
gratineren van kleine traditionele gerechten.
Inschakeling volledige grill
In deze stand wordt de weerstand van de grill met infrarode stralen
ingeschakeld. Deze f nctie dient voor het roosteren of gratineren
van traditionele gerechten.De thermostaat moet t ssen de
180÷200°C worden gezet.
Volledige geventileerde grill
De, door de grillweerstand verwarmde l cht wordt door de ventilator
aangezogen om over het voedsel te verspreiden. De geventileerde
grill is een itstekende vervanging van het braadspit en een
garantie voor goede res ltaten met kip, worstjes en rood vlees,
ook in grote hoeveelheden. De thermostaat moet t ssen de
180÷200°C worden gezet.
Geventileerde weerstand onder
De, door de weerstand onder verwarmde l cht, wordt door de
ventilator aangezogen om over het voedsel te verspreiden. Deze
f nctie is ook geschikt voor het steriliseren van voedsel en kan
worden gebr ikt t ssen de 60 en MAX°C.
LET OP: de inschakelknop niet langer dan 15 seconden
vastho den.
Als de brander van de oven niet aangaat, de ovende r tenminste
1 min t open laten staan voordat de knop opnie w indr kt.
ELEKTRISCHE INSCHAKELING
Om de brander van de oven in te schakelen, de knop indr kken
en tegen de klok in op de maxim mstand draaien (fig7);
tegelijkertijd op de elektrische inschakelknop op het paneel
(aangegeven met het symbool ) dr kken.
Als er geen elektrische stroom is, kan de brander ook worden
aangestoken met een l cifer (fig.8).

GEBRUIK VAN DE GASGRILL
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. B
RL F
PG
Fig. 11
M
H
I
Fig. 12
R
G
140
210
170
250
Fig. A
S
TAB C
GERECHT TEMP °C GERECHT TEMP °C
VLEES GEBAK
VARKENSGEBRAAD 185-210 FRUITTAART 220
RUNDGEBRAAD 250 CAKE 190
OSSEGEBRAAD 240 BRIOCHES 175
KALFSGEBRAAD 220 BISCUITDEEG 235
LAMSGEBRAAD 220 KOEKJES 190
ROAST-BEEF 230 ZOET BLADERDEEGGEBAK 200
HAAS 235 ROZIJNENGEBAK 200
KONIJN 220 STRUDEL 180
KALKOEN 235 LANGE VINGERS 290
GANS 225 APPELFLAPPEN 200
EEND 235 PUDDING VAN LANGE VINGERS 200
KIP 200-225 TOAST 250
VIS 200-225 BROOD 230
10 35
BRANDER MET VEILIGHEIDSTHERMOKOPPEL
Bij branders die voorzien zijn van een veiligheidsthermokoppel,
moet de knop na inschakeling van de brander nog ongeveer 10
seconden vast blijven ho den (fig.9), zodat de veiligheidsklep in
werking treedt. Als de vlam dooft nadat de knop heeft losgelaten,
bovenbeschreven handelingen herhalen.
Gebruik van de oven
De oven voor gebr ik voorverwarmen op de gewenste temperat r.
Nadat de gewenste temperat r bereikt is, de gerechten in de
oven zetten en de baktemperat r controleren. Zet de oven 5
min ten voor het verstrijken van de bereidingstijd it om de
restwarmte te gebr iken. Hieronder volgt een lijst met indicatieve
bereidingstijden van verschillende gerechten (tabel C).
LET OP: de inschakelknop niet langer dan 15 seconden
vastho den.
Als de brander van de oven niet aangaat, de ovende r tenminste
1 min t open laten staan voordat de knop opnie w indr kt.
Elektrische inschakeling
Om de grillbrander in te schakelen, de knop indr kken en tegen
de klok in op de stand (Fig. 7) zetten; tegelijkertijd op de
elektrische inschakelknop op het paneel (aangegeven met het
symbool ) dr kken.
Als er geen elektrische stroom is, kan de brander ook worden
aangestoken met een l cifer (fig. 10).
BRANDER MET VEILIGHEIDSTHERMOKOPPEL
Bij branders die voorzien zijn van een veiligheidsthermokoppel
moet de knop na inschakeling van de brander nog ongeveer 10
seconden vast blijven ho den (fig.9), zodat de veiligheidsklep in
werking treedt. Als de vlam dooft nadat de knop heeft losgelaten,
bovenbeschreven handelingen herhalen.
- Plaats de knoppenbescherming S en laat de de r halfopen
(zie fig. A).
L T OP :
De grill moet worden gebruikt met half geopende deur
Plaats de knoppenbescherming S en laat de de r halfopen
(zie fig. A).
Braadspit - ( Mod 1920 )
Voor het gebr ik van het draaispit, als volgt te werk gaan:
- Steek de kip of het te roosteren gedeelte op het spit L en zet
het stevig en goed itgebalanceerd vast t ssen de twee vorkjes
F, om een onnodige overbelasting van de red ctor R (fig. 11)
te vermijden.
- Plaats het spit op s pport G, na het andere iteinde ervan in
het gat P van het motortje R (fig. 11) te hebben gestoken.
Plaats s pport G volledig in de oven, om de spies I in het gat
H van motor M van het braadspit te laten vallen (Fig. 12).
- Zet de dr ippan met een beetje water erin onder het spit.
- Draai de knop op symbool (fig. B)
- Om het spit te verwijderen moet andersom te werk gaan en
knop A en een handschoen van isolerende wol gebr iken
(Fig 13).
GAS CONNECTION
Fig. 2
1/2
2
1
3
4
5
L
N
A
Applance type S pply single-phase 230 V~
Type of cable section
All gas + elett. oven R bber H05 RR-F
Applance type S pply single-phase 230 V~
Type of cable section
All gas + gas oven R bber H05 RR-F
The appliance m st be connected to the gas piping in a workmanlike
way and in conformity with the reg lations in force which lay down
the installation of a safety valve at the end of the piping.
For b tane and propane a press re red cer conforming to the
standards in force may perform this task.
The seal gaskets m st be in accordance with r les.
Once the gas appliance has been connected, check the connection
seal by means of soapy water.
The end of the attachment is threaded.
The possible connections are:
We recommend to check wether the appliance has been foreseen
for the kind of gas distrib ted.
- by rigid pipe in iron or copper
- by flexible t be in stainless steel with contin ing wall, with
mechanical connection in accordance with r les. The t be m st
be directly connected to the manifold elbow (see Fig.2).
- by the insertion of a r bber t be in accordance with r les.
This t be m st be connected directly on the p sh-on connector,
concerning the gas sed, and it m st be blocked with a band.
In the last case, check the t be's printed date of expiry and
replace it before this date.
STOP
INLET
Certain types of cookers can be set for sypply both on the right
and lefthand side. In this case it is s fficient to reverse the position
of the cad nipple red cer. At the end make s re than there is no
leakage of gas.
ELECTRICAL CONNECTION
REPLACEMENT OF THE CABLE
In case the cable is damaged, replace it in accordance with the
following instr ctions:
- open the box of the s pply board as described on the pict re
below;
- nscrew screw A fixing the cable;
- replace the cable with one of the same lenght and in accordance
with the feat res described on the table; switch the appliance
off, and close the gas tap
- the green-yellow earth wire m st be connected to the terminal
and it m st be abo t 10 mm longer thean the live wires;
- the bl e ne tral wire m st be connected to the terminal marked
with letter N;
- the live wire m st be connected to the terminal marked with letter
L.
This appliance must be earthed by law Before connecting
the appliance to the electrical supply, check that the earth
system in your house is working correctly
Check that nit voltage and power, marked on the rating plate
applied on the appliance, are correct for the s pply. It is necessary
that the feeding network is protected by a powerf l switch able to
disconnect completely the network with a contacts separation of
at least 3 mm. Be sure that the earth wire green/yellow is not
interrupted by the switch
Important: The wires in the mains lead are so colo red:
- green/yellow = earth " "
- bl e = ne tral N
- brown = live L
The wire colo red green/yellow m st be connected to the terminal
in the pl g which is marked with letter 'E' or by the earth symbol
or colo red green or green/yellow. The wire colo red bl e m st
be connected to the terminal which is marked with letter 'N' or
colo red black. The wire colo red brown m st be connected to
the terminal which is marked with letter 'L' or colo red red. The
s pply cable m st not come into contact with any component the
temperat re of which exceeds the ambient temperat re by 50°C.
If a pl g is sed for connection, the pl g to be connected to the
s pply cable and the socket to which it is connected m st be of
Connection of the appliance to the power mains sho ld be done
by a licensed electrician familiar with local safety reg lations.
3 x 1,5 mm
2
the same type (conforming to the standards). Easy access to the
pl g or the switch is ens red once the appliance is installed. Ens re
that there is s fficient cable allowed for any s bseq ent removal
of the nit. If the plug is non-rewireable, pay attention to the
following points: the pl g m st never be c t by the s pply cord.
There is shock hazard when this pl g is inserted in a socket-o tlet
elsewhere in the ho se. Never se the pl g witho t the f se cover
fitted. Referring to the pertinent spare parts, apply to the appliance's
s pplier.
3 x 0,75 mm
2
L
N

AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE
CONTROLEVOORZIENINGEN
(AFHANKELIJK VAN DE MODELLEN)
Braadspit - ( Mod 1980 )
- Steek de kip of het te roosteren gedeelte op het spit L en zet
het stevig en goed itgebalanceerd vast t ssen de twee vorkjes
F, om een onnodige overbelasting van de motortje R (fig. C)
te vermijden.
- Plaats het spit op s pport G, na het andere iteinde ervan in
het gat P van het motortje R (fig. C) te hebben gestoken.
- Zet de dr ippan met een beetje water erin onder het spit.
Fig. 13
A
L
F
KOOKWEKKER
Om de gewenste kooktijd in te stellen moet de knop rechtsom draaien.
De kookwekker kan worden ingesteld van 1 tot 60 min. Na het
verstrijken van de ingestelde tijd zal een gel idssignaal het eind
van de kooktijd aangeven.
PROGRAMMERING EINDE KOOKTIJD
Voor een man eel gebr ik moet de knop linksom draaien en op
stand zetten; om de d r van de kooktijd in te stellen, moet
hem daarentegen rechtsom draaien en met de daarvoor bestemde
knop een kooktijd toekennen (max.120 min.).
Op het einde van de kooktijd wordt de oven a tomatisch itge
schakeld.
"LED" KLOK
Specificaties
24 U r klok met a tomatisch programma en kookwekker.
Functies
D r kooktijd, einde kooktijd, man ele stand, klok, kookwekker.
Tijden instelbaar tot 23 r en 59 min ten.
Weergave
Fl orescerende display met 4 cijfers van 7 segmenten voor de
afbeelding van de j iste tijd en de kooktijden.
D r van de kooktijd of man ele werking = pansymbool
A tomatische werking = AUTO
Kookwekker, = kloksymbool
Afhankelijk van de ingestelde f nctie zal het bijbehorende symbool
oplichten.
Programmering
Voor de programmering moet de gewenste f nctietoets ingedr kt
ho den en moet binnen 5 seconden nadat hem heeft losgelaten,
beginnen met het instellen van de tijd met de toetsen + en -.
Toets + en -
Als de toetsen + en - indr kt zal de tijd toe- of afnemen met een
snelheid die zal toenemen naarmate de toets langer ingedr kt ho dt.
Instellen van de juiste tijd
Als gelijktijdig twee willeke rige toetsen (d r kooktijd, einde kooktijd,
kookwekker) en de toets + of - indr kt k nt de gewenste tijd instellen.
Deze handeling zal de event eel eerder ingestelde programma's wissen,
de contacten itschakelen en het symbool AUTO doen gaan knipperen.
- Draai de knop op symbool .
- Om het spit te verwijderen moet andersom te werk gaan en
knop S en een handschoen van isolerende wol gebr iken
( Fig.C ).
2
1
S
L
F
RP
G
Fig. C
1
2
30
5
10
15
20
25
35
40
45
50
55
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
stop
A
U
T
O
Kookwekker
Kooktijd
Einde kooktijd
Man eel
Tijd verkorten
Tijd verlengen
34 11
min. 20mm
min.100 mm
min. 50 mm min. 50 mm
min. 650 mm
min. 400 mm
min. 20mm
min. 180 cm.
min. 100cm2.
min. 180 cm.
min. 100cm2. min. 100cm2.
Fig. 1
RENSEIGNEMENTS DESTINES A LINSTALLATEUR ROOMS VENTILATION
The cooker is fitted with 4 legs for an event al alignment in height
with the f rnit re. To assemble them, it is necessary to raise the
cooker and to screw the fo r legs into the s itable threadings
placed on the corners on the bottom of the appliance ( fig 1).
INSTALLATION
IMPORTANT: The coating of the f rnit re m st be able to withstand
high temperat res (min. 90°C).
If the appliance is to be installed near nits, leave the minim m
gaps specified in the table below.
WARNINGS
The technical data are indicated on the data nameplate placed
on the rear of the appliance.
The adj stment conditions are stated on the label applied on the
packaging and on the appliance.
Do not se the oven door handle to move the appliance, s ch as
to remove it from the packaging.
The appliance is in class 1 or class 2 s bclass 1.
VENTILATION OF ROOMS
Remember that this appliance can be installed and work in well-
ventilated rooms only, according to the standards in force, s ch
as to allow, with openings on the external walls or with special
d cts, a correct nat ral or forced ventilation ensuring permanently
and sufficiently both the entry of the air needed for correct
comb stion and the removal of spent air.
In partic lar when there is only this gas appliance in the room,
there m st be a hood over the appliance to ens re the nat ral
and direct removal of spent air, with a vertical straight d ct of
length eq al to at least twice the diameter and a minim m section
of at least 100 cm2.
For the indispensable entry of fresh air into the room there m st
be a similar 100 cm2 opening directly to the o tside, sit ated at
a height near floor level so that it is not blocked either inside or
o tside the wall and so as not to ca se dist rbances to correct
b rners comb stion and to the reg lar removal of spent air and
with a difference of height with respect to the o tlet opening of at
least 180 cm.
Remember that the q antity of air necessary for comb stion m st
never be less than 2m3/h for each kW of power (see total power
in kW on the appliance data plate).
In all other cases, i.e. when there are other gas appliances in the
same room, or when nat ral direct ventilation is not possible and
nat ral indirect or forced ventilation m st be installed, contact a
q alified specialist who will install and make the ventilation system,
scr p lo sly observing the reg lations contained in the standards
in force.
The openings m st be so positioned that there are no dra ghts
of air which cannot be tolerated by the occ pants.
Moreover to eliminate comb stion prod cts, it is forbidden to se
fl es already sed by other appliances.
electrical fan
III
II
XI
XII
X
IX
VIII
VI
V
VI
I
VII
O
B
A
XII
XI
X
IX
VIII
VII
VI
V
I
II
III
IV
TR 443 ANALOGIC
Instelling van de juiste tijd
Dr k de knop in en draai hem tot de j iste tijd is ingesteld. Draai
de knop niet linksom. De onderdelen van de klok worden beschermd
door een veiligheidsmechanisme.
Instelling van de wekker
Draai de knop, zonder hem in te
dr kken, rechtsom, tot de wijzer op
de voor de wekker gewenste tijd
staat. Na verloop van de vooraf
ingestelde tijd zal de wekker afgaan
m e t e e n ononderbroken
gel idssignaal.
Om de wekker it te zetten de knop
rechtsom draaien tot de wijzer op het symbool van de
doorgestreepte bel staat.
INSTRUCTIES EN WERKING PCI TR 269
U k nt de klok instellen door knop B in te dr kken en deze linksom
de draaien totdat de gewenste tijd verschijnt.
De starttijd k nt intellen door knop A in te dr kken en deze
linksom te draaien totdat de gewenste starttijd verschijnt.
De kooktijd stelt in door knop B linksom te draaien (knop niet
in dr kken !) totdat de gewenste
kooktijd verschijnt.
Het eind van de kooktijd wordt
aangekondigddoor een
alarmbel.
Deze bel is it te schakelen door
knop B op positie I te zetten.
(knop niet indr kken).
Handmatig werking: Draai knop
B op positie I ( knop niet
indr kken).

12 33
GB
A 3,00 333 l/h
0,94
Semi rapide
B-C 1,75 194 l/h
0,72
A xiliary
D 1,00 111 l/h
1,35
Triple crown
E 3,30 366 l/h
Mod 1925 - 1980 - 1985 - 1988 - 1990
WATT
1000
1700
1800
1000 +
2500
Mod 1925 - 1985 - 1988 - 1990
895
1450/1500
600
100
850/900
910/960
D
A
B
C
E
WATT
1000
1700
Mod 1980
NATURAL
1,21
Rapide
A 3,00 333 l/h
G 20 25
0,94
Semi rapide
B-C 1,75 194 l/h
0,72
A xiliary
D 1,00 111 l/h
1,35
Triple crown
E 3,30 366 l/h
1,60 Oven 4,30 478 l/h
1,50
Grill
3,80 422 l/h
Mod 1920
Pos.
NATURAL
1,21
Rapide
G 20 25
NATURAL CONVECTION
OVENS
1800
1000 +
Pos.
ENVIRONMENT PROTECTION
Packing disposal
Sort packing into different materials (cardboard, polystyrene
etc.) and dispose of them in accordance with local waste
disposal laws.
This appliance complies with the following E ropean Directives:
- 73/23/EEC regarding "Low Voltage".
- 89/336/EEC regarding "Electromagnetic Dist rbances".
- 90/396/EEC regarding Gas appliances
- 89/109/EEC regarding "Materials in contact with food"
This ho sehold appliance has been designed for cooking and
it m st therefore be sed for this p rpose only.
MULTIFUNCTIONAL OVEN
OVERALL DIMENSIONS
Kind of gas mbar Nozzle B rners Power Watt Cons m.
Kind of gas mbar Nozzle B rners Power Watt Cons m.
Presentation
WORK-TOP
circ lar heating
element s rro nding
the fan
lower heating
element
pper heating
element
Grill
lower heating
element
pper heating
element
Grill
Sluit, alvorens met het schoonmaken te beginnen, de hoo-
fdkraan van de gasleiding en haal de stekker uit het stopcon-
tact of onderbreek de netspanning met behulp van de hoofd-
schakelaar van het elektriciteitsnet.
Maak de oppervlakken van het toestel niet schoon als ze nog
warm zijn
GEËMAILLEERDE OPPERVLAKKEN
Maak ze schoon met een met water en zeep bevochtigde spons.
Vetvlekken k nnen gemakkelijk worden verwijderd met warm
water of een specifiek, voor het reinigen van email bestemd middel,
verkrijgbaar in de handel. Vermijd het gebr ik van sch rmiddelen.
Laat geen z re of alkalische s bstanties (citroensap, azijn, zo t,
enz.) op het email achter. Roestvrijstalen toestellen moeten met
speciale detergenten voor roestvrijstalen oppervlakken worden
schoongemaakt. Deze detergenten moeten met een zachte doek
worden aangebracht.
ROOSTERS EN BRANDERS
Om de branders van de kookplaat schoon te maken moet ze
it h n zetel verwijderen door ze naar boven te trekken en ze
ongeveer tien min ten lang in een oplossing van warm water
onder toevoeging van een niet sch rend reinigingsmiddel laten
staan. Na het schoonmaken moet de branders zorgv ldig
afdrogen.
Controleer altijd of geen van de branderopeningen verstopt
is Wij bevelen aan om deze handeling tenminste éénmaal per
week it te voeren en iedere keer als dit noodzakelijk mocht blijken.
Zorg ervoor dat de branders weer op de j iste wijze ter gplaatst.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
OVENDEUR
Bij bepaalde modellen kan de ovende r als volgt worden verwijderd:
de scharnieren A zijn hiervoor itger st met mobiele veerbe gels
B die, indien vastgehaakt aan de sectoren van de scharnieren C
ze, bij een volledig geopende de r, blokkeren. Als dit heeft
gedaan k nt de de r naar b iten optillen met de twee in de
tekening afgebeelde bewegingen. Om deze handeling it te voeren
moet de de r aan beide zijden, in de b rt van de scharnieren,
vastpakken . Om de de r weer ter g te plaatsen moet de
scharnieren in de speciale zetels steken. Alvorens de de r te
sl iten moet niet vergeten om eerst de mobiele be gels B te
verwijderen.
Pas op voor de de rscharnieren; k nt er gemakkelijk aan
bezeren.
OVEN
Maak de geëmailleerde delen ervan schoon met een met water
en zeep bevochtigde spons. Vetvlekken k nnen gemakkelijk
worden verwijderd met warm water of een specifiek voor het
reinigen van email bestemd middel, verkrijgbaar in de handel.
Vermijd het gebr ik van sch rmiddelen.
Manueel gebruik
Bij het indr kken van de man ele toets, worden de contacten van
het relais ingeschakeld, gaat het AUTO symbool it en gaat het
pansymbool branden. De man ele werking is alleen mogelijk op het
eind van de a tomatische programmering of na het wissen ervan.
Automatische werking
Bij het indr kken van de d r of einde kooktijd toets, wordt de
programmering a tomatisch overgeschakeld van de man ele naar
de a tomatische werking.
Halfautomatische werking met duur van de kooktijd
Dr k de d r kooktijd toets in en stel de gewenste tijd in met toets
+ of -. Het AUTO symbool zal ononderbroken gaan branden,
evenals dat van de d r van de kooktijd. Het relais wordt onmid
dellijk ingeschakeld. Als het tijdstip van het einde van de kooktijd
overeenstemt met de j iste tijd, worden het relais en het symbool
van de d r van de kooktijd itgeschakeld, gaat het gel idssignaal
af en begint het AUTO symbool te knipperen.
Halfautomatische werking met einde kooktijd
Dr k de einde kooktijd toets in. Op de display zal de j iste tijd worden
weergegeven. Selecteer het gewenste tijdstip voor het einde van de
kooktijd met toets +. De symbolen AUTO en d r kooktijd z llen ononder
broken gaan branden. De contacten van het relais worden ingeschakeld.
Als het tijdstip van het eind van de kooktijd overeenstemt met de
j iste tijd, worden het relais en het symbool van de d r van de
kooktijd itgeschakeld. Op het moment dat de tijd is verstreken
zal het AUTO symbool gaan knipperen, gaat het gel idssignaal
af en z llen zowel het d r kooktijd symbool als het relais itgaan.
Automatische werking met duur en einde kooktijd
Dr k de d r kooktijd toets in en selecteer de gewenste d r met
de toets + of -. De symbolen AUTO en d r kooktijd z llen
ononderbroken gaan branden. Het relais wordt ingeschakeld. Dr k
de einde kooktijd toets in. Op de display verschijnt het dichtstbijzijnde
tijdstip voor het einde van de kooktijd. Selecteer het gewenste
tijdstip voor het einde van de kooktijd met toets +. Het relais en
het symbool van de d r van de kooktijd worden itgeschakeld.
Het symbool gaat weer branden als de j iste tijd overeenstemt
met de begintijd van het koken. Na het verstrijken van de kooktijd
zal het AUTO symbool gaan knipperen. Het gel idssignaal gaat
af en zowel het d r kooktijd symbool als het relais z llen itgaan.
Kookwekker
Dr k de kookwekker toets in en selecteer de gewenste kooktijd
met toets + of -.
Tijdens de werking van de kookwekker zal het kloksymbool
branden. Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaat het gel i
dssignaal af en het kloksymbool it.
Geluidssignaal
Het gel idssignaal gaat af na het verstrijken van een programmering
of de kookwekkerf nctie en heeft een d r van 15 min ten. Om
het eerder te onderbreken, z lt één willeke rige f nctietoets
moeten indr kken.
Begin programma en controle
Het programma zal circa 4 seconden na de instelling beginnen.
Het ingestelde programma kan op ieder moment worden gecon
troleerd door het indr kken van de bijbehorende knop.
Programmeringsfout
Er zal een programmeringsfo t optreden als de op de klok afge
beelde tijd zich t ssen het begin en het eind van de kooktijd
bevindt. U k nt de instellingsfo t corrigeren door de d r of het
einde van de kooktijd te veranderen. Bij een instellingsfo t zijn de
relais itgeschakeld.
Een programma annuleren
U k nt een programma ann leren door de d r kooktijd toets en
vervolgens toets - in te dr kken tot op de display 00 00 verschijnt.
Een ingesteld programma zal na voltooiing a tomatisch worden
verwijderd.
A
BC

Fonctionnement en manuel
En app yant s r le bo ton de man el, les contacts d relais se
branchent, le symbole AUTO séteint, le symbole de casserole
apparaît. Le fonctionnement man el a lie se lement à la fin de
la programmation a tomatiq e o après q e celle-ci a été éliminée.
Fonctionnement automatique
En app yant s r le bo ton de d rée o de fin c isson, le
programmate r se comm te a tomatiq ement de la fonction
man elle à la fonction a tomatiq e.
Fonctionnement semi-automatique avec durée de cuisson
App yer s r le bo ton de d rée de c isson et programmer le temps
désiré avec + o -. Le symbole AUTO et de d rée de c isson
apparaissent en permanence. Le relais se branche immédiatement.
Q and le temps de fin de c isson correspond à lhe re, le relais
et le symbole de d rée de c isson se débranchent, la sonnerie
retentit, et le symbole AUTO clignote.
Fonctionnement semi-automatique avec fin de cuisson
App yer s r le bo ton de fin c isson. Lhe re apparaît s r laffichage
l mine x. Sélectionner le temps de fin c isson désiré avec le
bo ton +. Les symboles AUTO et d rée de c isson apparaissent
en permanence. Les contacts d relais se débranchent.
Q and le temps de fin c isson correspond à lhe re, le relais et le
symbole de d rée de c isson se débranchent. Une fois le temps
de c isson éco lé, le symbole AUTO clignote, la sonnerie retentit,
le symbole de d rée de c isson et le relais séteignent.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage, débrancher le robinet du
gaz général et enlever la fiche de la prise de courant ou couper
le courant de la ligne d'alimentation au moyen de l'interrupteur
général de l'installation électrique.
Eviter de nettoyer les surfaces de l'appareil lorsqu'elles sont
encore chaudes
SURFACES EMAILLEES
Nettoyer avec ne éponge mo illée avec de l'ea et d savon.
Les taches de gras pe vent être enlevées facilement avec de
l'ea cha de o n prod it spécifiq e se tro vant facilement en
commerce po r le nettoyage de l'émail. Eviter les prod its contenant
des s bstances abrasives. Ne pas laisser s r l'émail de s bstances
acides o alcalines (j s de citron, vinaigre, sel etc...)
Les appareils en acier inox doivent être nettoyés avec des
détergents spécia x po r acier inox. Ces détergents doivent être
appliq és à l'aide d' n linge moelle x.
GRILLES ET BRULEURS
Po r procéder a nettoyage des brûle rs de la table de travail, il
est nécessaire de les extraire de le r siège en les élevant vers le
ha t et de les mettre pendant ne dizaine de min tes dans ne
sol tion d'ea cha de et prod it détergent non abrasif. Après avoir
nettoyé et lavé les brûle rs, les ess yer soigne sement.
Contrôler toujours que les orifices des brûleurs ne soient pas
obstrués
No s conseillons de réaliser cette opération a moins ne fois par
semaine o chaq e fois q e cela est nécessaire. Faire attention
a remonter de façon correcte les brûle rs de la table.
MULTIFUNKTIONS BACKOFEN
A 3,00 333 l/h
0,94
Normalbrennerl
B-C 1,75 194 l/h
0,72
Hilfsbrenner
D 1,00 111 l/h
1,35
Dreifachflamm
E3,30 366 l/h
Mod 1925 - 1980 - 1985 - 1988 - 1990
WATT
1000
1700
1800
1000 +
2500
Mod 1925 - 1985 - 1988 - 1990
895
1450/1500
600
100
850/900
910/960
D
A
B
C
E
WATT
1000
1700
Mod 1980
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Verpackungsabfälle
Geben Sie die Verpack ng Ihres Geräts nicht einfach z m
Ha sabfall, sondern trennen Sie die verschiedenen Mate
rialien (z.B. Folie, Karton, Polystyrol) in Einklang mit den
örtlichen Bestimm ngen für die Abfallentsorg ng.
Dieses Prod kt entspricht den Anforder ngen der folgenden EU-
Richtlinien:
- 73/23/EWG bezüglich "Niederspann ng".
- 89/336/EWG bezüglich "Elektromagnetische Störa ssend ng".
- 90/396/EWG betreffend "Gasgeräte"
- 89/109/EWG betreffend "Werkstoffe in Kontakt mit Lebensmitteln".
- Dieses Gerät darf n r z dem Zweck, z dem es a sdrücklich
projektiert w rde, verwendet werden, nämlich als "Ha shal
tskochgerät"
Gasart
mbar
Düse
Brenner
Pos.
Leist ng
kW
Verbra ch
METHAAN
1,21
Starkbrenner
A 3,00 333 l/h
G 20 25
0,94
Normalbrennerl
B-C 1,75 194 l/h
0,72
Hilfsbrenner
D 1,00 111 l/h
1,35
Dreifachflamm
E 3,30 366 l/h
1,60
Backofen
4,30 478 l/h
1,50
Grill
3,80 422 l/h
Mod 1920
Gasart
mbar
Düse
Brenner
Pos.
Leist ng
kW
Verbra ch
METHAAN
1,21
Starkbrenner
G 20 25
KONVENTIONELLER
BACKOFEN
1800
1000 +
Fonctionnement automatique avec durée et fin de cuisson
App yer s r le bo ton de d rée et sélectionner la d rée de c isson
désirée avec + o -. Les symboles AUTO et d rée apparaissent
en permanence. Le relais se branche. App yer s r le bo ton de
fin de c isson. Le temps de fin c isson le pl s proche apparaît
s r laffichage l mine x. Sélectionner le temps de fin c isson
désiré à travers le bo ton +.
Le relais et le symbole de d rée se débranchent. Le symbole
sall me de no vea q and lhe re correspond a temps de déb t
de c isson. Une fois le temps de c isson éco lé, le symbole
AUTO clignote. La sonnerie retentit et le symbole de d rée et le
relais séteignent.
Compte-minutes
App yer s r le bo ton compte-min tes et sélectionner le temps
de c isson désiré avec le bo ton + o -.
Pendant le fonctionnement d compte-min te le symbole de la
cloche apparaît. À la fin d temps choisi, la sonnerie retentit et
le symbole de la cloche séteint.
Signal acoustique
Le signal aco stiq e se met en marche à la fin d ne programmation
o de la fonction compte-min tes et il a ne d rée de 15 min tes.
Po r larrêter, app yer s r n bo ton q elconq e des fonctions.
Début programme et contrôle
Les programmes démarrent à pe près 4 secondes après le r
programmation.
Il est possible de vérifier à to t moment le programme en co r en
app yant s r le bo ton concerné.
Erreur de programmation
Il y a n erre r de programmation si lhe re indiq ée par lhorloge
est comprise entre lhe re de déb t c isson et lhe re de fin
c isson. Lerre r de programmation pe t être corrigé, en changeant
la d rée o le temps de fin c isson. Q and il y a n erre r de
programmation les relais se débranchent.
Élimination dun programme
On pe t éliminer n programme en app yant s r le bo ton de
d rée c isson et p is s r le bo ton - afin q e lindication 00 00
apparaisse s r laffichage l mine x. À la fin d n programme, ce-
ci séliminera a tomatiq ement.
PORTE DU FOUR
Po r certains modèles, la porte d fo r pe t être démontée de la
façon s ivante: les charnières A sont po rv es, po r ce b t, de
cavaliers mobiles B q i accrochés a secte rs des charnières C,
lorsq e la porte est complètement o verte, les bloq ent. Après
il fa t enlever la porte vers l'extérie r faisant donc les de x
mo vements montrés en fig re. Po r effect er ces opérations,
faire prise s r les côtés de la porte en proximité des charnières.
Po r remonter la porte introd ire les charnières dans le r sièges.
Avant de fermer la porte, ne pas o blier d'enlever les cavaliers
mobiles B. Attention: en proximité des charnières de la porte d
fo r, il existe le danger de se blesser les mains.
PORTE DU FOUR
Po r les parties èmaillèes nettoyer avec ne èponge mo illèe
avec de l'ea et d savon . Les taches de gras pe vent être
enlevèes facilement avec de l'ea cha de o n prod it spècifiq e
se tro vant facilement en commerce po r le nettoyage de i'email.
Eviter lese prod its contenant des s bstances abrasives.
AUSSENMASSE
32 13
DE Präsentation
KOCHMULDE
Unterhitze
Oberhitze
Grill
Heizring m den
Ventilator
Unterhitze
Oberhitze
Grill
A
BC

Fig. 13
A
L
F
Utilisation du tournebroche (mod 1980)
- Enfiler le po let o la pièce à rôtir s r la broche L en prenant
bien soin de limmobiliser entre les de x fo rches F et de bien
léq ilibrer afin déviter des efforts in tiles a moto-réd cte r
R. (fig. C).
- Mettre la broche s r le s pport G, après avoir introd it son
extrémité opposée dans le tro P d mote r R (fig. C).
- Engager la lèchefrite avec n pe dea a desso s de la broche.
- Po r enlever la broche opérer de la façon contraire tilisant la
manette S et n g ant de protection en laine isolante (fig.C).
Po r la mise en fonction d to rnebroche, to rner la manette d
comm tate r s r le symbole .
Mise a lhe re de lhorloge: app yer s r le po ssoir et le to rner
vers la ga che. Réglage de lhe re initiale: app yer s r le po ssoir
A et le to rner vers la ga che.
Réglage de la d rée de la connexion: to rner le po ssoir B vers
la ga che, sans app yer. La fin
de la connexion sera annoncée
par n signal aco stiq e; po r
lenlever, to rner le po ssoir B
sans app yer, s r la position
0.Connexion man elle: to rner
il bo ton B sans app yer s r la
position I a .
PCI CAMPANIL ANALOGIC
Pour la mise à l'heure
Presser et to rner le bo ton vers la droite, j sq 'à ce q e l'he re
exacte apparaisse. En cas d' ne fa sse manoe vre, éviter de
to rner vers la ga che. Un mécanisme de séc rité protége les
composants de l'horloge.
Réglage sonnerie
To rner le bo ton vers la droite,
sans le presser, afin q e l'aig ille
corresponde a temps de sonnerie
désiré. Une fois le temps éco lé
la sonnerie retentit sans cesse.
Po r l'arrêter, to rner le bo ton
vers la droite afin q e l'aig ille
corresponde a symbole de la
cloche rayée.
HORLOGE LED
Caractéristiques
Horloge 24 he res avec programmation a tomatiq e et compte-
min tes.
Fonctions
D rée de c isson, fin c isson, position man elle, horloge, compte-
min tes, temps réglables j sq à 23 he res et 59 min tes.
Programmation
La programmation seffect e en app yant s r le bo ton de la
fonction désirée. Après avoir relâché ce bo ton, il est s ffisant de
programmer le temps avec + et - entre 5 secondes.
Boutons + et -
En app yant s r les bo tons + et - le temps a gmente o dimin e
à ne vitesse variable selon la d rée de la pression s r le bo ton.
Réglage de lheure
Po r régler lhe re désirée, app yer en même temps s r de x
bo tons q elconq es (d rée de c isson, fin c isson, compte-
min tes) et + o -. Par cette opération, to s programmes précédents
sont éliminés, les contacts sont débranchés, et le symbole AUTO
clignote.
A
U
T
O
Min terie sonore
D rée de c isson
Fin de c isson
Man el
Dimin tion d temps
A gmentation d temps
30
5
10
15
20
25
35
40
45
50
55
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
stop
PROGRAMMATEUR DE CUISSON DEBUT/FIN CUISSON
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION DES
DISPOSITIFS CONTROLE
(SELON LES MODELES)
Affichage des fonctions
Affichage l mine x à 4 chiffres de 7 segments po r indiq er
lhe re et les temps de c isson.
D rée de c isson et fonction man elle = symbole de la casserole
Fonction a tomatiq e = AUTO
Compte-min tes = symbole de la cloche
Une fonction est sélectionnée lorsq e le symbole correspondant
est affiché.
2
1
S
L
F
RP
G
Fig. C
1
2
min. 20mm
min.100 mm
min. 50 mm min. 50 mm
min. 650 mm
min. 400 mm
min. 20mm
min. 180 cm.
min. 100cm2.
min. 180 cm.
min. 100cm2. min. 100cm2.
Abb. 1
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR RAUMBELÜFTUNG
Der Herd hat 4 Füße, mit denen nötigenfalls die waagrechte
A sricht ng mit den Möbeln vorgenommen werden kann. Für ihre
Montage den Herd anheben nd die vier Füße a f der Unterseite
des Geräts in die Gewindebohr ngen an den Ecken schra ben (siehe
Abb. 1).
INSTALLATION
WICHTIG: Die Beschicht ng des Möbels m ss hitzebeständig
sein (mindestens 90°C).
Wenn das Gerät in der Nähe von Möbeln installiert wird, die in der
nachstehenden Zeichn ng angegebenen Mindestabstände einhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Ausführung von Reparaturen und Eingriffen jeder Art das
Gerät vom Stromnetz trennen und den Gasabsperrhahn
schließen.
Der Fachtechniker ist für die ordnungsgemäße Installation in
Einklang mit den geltenden Sicherheitsbestimmungen veran
twortlich
Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder
Sachen a fgr nd der Missacht ng der oben genannten Vorschriften.
Die technischen Daten sind a f dem Typenschild, das a f der
Rückseite des Geräts angebracht ist, angegeben. Die Einstell ngen
sind a f einem Klebeschild angegeben, das an der Verpack ng
angebracht ist. Das Gerät z r Handhab ng - einschließlich des
A spackens - nicht am Griff der Backofentür greifen.
Das Gerät fällt in Klasse 1 oder Klasse 2 Unterklasse 1.
GASGERÄTE
Dieses Gerät ist nicht an eine Vorricht ng z m Abführen der
Verbrenn ngsgase angeschlossen. Es m ss daher in Einklang
mit den geltenden Installationsvorschriften installiert nd ange
schlossen werden. Besondere Beacht ng ist den einschlägigen
Normen z r Ra mbelüft ng z schenken.
BELÜFTUNG DER RÄUME
Wir erinnern daran, dass dieses Gerät n r in g t belüfteten Rä men
installiert nd betrieben werden darf. Nach den geltenden Bestim
m ngen müssen diese Rä me Öffn ngen in den A ßenwänden
oder geeignete Kanäle haben, die eine angemessene natürliche
oder Zwangsbelüft ng gestatten, die ständig und in hinreichender
Weise sowohl die Z f hr der für die Verbrenn ng erforderlichen
L ft als a ch die Abf hr der verbra chten L ft gewährleistet.
In dem besonderen Fall, in dem im Ra m n r dieses Gasgerät
installiert ist, m ss eine Abz gha be über dem Gerät vorgesehen
werden, die die natürliche oder direkte Abf hr der verbra chten
L ft über einen geradlinigen vertikalen Kanal gewährleistet, dessen
Länge mindestens dem zweifachen D rchmesser entsprechen
m ss nd der einen Mindestq erschnitt von 100cm2 haben m ss.
Für die nabdingbare Frischl ftz f hr in den Ra m ist eine analoge
Öffn ng von mindestens 100 cm2 erforderlich, die sich knapp über
dem Boden befinden m ss nd weder a f der Innen- noch a f
der A ßenseite der Wand abgedeckt sein darf nd so beschaffen
sein m ss, dass die ordn ngsgemäße Verbrenn ng d rch die
Brenner nd die regelmäßige Abf hr der verbra chten L ft nicht
behindert werden. Der Höhen nterschied z r L fta strittsöffn ng
m ss mindestens 180 cm betragen.
Es wird daran erinnert, dass die z r Verbrenn ng erforderliche
L ftmenge nicht weniger als 2m3/h für jedes kW Leist ng beträgt
(siehe die Gesamtleist ng in kW a f dem Typenschild des Geräts).
In allen anderen Fällen, d.h. wenn im selben Ra m weitere
Gasgeräte installiert sind oder wenn eine direkte natürliche Belüft ng
nicht möglich ist nd vielmehr eine indirekte natürliche Belüft ng
oder eine Zwangslüft ng vorgesehen werden m ss, m ss man
sich an einen Fachmann wenden, der die Installation nd Reali
sation einer Belüft ngsanlage nter strikter Beacht ng der Anfor
der ngen der geltenden Bestimm ngen vornimmt.
Die Öffn ngen sind so anz ordnen, dass der entstehende L ftstrom
die Bewohner nicht belästigt. Darüber hina s ist es verboten, z r
Abf hr der Verbrenn ngsgase schon für andere Geräte verwendete
Kamine z verwenden.
Elektrolüfter
14 31
III
II
XI
XII
X
IX
VIII
VI
V
VI
I
VII
O
B
A
XII
XI
X
IX
VIII
VII
VI
V
I
II
III
IV
COMPTE-MINUTES
Afin dobtenir le temps de c isson désiré, to rner le bo ton dans
le sens des aig illes d ne montre. Le compte-min tes pe t être
réglé de 1 à 60 min tes. Une fois le temps éco lé, ne sonnerie
vo s informera de la fin de la c isson.
PROGRAMMATEUR FIN CUISSON
Po r n fonctionnement man el, to rner le bo ton dans le sens
contraire des aig illes d ne montre en correspondance d symbole
; po r programmer la d rée de la c isson, to rner dans le
sens des aig illes d ne montre et fixer le temps de c isson avec
le bo ton (max.120 min tes).
Une fois le temps éco lé, le fo r sarrêtera a tomatiq ement.

Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. B
RL F
PG
Fig. 11
M
H
I
Fig. 12
R
G
TAB C
UTILISATION DU GRILLOIR A GAZ
Allumage électrique du brûleur du grilloir
To rner la manette vers la droite j sq en correspondance d
grilloir (Fig. 7 ), p is app yer s r le bo ton j sq à
lall mage d brûle r.
En cas de co p re électriq e, les brûle rs pe vent être all més
avec des all mettes (Fig. 10).
ATTENTION : Ne pas actionner l'allumage pour plus de 15
secondes. Si le brûleur ne s'allume pas, presser de nouveau
la manette après avoir laissé la porte du four ouverte pendant
au moins 1 minute.
Brûleur avec thermocouple de sécurité
Répéter les opérations ci-dess s, et en même temps presser s r
la manette d fo r. Q and lall mage sest prod it, maintenir
app yée la manette pendant environ 10 secondes (Fig. 9), afin
q e le clapet de séc rité entre en fonction. Si la flamme devait
séteindre ne fois q e vo s relâchez la manette, recommencer
lopération comme décrit ci-dess s.
ATTENTION GRILLOIR :
Le grilloir doit to jo rs être tilisé avec porte entro verte, et le
déflecte r po r la protection des manettes installé (Fig. A).
- Po r enlever la broche opérer de la façon contraire tilisant
la manette A et n g ant de protection en laine isolante
(fig. 13).
Po r la mise en fonction d to rnebroche, to rner la manette d
comm tate r s r le symbole (Fig. B) .
Utilisation du tournebroche ( Mod 1920 )
- Enfiler le po let o la pièce à rôtir s r la broche L en prenant
bien soin de limmobiliser entre les de x fo rches F et de bien
léq ilibrer afin déviter des efforts in tiles a moto-réd cte r R.
(fig. 11).
- Mettre la broche s r le s pport G, après avoir introd it son
extrémité opposée dans le tro P d mote r R (fig. 11).
- Introd ire en s pport G complètement dans le fo r en sorte q e
la barre I entre dans le plot H d mote r M de to rnebroche
(fig.12).
- Engager la lèchefrite avec n pe dea a desso s de la broche.
- Mettre en place lécran de protection S de manettes et placer
la porte en position entre o verte ( voir fig. A).
140
210
170
250
Fig
S
Brûleur avec thermocouple de sécurité
Po r les brûle rs éq ipés d ne thermoco ple de séc rité, il est
indispensable de contin er à app yer s r la manette concernée
pendant environ 10 secondes après lall mage (fig.9), afin q e le
clapet de séc rité entre en fonction. Si la flamme devait séteindre
ne fois q e vo s relâchez la manette, recommencer lopération
comme décrit ci-dess s.
ALIMENTS TEMP °C ALIMENTS TEMP °C
VIANDES PATISSERIE
RÔTI DE PORC 185-210 TORTES DE FRUITS 220
RÔTI DE BOEUF 250 GATEAUX MARG 190
RÔTI DE VEAU 220 ROTI DE VEAU 175
RÔTI DAGNEAU 220 GENOISE 235
LIEVRE RÔTI 230 SAVARIN 190
LAPIN RÔTI 235
FEUILLETTES SUCREES
200
DINDON RÔTI 220 BISCUIT DE SAVOIE 200
OIE RÔTI 235 STRUDEL 180
CANARD RÔTI 225
BEIGNETS AUX POMMES
200
POULET RÔTI 235 FLAN - CLAFOUTIS 200
FILET DE BOEUF 200-225 TOAST 250
POISSON 200-225 PAIN 230
L
N
2
1
3
4
5
L
N
A
Abb. 2
1/2
GASANSCHLÜSSE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- mit einem starren Rohr a s Eisen oder K pfer
- mit einem flexiblen Edelstahlschla ch mit d rchgehender Wand
nd mechanischem Anschl ss gemäß norm
Der Schla ch m ss direkt an das Kniestück der Rampe ange
schlossen werden (siehe Abb. 2).
Einige Herdmodelle können für sowohl die rechtsseitige als a ch
die linksseitige Speis ng eingerichtet sein. Z m Ändern der
Speiseseite m ss man lediglich die Position des Verschl ssdeckels
nd des Schla chhalters verta schen. Anschließend sicherstellen,
dass kein Gas a stritt.
Man m ss kontrollieren, ob das Gerät a f die Gasart eingestellt ist,
mit der der Ha shalt beliefert wird. Der Anschl ss der Gasleit ngen
m ss fachgerecht nd in Einklang mit den geltenden Bestimm ngen
a sgeführt werden, die die Installation eines Sicherheitshahns am
Ende der Leit ng vorschreiben.
Nach Abschl ss des Gasanschl sses die Dichtheit der Anschlüsse
mit Seifenwasser prüfen.
Das Ende des Anschl sses hat ein Gewinde.
Folgende Anschl ssarten sind z lässig:
SCHLAUCHHALTER VERSCHLUSSDECKEL
Der Anschl ss des Geräts ans Stromnetz m ss von einem Fach
mann in Einklang mit den geltenden Sicherheitsvorschriften
a sgeführt werden.
Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben Vor
Ausführung des elektrischen Anschlusses die Wirksamkeit
der Erdung sicherstellen
Sicherstellen, dass die Sperrventil nd die elektrische Ha sanlage
die Last des Geräts ertragen können.
Beim Anschl ss ans Netz m ss man zwischen Gerät nd Netz
einen allpoligen Schalter mit einer Mindestkontaktöffn ngsweite
von 3 mm installieren, der a f die Last a sgelegt ist nd den
geltenden Bestimm ngen entspricht.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht von diesem Schalter
unterbrochen werden
Wichtig: die Drähte haben folgende Farben:
- gelb-grün = für die Erd ng " " (E)
- bla = für den Ne tralleiter "N"
- bra n = für die Phase "L"
- Die elektrische Z leit ng darf keinen Kontakt mit Teilen haben,
die eine Temperat r von mehr als 50°C über der Ra mtemperat r
erreichen können.
- Bei Verwend ng eines Steckers für den Anschl ss müssen der
a f das Netzkabel geschra bte Stecker nd die Wandsteckdose,
an die der Stecker angeschlossen wird, gleichen Typs sein ( nd
den geltenden Bestimm ngen entsprechen).
AUSTAUSCH DES NETZKABELS
Im Falle einer Beschädig ng m ss das Netzkabel nverzüglich
nach den nachstehenden Anweis ngen a sgeta scht werden:
- die Anschl ssdose öffnen, die in der nachstehenden Abbild ng
z sehen ist;
- Schra be "A" a sschra ben, mit der das Kabel gesichert ist;
- das Kabel d rch ein Kabel gleicher Länge ersetzen, das die in
der Tabelle angegebenen Eigenschaften hat;
- der gelb-grüne Sch tzleiter m ss an die Klemme " " ange
schlossen werden nd m ss r nd 10 mm länger sein als die
beiden anderen Leiter des Kabels;
- der "bla e" Ne tralleiter m ss an die Klemme mit dem Kenn
b chstaben "N" angeschlossen werden;
- der Phasenleiter m ss an die Klemme mit dem Kennb chstaben
"L" angeschlossen werden.
Gerätetyp Einphasige Stromversorg ng 230 V~
Kabeltyp Q erschnitt
Gas-Kochm lde + Elektrobackofen G mmi H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
Typ von Netzkabel
Gerätetyp Einphasige Stromversorg ng 230 V~
Kabeltyp Q erschnitt
Gas-Kochm lde + Gasofen G mmi H05 RR-F 3 x 0,75 mm
2
Typ von Netzkabel
30 15
Fig. 10
Attendre environ 15 min tes avant dintrod ire les aliments, afin
datteindre la températ re désirée. A titre indicatif, no s vo s
donnons ci-après n tablea de c isson (Tab C)

B
Abb. 6
A
E 14
25 W - 230 V~
T300°C
A
Abb. 4
Abb. 3
Abb. 5
WARTUNG DES GERÄTS
60
80
100
125
150
175
200
225
max
UTILISATION DU FOUR A GAZ (mod 1920)
Branchement gril + tournebroche
Branchement de la résistance d gril et mote r to rnebroche.
Cette fonction sert po r les c issons à la broche. Cette fonction
doit être tilisé entre 180 ÷ 200°C comme températ re maximale.
FOUR MULTIFONCTION
mod 1925 - 1985 - 1988 - 1990
Le four est pourvu de:
ne résistance inférie re;
ne résistance s périe re;
ne résistance circ laire q i ento re le ventilate r.
N B : Le branchement de nimporte q elle fonction a lie to jo rs
après avoir placé la manette d thermostat en correspondance
de la températ re désirée.
Manette thermostat four
En to rnant dans le sens des aig illes d ne montre cette manette,
on pe t obtenir ne températ re d fo r comprise entre 60 et
MAX°C.
Manette commutateur du fou
En to rnant vers le sens des aig illes d ne montre la manette
d comm tate r, selon le type de fo r, il est possible de sélectionner
ne des fonctions s ivantes.
Note:
Po r to tes les opérations décrites, on obtient lall mage de
léclairage intérie r d fo r. Un témoin placé s r le tablea de
bord reste all mé j sq à ce q e la températ re soit attente,
ens ite il sall mera par intermittence.
Une fois to rné le bo ton s r cette position, la lampe reste all mée
pendant to tes les opérations q i s ivent.
Décongélation par ventilateur
Cette position permet la circ lation de lair p lsé à la températ re
ambiante to t a to r de laliment s rgelé en le décongelant sans
modifier o altérer son conten protéiq e.
Convention naturelle
Branchement de la résistance inférie re et s périe re d fo r. Il
sagit de la c isson traditionnelle, excellente po r rôtir les gigots,
idéale po r les bisc its, les pommes a fo r et po r q e les
aliments deviennent très croq ants. On obtient de bons rés ltats
po r les c issons s r n nivea avec réglage de la températ re
de 60 à MAX°C.
Cuisson par air pulsé
Par cette fonction la résistance circ laire et le ventilate r sont
insérés. Lair cha d, réglable entre 60 et MAX°C, est po ssé
niformément s r to s les étages d fo r. Ceci consente ne
c isson idéale de pl sie rs mets ensemble (viande, poisson, etc.)
sans mélanger les différents ode rs et save rs. C isson délicate
indiq ée po r Génoises, gâtea x de Savoie, pâtes fe illetées,
etc.
Branchement du gril moyen
Par cette position, la résistance d gril moyen à linfraro ge est
insérée. Ça permet de griller o gratiner les plats traditionnels de
petites dimensions.
Branchement du gril total
Par cette position, la résistance d gril à linfraro ge est insérée.
Ça permet de griller o gratiner les plats traditionnels.La manette
d thermostat doit être placée s r la position 180-200°C.
Grill total ventilé
Lair, cha ffé par la résistance d gril, est aspiré par le ventilate r
et po ssé s r les aliments. Le gril ventilé remplace
remarq ablement le to rnebroche et il ass re des rés ltats
excellents avec volailles, sa cisses et viandes ro ges, même en
q antité considérable.La manette d thermostat doit être placée
s r la position 180-200°C.
Résistance inférieure ventilée
Lair, récha ffé par la résistance inférie re, est aspiré par le
ventilate r et po ssé s r les aliments. Cette fonction pe t être
tilisée po r stériliser les aliments. Cette fonction pe t être tilisée
entre 60 et MAX°C.
Utilisation du four
Le four doit toujours être utilisé à porte fermée
Note: fo rs avec thermostat et comm tate r séparés.
Lorsq on tilise les fonctions placer la manette d
thermostat entre 180 ÷ 200°C comme températ re maximale.
ATTENTION:
La températ re indiq ée s r le tablea de bord correspond à la
températ re mainten e a centre d fo r se lement q and les
fonctions sélectionnées sont o .
Allumage électrique du brûleur du four )
To rner la manette vers la ga che j sq à la position maximale
(Fig. 7), p is app yer s r le bo ton j sq à lall mage d
brûle r.
En cas de co p re électriq e, les brûle rs pe vent être all més
avec des all mettes. (fig 8).
Branchement gril + tournebroche
Branchement de la résistance d gril total et mote r to rnebroche.
Cette fonction sert po r les c issons à la broche. Cette fonction
doit être tilisé entre 180 ÷ 200°C comme températ re maximale.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Ausführung von Reparaturen und Eingriffen jeder Art das
Gerät vom Stromnetz trennen und den Gasabsperrhahn
schließen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder
Sachen a fgr nd der Missacht ng der oben genannten Vorschriften.
Die verwendete Backofenlampe ist eine spezielle Hochtempe
rat r-beständige Lampe. Z m A sta schen wie folgt vorgehen:
das Sch tzglas (A) a sba en nd die defekte Lampe d rch eine
ne e Lampe gleichen Typs ersetzen; dann das Sch tzglas wieder
einba en.
AUSBAU DER KOCHMULDE
Wenn man für die Reparat r oder den A sta sch a f die inneren
Komponenten des Geräts z greifen m ss, wie folgt vorgehen:
die Rippenroste, Brennerdeckel nd Brenner entfernen (siehe
Abb. 3) nd die Schra ben "V" a sschra ben, die sich a f der
Oberseite der Kochm lde befinden (siehe Abb. 4). Die 4 hinteren
Schra ben "A" a sschra ben, m die Kochm lde a sz ba en
(siehe Abb. 5). N n kann man die Kochm lde anheben nd a f
die inneren Komponenten z greifen.
- Für den A sba der Bedienblende m ss man die 4 inneren
Schra ben a sschra ben, mit denen die Bedienblende an der
Vorderseite des Backofens befestigt ist (Abb.6).
V
ATTENTION : Ne pas actionner l'allumage pour plus de 15
secondes. Si le brûleur ne s'allume pas, presser de nouveau
la manette après avoir laissé la porte du four ouverte pendant
au moins 1 minute.
16 29

AUTOMATISCHE ELEKTRISCHE ZÜNDUNG ( je nach modell )
Z m Zünden von einem der Brenner den z gehörigen Schalter
drücken nd ihn linksher m in Großstell ng drehen. Den Schalter
weiterhin gedrückt halten, bis die a tomatische Zünd ng des
Brenners erfolgt.
Bei Stroma sfall kann der Brenner a ch mit einem Streichholz
gezündet werden.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
UND HINWEISE
ACHTUNG:
- Vergessen Sie nicht, die K nststoffsch tzfolie, mit denen einige
Teile versehen sind (Bedienblende, Edelstahlteile sw.), vor
Gebra ch des Geräts z entfernen.
- Verwenden Sie das Gerät keinesfalls z m Beheizen des Ra ms.
- Wenn das Gerät nicht gebra cht wird, sollten Sie es vom
Stromnetz trennen und den Gasabsperrhahn schließen.
IM BRANDFALL:
Im Brandfall den Gasabsperrhahn schließen und das Gerät
vom Stromnetz trennen. Keinesfalls Wasser in brennendes
oder siedendes Öl gießen!
Keine entflammbaren S bstanzen oder Aerosolbehälter in der
Nähe des Geräts a fbewahren nd keinesfalls entflammbare
S bstanzen in der Nähe der eingeschalteten Brenner versprühen.
ZU IHRER SICHERHEIT UND DER IHRER KINDER
Keine Gegenstände a f dem Gerät ablegen, die für Kinder
interessant sein könnten.
Kinder vom Gerät fernhalten. Denken Sie stets daran, dass
einige Teile des Geräts nd das verwendete Kochgeschirr sowohl
während des Gebra chs des Geräts als a ch noch einige Zeit
nach dem A sschalten sehr heiß nd somit gefährlich sein
können.
Achten Sie dara f, die Griffe der Töpfe so a sz richten, dass
sie nicht von Kindern erreicht werden können, da andernfalls
die Gefahr besteht, dass sie die Töpfe mkippen.
Tragen Sie in der Nähe der eingeschalteten Brenner keine
weiten Kleid ngsstücke. Sie könnten sich sonst ernsthafte
Verletz ngen z fügen, wenn diese Kleid ngsstücke Fe er
fangen.
VORSICHT VOR DEM OFEN:
Wenn der Backofen oder der Grill in Betrieb ist, können die
zugänglichen Teile sehr heiß werden Kinder in jedem Fall
vom Gerät fernhalten
- Keinesfalls Speisen z m Garen direkt a f den Boden des
Backofens legen.
- Bei Unachtsamkeit besteht die Gefahr von Verletz ngen an der
Hand d rch die Scharniere der Backofentür.
- Verhindern Sie, dass sich Kinder a f die geöffnete Backofentür
setzen oder mit ihr spielen. Steigen Sie keinesfalls a f die
geöffnete Backofentür.
.
UNTERE SCHUBLADE
Keine entflammbaren Materialien nd keine K nststoffgegenstände
in das Speisewärmefach ( nter dem Backofenra m) geben.
GEBRAUCH DER GASBRENNER
A f der Blende befinden sich die folgenden Symbole in der Nähe
der Schalter:
- Voller Kreis A s-Stell ng
- Große Flamme Großstell ng
- Kleine Flamme Kleinstell ng
Die Kleinstell ng entspricht dem Linksanschlag des Schalters.
Für den Betrieb m ss man den Schalter in eine Stell ng zwischen
Groß- nd Kleinstell ng drehen nd keinesfalls in eine Stell ng
zwischen Großstell ng nd A s-Stell ng.
GEBRAUCH DER KOCHMULDE
ELEKTRISCHE ZÜNDUNG ( je nach modell )
Z m Zünden von einem der Brenner den z gehörigen Schalter
drücken nd ihn linksher m in Großstell ng drehen; gleichzeitig
die Taste für die elektrische Zünd ng a f der Bedienblende
drücken, die mit dem Symbol ( oder ) gekennzeichnet ist.
Bei Stroma sfall kann der Brenner a ch mit einem Streichholz
gezündet werden.
ENERGIEEINSPARUNG
Der D rchmesser des Topfbodens m ss dem Brennerd rchmes
ser angemessen sein. Die Flamme des Brenners darf nicht über
den Topfboden hina s brennen.
Verwenden Sie Töpfe mit einem ebenen Boden.
Schließen Sie z m Kochen den Topf nach Möglichkeit mit seinem
Deckel. A f diese Weise können Sie mit geringerer Heizleist ng
kochen.
Kochen Sie Gemüse, Kartoffeln sw. mit wenig Wasser, m die
Kochzeiten z verkürzen.
Sehr verehrter Kunde,
Ihr neuer Herd ist aufgestellt und Sie möchten ihn sicher bald ausprobieren.
Wir bitten Sie, vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen sie enthält alle Informationen und
wichtigen Hinweise für einen optimalen Gebrauch Ihres Gerätes) und die Installation durch einen autorisierten Techniker
vornehmen zu lassen.
(mod 1980)
60
80
100
125
150
175
200
225
max
UTILISATION DU FOUR ELECTRIQUE
Q and le fo r est tilisé po r la première fois, il pe t se prod ire
de la f mée de ode r âcre, ca sée par le premier cha ffage d
collant des pannea x isolants a to r d fo r (il est opportun de
le chauffer à la température maximale pour une durée de 30-
40 minutes à porte fermée). Il sagit d n phénomène absol ement
normal et, sil devait se prod ire encore, il fa drait attendre q e
la f mée cesse avant dintrod ire les aliments.
En général le fo r est éq ipé de: grille s pport po r la c isson
des préparations en casseroles o bien posées directement s r
la grille, lèche-frite po r la c isson des gâtea x, bisc its, etc. o
po r réc pérer les j s et les matières grasses des aliments placés
directement s r la grille.
Note: dans les tablea x s ivants il y a les indications po r la
c isson de q elq es préparations principales. Les temps de
c isson conseillés dans ces tablea x sont indicatifs. No s sommes
sûrs q après q elq e essais vo s po rrez apporter les
modifications nécessaires po r obtenir les rés ltats désirés.
Tableau de cuisson système traditionnel
Tableau de cuisson à air chaud
Préparations Temp °C Minutes Poids kg
Entrées
Lasagnes a fo r 200-220 20-25 0,5
Pâtes a fo r 200-220 25-30 0,5
Riz à la créole 200-230 20-25 0,5
Pizza 210-230 30-45 0,5
Viandes
Rôti de vea 160-180 65-90 1-1,2
Rôti de porc 160-170 70-100 1-1,2
Rôti de boe f 170-190 40-60 1-1,2
Filet de boe f 170-180 35-45 1-1,5
Roast-Beef 180-190 40-45 1-1,5
Rôti dagnea 140-160 100-130 1,5
Po let rôti 180 70-90 1-1,2
Canard rôti 170-180 100-160 1,5-2
Oie rôti 160-180 120-160 3-3,5
Dindon rôti 160-170 160-240 5 env.
Lapin rôti 160-170 80-100 2 env.
Lievre rôti 170-180 30-50 2 env.
Poisson 160-180 daprès poids
Gâteaux (Pâtisserie)
Tarte a x fr its 180-200 40-50
Savarin 160-180 35-45
Gâtea Margherita 200-220 40-45
Pain de Genes 200-230 25-35
Fo ace a raisin 230-250 30-40
Brioches 170-180 40-60
Strûdel 160 25-35
Fe illantines s crèes 180-200 20-30
Beignets de pom. 180-200 18-25
Flan bisc it Savoie 170-180 30-40
Bisc its de Savoie 150-180 50-60
Toasts 230-250 7
Pain 200-220 40
Preparations Temp °C Minutes
Poisson 180-240 s ivant dim.
Viande
Rôti de boe f 250 30 par kg.
Rôti de vea 200-220 60 par kg.
Po let 200-240 env. 50
Canard o oie 220 s ivant poids.
Gigot de mo ton 250 30 par kg.
Rôti de porc 250 60 par kg.
So fflés 200 60 par kg.
Gateaux
Cake 160 50-60
Bisc its de Savoie 160 30-50
Pâte brisée 200 15
Pâte fe illetée 250 15
Tarte a x fr its 200-220 30
Mering es 100 60
Gratin 220 30
Cake 4/4 120-140 60
Brioches 160-180 45
FOURS A CONVENTION NATURELLE
Le four est pourvu de:
ne résistance inférie re;
ne résistance s périe re.
N B : Le branchement de nimporte q elle fonction a lie to jo rs
après avoir placé la manette d thermostat en correspondance
de la températ re désirée.
Note:
Po r to tes les opérations décrites, on obtient lall mage de
léclairage intérie r d fo r. Un témoin placé s r le tablea de
bord reste all mé j sq à ce q e la températ re soit attente,
ens ite il sall mera par intermittence.
Le four toujours doit être a la porte fermée
Utilisation du four
Note: fo rs avec thermostat et comm tate r séparés.
Lorsq on tilise le fonction placer la manette d thermostat
entre 180 ÷ 200°C comme températ re maximale.
Une fois to rné le bo ton s r cette position, la lampe reste all mée
pendant to tes les opérations q i s ivent.
Manette thermostat four
En to rnant dans le sens des aig illes d ne montre cette manette,
on pe t obtenir ne températ re d fo r comprise entre 60 et
MAX°C.
Manette commutateur du fou
En to rnant vers le sens des aig illes d ne montre la manette
d comm tate r, selon le type de fo r, il est possible de sélectionner
ne des fonctions s ivantes.
Branchement de la résistance inférieure du four
Cette fonction est indiq ée po r c ire d bas, récha ffer les
aliments o stériliser les pots en verre. En pl s elle est indiq ée
po r ces aliments q i nécessitent d ne c isson long e et lente,
par exemple les aliments en casserole.
Cette fonction pe t être tilisée entre 60 et Max°C.
Convention naturelle
Branchement de la résistance inférie re et s périe re d fo r. Il
sagit de la c isson traditionnelle, excellente po r rôtir les gigots,
idéale po r les bisc its, les pommes a fo r et po r q e les
aliments deviennent très croq ants. On obtient de bons rés ltats
po r les c issons s r n nivea avec réglage de la températ re
de 60 à Max°C.
GERÄTE MIT GLASABDECKUNG
Während der Ben tz ng darf die Glasabdeck ng nicht mit den
Töpfen in Berühr ng kommen, nd hinterher darf die Abdeck ng
nicht geschlossen werden, solange die Brenner oder Herdplatten
noch warm sind.
Brenner Ø min Ø max
-Garbrenner 180mm 220mm
-Normalbrenner 120mm 200mm
-Starkbrenner 80mm 160mm
-Dreifachflamme 220mm 260mm
28 17

(mod 1980)
60
80
100
125
150
175
200
225
max
Heizwiderstand unten EIN
Diese F nktion eignet sich z m Backen mit Unterhitze, z m
A fwärmen oder z m Sterilisieren von Weckgläsern. Sie eignet
sich a ch für Speisen, die langsam nd lange gebacken werden
müssen, z m Beispiel in Kasserollen. Diese F nktion kann von
60°C bis MAX °C ben tzt werden.
GEBRAUCH DES ELEKTRISCHEN BACKOFENS
Tabellen zum Backen/Braten mit Umluft
Beim ersten Einschalten des Backofens ist möglicherweise ein
sa er riechender Ra ch festz stellen, der d rch die Erwärm ng
des Klebers der Isolierplatten, die den Backra m mschließen,
entsteht (es empfiehlt sich, den leeren Backofen bei geschlos
sener Backofentür für die Dauer von 30-40 Minuten mit maxi
maler Temperatur zu betreiben). Es handelt sich hierbei m
eine völlig normale Erschein ng. Warten Sie ab, bis die Ra chen
twickl ng a fhört, bevor Sie die Speisen in den Backofen geben.
Der Backofen ist normalerweise wie folgt a sgestattet: Grillrost
z m Garen von Speisen, die in einem Backblech oder direkt a f
dem Grillrost liegen; Fettpfanne z m Backen von K chen nd
Keksen nd z m A ffangen von Sa cen nd Fett von Speisen,
die direkt a f den Grillrost gelegt w rden.
Anmerkung: die nachstehenden Tabellen enthalten die wichtigsten
Angaben z m Garen einiger typischer Gerichte. Bei den in den
Tabellen empfohlenen Garzeiten handelt es sich n r m Richtwerte.
Wir sind davon überze gt, dass sie nach wenigen Vers chen
selbst die Änder ngen vornehmen können, die Ihnen die
gewünschten Ergebnisse bringen.
Tabellen zum Backen/Braten mit Ober- und Unterhitze
Gebrauch des Backofens
Der Backofen darf nur mit geschlossener Backofentür betrieben
werden
Anmerk ng: Backöfen mit getrennten Temperat rwahlschalter
nd F nktionenwahlschalter.
Bei Gebra ch der F nktionen den Temperat rwahlschalter
in eine Stell ng zwischen 180°C nd 200°C als Höchsttemperat r
drehen.
KONVENTIONELLER BACKOFEN
Der Backofen verfügt über:
Unterhitze;
Oberhitze;
HINWEIS: Die Einschalt ng aller F nktionen erfolgt stets, nachdem
man den Temperat rwahlschalter a f die gewünschte Temperat r
gedreht hat.
Temperaturwahlschalter des Backofens
D rch Drehen nach rechts dieses Schalters kann man im Backofen
eine Temperat r zwischen 60 nd MAX°C einstellen.
Backofen-Funktionenwahlschalter
D rch Drehen nach rechts des F nktionenwahlschalters kann man
eine der nachstehend a fgeführten F nktionen wählen.
Anmerkung:
Bei allen nten beschriebenen Vorgängen wird die Backofenbele cht ng
eingeschaltet.
Eine Kontrolllampe a f der Bedienblende bleibt eingeschaltet, bis die
Temperat r erreicht w rde; anschließend le chtet sie intermittierend a f.
Dreht man den Schalter in diese Stell ng, le chtet die Lampe
während aller folgenden Vorgänge.
Natürliche Konvektion
Ober- nd Unterhitze sind eingeschaltet. Dies ist die traditionelle
Beheiz ngsart, die sich optimal z m Braten von Ke len nd Wild
nd z m Backen von Keksen oder Backäpfeln eignet nd z
empfehlen ist, wenn man schön kn sprige Speisen wünscht. G te
Ergebnisse erzielt man a f einer Ebene mit einer Temperat rein
stell ng zwischen 60°C nd MAX°C.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
DORDRE GENERAL
ATTENTION:
- N'o bliez pas, avant d' tiliser l'appareil, d'enlever le film de
plastiq e q i protège certaines pièces (tablea de bord, cadres
en inox, etc).
- Ne pas tiliser l'appareil po r cha ffer la pièce.
- Lorsq e l'appareil n'est pas tilisé, débrancher le courant et
fermer le robinet général du gaz.
EN CAS D'INCENDIE
En cas d'incendie, fermer le robinet général d'alimentation
et couper le courant; ne jamais jeter de l'ea s r l'h ile en
flamme o en train de frire.
Ne pas garder de prod its infammables o de bo teilles d'aérosol
près de l'appareil et ne pas vaporiser d'aérosol près d' n brûle r
all mé.
POUR VOTRE SURETE ET CELLE DE VOS ENFANTS
Eviter de garder dess s o près de l'appareil des prod its
attractifs po r les enfants.
Garder les enfants loin de l'appareil: ne pas o blier q e certaines
parties de l'appareil o des casseroles tilisées deviennent très
cha des et dangere ses tant pendant le fonctionnement q e
pendant le temps nécessaire a refroidissement après l'extinction.
Faire attention a x poignées des casseroles, disposez-les de
façon q e les je nes enfants ne fassent pas tomber les
casseroles.
Ne mettez pas de vêtements o d'accessoires amples lorsq e
les brûle rs sont all més; l'incendie d textile pe t être ca se
de graves bless res.
ATTENTION - FOUR:
Lorsque le four ou le grilloir sont en fonction, les parties
accessibles peuvent devenir très chaudes, il faut éloigner
les jeunes enfants de l'appareil
- Eviter de c ire les aliments s r la base d fo r.
- En cas d' tilisation négligente en proximité des charnières de
la porte d fo r, il existe le danger de se blesser les mains.
- Interdir a x enfants de sasseoir o de jo er avec la porte d
fo r. Ne pas tiliser la porte comme n tabo ret.
TIROIR INFERIEUR
Nintrod isez pas de matéria x inflammables o en plastiq e
dans le cha ffe-plats (positionné a desso s d fo r).
Recommandations
(Pour les cuisinières avec le couvercle en verre)
Le co vercle en verre pendant l tilisation ne doit pas être en
contact avec les casseroles et après l tilisation ne doit pas être
ferme avec les brûle rs o les plaq es encore cha ds.
UTILISATION DE LA TABLE DE TRAVAIL
UTILISATION DES BRULEURS A GAZ
Les symboles s ivants se tro vent s r le bandea de commande,
près de chaq e bo ton:
- Disq e plein robinet fermé
- Grande flamme o vert re maximale
- Petite flamme o vert re minimale
La position de minim m se tro ve à la fin de la rotation en sens
inverse des aig illes d' n montre de la manette.
To tes les positions de fonctionnement doivent être choisies entre
les positions de max. et de min., jamais entre max. et la fermet re.
ALLUMAGE ELECTRIQUE (selon les modèles)
Po r all mer l' n des brûle rs, presser le bo ton correspondant
a brûle r préalablement choisi et le to rner dans le sens inverse
des aig illes d' ne montre j sq 'à la position de max;
sim ltanément, actionner le bo ton-po ssoir de l'all mage
électriq e placé s r le tablea de bord et portant le symbole
( or ) .
Dans le cas où il n'y a rait pl s de co rant électriq e, le brûle r
po rra être all mé à l'aide d' ne all mette.
ALLUMAGE ELECTRIQUE AUTOMATIQUE (selon les modèles)
Po r all mer l' n des brûle rs, presser le bo ton correspondant
a brûle r préalablement choisi et le to rner dans le sens inverse
des aig illes d' ne montre j sq 'à la position de max. En maintenant
pressée la manette on mettra en fonction l'all mage électriq e d
brûle r.
Dans le cas où il n'y a rait pl s de co rant électriq e, le brûle r
po rra être all mé à l'aide d' ne all mette.
ECONOMIE D'ENERGIE
Le diamètre d fond de la casserole doit correspondre a diamètre
d brûle r. La flamme d brûle r ne doit jamais sortir d diamètre
de la casserole.
Utiliser to jo rs des casseroles à fond plat.
C ire de préférence avec n co vercle. Cela permet d' tiliser
des p issances pl s basses.
C ire les lég mes, pommes de terre, etc. avec pe d'ea po r
économiser l'énergie et réd ire les temps de c isson.
Cher client,
Votre nouvelle cuisinière est installée et bien sûr vous ne pouvez attendre den faire lessai.
Avant de la mettre en service, nous vous demanderions de lire attentivement le manuel il contient toutes les indications
et recommandations qui vous permettront de mieux connaître votre appareil et den tirer profit) et de faire effectuer
linstallation par un technicien agréé.
Gericht Temp °C Minuten Gewicht kg
Gerichte
Lasagne 200-220 20-25 0,5
N dela fla f 200-220 25-30 0,5
Reis nach kreolischer Art 200-230 20-25 0,5
Pizza 210-230 30-45 0,5
Fleisch
Kalbsbraten 160-180 65-90 1-1,2
Schweinebraten 160-170 70-100 1-1,2
Ochsenbraten 170-190 40-60 1-1,2
Rinderbraten 170-180 65-90 1-1,2
Roastbeef 180-190 40-45 1-1,5
Hammelbraten 140-160 100-130 1,5
Brathähnchen 180 70-90 1-1,2
Bratente 170-180 100-160 1,5-2
Gänsebraten 160-180 120-160 3-3,5
Tr thahnbraten 160-170 160-240 5 r nd
Kaninchenbraten 160-170 80-100 2 r nd
Hasenbraten 170-180 30-50 2 r nd
Fisch 160-180 nach Gewicht
Kuchen/Torten
Obsttorte 180-200 40-50
Kringel 160-180 35-45
Margherita Torte 200-220 40-45
Bisk it 200-230 25-35
Tra benblechk chen 230-250 30-40
Hefegebäck 170-180 40-60
Str del 160 25-35
Blätterteigk chen 180-200 20-30
Apfelpfannk chen 180-200 18-25
Löffelbisk itp dding 170-180 30-40
Löffelbisk it 150-180 50-60
Toast 230-250 7
Brot 200-220 40
Gericht Temp °C Minuten
Fisch 180-240 sec. dimensioni
Fleisch
Ochsenbraten 250 30 per kg.
Kalbsbraten 200-220 60 per kg.
Hähnchen 200-240 50 circa
Ente oder Gans 220 sec. peso
Hammelke le 250 30 per kg.
Schweinebraten 250 60 per kg.
So fflé 200 60 per kg.
Kuchen/Torten
Löffelbisk it 160 30-50
Mürbeteig 200 15
Blätterteig 250 15
Obsttorte 200-220 30
Meringe 100 60
Q iche nd k chen 220 30
4 Viertel 120-140 60
Hefegebäck 160-180 45
18 27
BrÛle rs Ø min Ø max
-Rapide 180mm 220mm
-Semirapide 120mm 200mm
-A xiliaire 80mm 160mm
-triple co ron 220mm 260mm

MULTIFUNKTIONSBACKOFEN
mod 1925 - 1985 - 1988 - 1990
grill + Drehspieß
Heizwiderstand oben EIN
Z m A fwärmen von bereits gekochten Speisen legen Sie den
Grillrost a f die zweite St fe von oben. Z m A fta en von Brot,
Pizza oder sonstigen Teigwaren legen Sie den Grillrost a f die
erste St fe von nten. Diese F nktion kann von 60°C bis MAX°C
ben tzt werden.
60
80
100
125
150
175
200
225
max
GASOFEN (mod 1920)
In dieser Schaltstell ng wird der Heizstab des Infrarotgrills ein
schaltet. Er dient z m Grillen oder Gratinieren von herkömmlichen
Gerichten..Diese F nktion kann mit geschlossener Backofentür
verwendet werden nd der Temperat rwahlschalter m ss a f
180°C - 200°C eingestellt werden.
Gebrauch des Backofens
Der Backofen darf nur mit geschlossener Backofentür betrieben
werden
Anmerk ng: Backöfen mit getrennten Temperat rwahlschalter
nd F nktionenwahlschalter.
Bei Gebra ch der F nktionen den Temperat rwahlschalter
in eine Stell ng zwischen 180°C nd 200°C als Höchsttemperat r
drehen.
Der Backofen verfügt über:
Unterhitze;
Oberhitze;
Heizring m den Ventilator.
HINWEIS: Die Einschalt ng aller F nktionen erfolgt stets, nachdem
man den Temperat rwahlschalter a f die gewünschte Temperat r
gedreht hat.
Temperaturwahlschalter des Backofens
D rch Drehen nach rechts dieses Schalters kann man im Backofen
eine Temperat r zwischen 60 nd MAX°C einstellen.
Backofen-Funktionenwahlschalter
D rch Drehen nach rechts des F nktionenwahlschalters kann man
eine der nachstehend a fgeführten F nktionen wählen.
Anmerkung:
Bei allen nten beschriebenen Vorgängen wird die Backofenbele cht ng
eingeschaltet.
Eine Kontrolllampe a f der Bedienblende bleibt eingeschaltet, bis die
Temperat r erreicht w rde; anschließend le chtet sie intermittierend a f.
ACHTUNG:
Die a f der Bedienblende angezeigte Temperat r entspricht n r
dann der Temperat r im Zentr m des Backofens, wenn die F nktion
oder gewählt w rde.
Auftauen mit Ventilator
Mit dieser F nktion kann man tiefgefrorene Speisen von L ft mit
Ra mtemperat r mströmen lassen, m sie a fz ta en, ohne
ihren Proteingehalt z verändern oder z alterieren.
Natürliche Konvektion
Ober- nd Unterhitze sind eingeschaltet. Dies ist die traditionelle
Beheiz ngsart, die sich optimal z m Braten von Ke len nd Wild
nd z m Backen von Keksen oder Backäpfeln eignet nd z
empfehlen ist, wenn man schön kn sprige Speisen wünscht. G te
Ergebnisse erzielt man a f einer Ebene mit einer Temperat rein
stell ng zwischen 60°C nd MAX°C.
Umluft
Ventilator nd Heizring sind eingeschaltet. Die Heißl ft, die a f
eine Temperat r zwischen 60°C nd MAX°C eingestellt werden
kann, wird gleichmäßig a f die verschiedenen Ebenen verteilt.
Diese Beheiz ngsart eignet sich ideal z m gleichzeitigen Garen
von verschiedenen Arten von Speisen (Fleisch, Fisch), ohne dass
sich Geschmack nd Gerüche vermischen. Schonendes Backen
von Bisk itböden, Margherita Torte, Blätterteig sw.
Einschalten des mittleren Grills
In dieser Schaltstell ng wird der Heizstab des mittleren Infrarotgrills
einschaltet. Er dient z m Grillen oder Gratinieren von herkömmlichen
Gerichten geringer Größe.
Einschalten des Flächengrills
In dieser Schaltstell ng wird der Heizstab des Infrarotgrills ein
schaltet. Er dient z m Grillen oder Gratinieren von herkömmlichen
Gerichten..Diese F nktion kann mit geschlossener Backofentür
verwendet werden nd der Temperat rwahlschalter m ss a f
180°C - 200°C eingestellt werden.
Flächengrill mit Umluft
Die vom Grillheizstab erhitzte L ft wird vom Ventilator angesa gt nd
den Speisen z geführt. Die F nktion Grill mit Uml ft ersetzt a sge
zeichnet den Drehspieß nd garantiert hervorragende Ergebnisse
bei Geflügel, Würsten nd rotem Fleisch a ch großer Menge. Der
Temperat rwahlschalter m ss a f 180°C - 200°C eingestellt werden.
Unterhitze mit Umluft
Die vom nteren Heizwiderstand erhitzte L ft wird vom Ventilator
angesa gt nd den Speisen z geführt. Diese F nktion kann z m
Sterilisieren von Speisen verwendet werden. Diese F nktion kann
mit Temperat ren zwischen 60°C nd MAX°C verwendet werden.
Dreht man den Schalter in diese Stell ng, le chtet die Lampe
während aller folgenden Vorgänge.
Elektrische Zündung des Ofenbrenners
Den Bedienknopf gegen den Uhrzeigersinn bis a f die höchste
Leist ngsst fe drehen (Abb. 7), danach die d rch das Symbol
gekennzeichnete Taste bis z r Brennerzünd ng drücken.
Wenn kein Strom vorhanden ist, kann der Brenner a ch mit einem
Streichholz angezündet werden (Abb.8).
ACHTUNG: die Zündung nicht länger als 15 Sekunden
betätigen.
Fall der Ofenbrenner nicht zündet, die Ofentür mindestens
1 Minute lang offenstehen lassen, bevor der Bedienknopf
erneut gedrückt wird.
26 19
B
Fig. 6
A
E 14
25 W - 230 V~
T300°C
A
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
ENTRETIEN DE LAPPAREIL
V
- Po r démonter le tablea de bord il s ffit de dévisser les 4 vis
(B) internes q i fixent le tablea de bord à la façade d fo r
(fig.6).
AVERTISSEMENTS
Avant d'effectuer toute réparation ou intervention, débrancher
la prise de courant et fermer le robinet du gaz.
Le constr cte r décline to te responsabilité q ant a x dommages
s bis par des personnes, des anima x o des biens, rés ltant de
la non observation des normes ci-dess s indiq ées.
Dans le cas où il serait nécessaire de réparer o remplacer les
composants interns, il fa t:
La lampe four tilisée est de type spécial résistant a x
températ res élevées. Afin de po voir la remplacer démonter le
verre de protection (A) et remplacer la lampe brûlée par ne d
même type, ens ite remonter le verre de protection.
DEMONTAGE DE LA TABLE DE TRAVAIL
Retirez lz co vercle de verre de sa position glissant o tre de l i
vers le ha t. Enlever les grilles, enlever les brûle rs et les chapea x
(voir fig.3), dévisser les vis V visibles a dess s de la table (voir
fig. 4). Démonter la table de travail en dévissant les 4 vis A
arrière (voir fig. 5).

Abb. 7 Abb. 8
Abb. 9
Abb. B
RL F
PG
Abb. 11
M
H
I
Abb. 12
R
G
GEBRAUCH DES GASGRILLS
Elektrische Zündung des Grillbrenners
Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn bis a f die Position
Grill (Abb. 7), nd drücken Sie dann den Schalter , bis der
Brenner angeht.
Wenn kein Strom vorhanden ist, kann der Brenner a ch mit einem
Streichholz angezündet werden (Abb. 10).
Brenner mit Thermo-Sicherheitseinrichtung
Gehen Sie wie oben beschrieben vor nd drücken Sie dabei a f
den Einstellknopf. Wenn der Brenner angezündet ist, halten Sie
den Einstellknopf 10 Sek nden lang gedrückt (Abb 9) e, damit
das Sicherheitsventil in Betrieb geht. Wenn die Flamme bei
Loslassen des Einstellknopfs a sgeht, wiederholen Sie den
Vorgang wie oben beschrieben.
Drehspieß ( Mod 1920 )
- Das Hähnchen oder die z grillende Speise a f den Spieß L
stecken nd mit den beiden Gabeln F blockieren nd ins
Gleichgewicht bringen, m eine nnötige Belast ng des Ge
triebemotors R z verhindern (Abb. 11).
- Den Spieß in die Halter ng G einsetzen, nachdem man das andere
Ende in das Loch P des Getriebemotors R gesteckt hat (Abb. 11).
Führen Sie die Halter ng G vollständig in den Backofen ein,
so dass die Stange I in der Öffn ng H des Motors M des
Drehgrills sitzt (Abb 12).
- Die mit etwas Wasser gefüllte Fettpfanne nter dem Spieß
anordnen.
- Die Hitzeblende S in die Zentrierbolzen N einsetzen, die an
der Oberseite der Ofenöffn ng angebracht sind (Abb.A ).
Danach die Ofentür beh tsam gegen die Hitzeblende schließen.
- Z m Hera snehmen des Spießes in der mgekehrten
Reihenfolge vorgehen nd den Griff A sowie einen Handsch h
Topflappen verwenden (siehe Abb 13).
140
210
170
250
Abb. A
S
Brenner mit Thermo-Sicherheitseinrichtung
Bei Brennern, die mit Thermo-Sicherheitseinricht ng a sgerüstet
sind, müssen Sie den entsprechenden Einstellknopf 10 Sek nden
lang gedrückt halten (Abb 9), damit das Sicherheitsventil in Betrieb
geht. Wenn die Flamme bei Loslassen des Einstellknopfs a sgeht,
wiederholen Sie den Vorgang wie oben beschrieben.
Warten Sie mindestens 15 Min ten, bevor Sie die Speisen in den
Ofen geben, damit die gewünschte Temperat r erreicht wird. Hier
eine Tabelle mit ngefähren Angaben z r Backtemperat r (TAB. C).
ACHTUNG: die Zündung nicht länger als 15 Sekunden
betätigen.
Fall der Ofenbrenner nicht zündet, die Ofentür mindestens
1 Minute lang offenstehen lassen, bevor der Bedienknopf
erneut gedrückt wird.
Z m Betreiben des Bratspießes den Schalter a f das Symbol
drehen (Abb. B).
N
TAB C
SPEISEN TEMPERATUR
GEBÄCK
OBSTKUCHEN 220
RÜHRKUCHEN 190
HÖRNCHEN 175
TORTENBODEN 235
KRANZKUCHEN 190
BLÄTTERTEIGGEBÄCK 200
TRAUBENFLADEN 200
STRUDEL 180
LÖFFELBISQUIT 200
GEBACKENE APFELRINGE 200
PUDDING AUS LÖFFELBISQUIT 200
TOAST 250
BROT 230
SPEISEN TEMPERATUR
FLEISCH
SCHWEINEBRATEN 185-210
RINDERBRATEN 250
OCHSENBRATEN 220
KALBSBRATEN 220
LAMMBRATEN 230
ROASTBEEF 235
HASENBRATEN 220
KANINCHENBRATEN 235
PUTENBRATEN 235
GÄNSEBRATEN 225
ENTENBRATEN 235
BRATHÄHNCHEN 200-225
FISCH 200-225
Abb. 10
20 25
Fig. 2
1/2
- le raccordement rigide avec interposition d n joint;
- le raccordement par t ya flexible avec armat re à embo ts
mécaniq es s ivant les normes en vig e r.
Le t be doit être raccordé directement a co de de la rampe.
( voir fig. 2)
Le raccordement d gaz est possible à droite et à ga che, en
renversant la position d bo chon et d raccord.
Une fois terminées les opérations de raccordement gaz, contrôler
l'étancheité des raccords.
contrôler l'étancheité des raccords avec de l'ea et d savon.
L'extremité d raccord est filetée.
Les raccordements possibles sont:
RACCORDEMENT AU GAZ
Contrôler si l'appareil est prév po r le type de gaz distrib é.
Le raccordement à la canalisation gaz doit être effect é en
conformité avec les règlements en vig e r , installations de gaz
q i imposent s r lextrémité de cette canalisation la présence d n
robinet de commande.
Ce robinet de commande permet de co per lalimentation en gaz
lorsq e lappareil nest pas tilisé.
Une fois terminées les opérations de raccordement gaz,
ABOUT ANNELÉ BOUCHON
BRANCHEMENT ELECTRIQUE L
N
2
1
3
4
5
L
N
A
Le branchement de l'appareil a résea électriq e doit être réalisé
par n personnel spécialisé, connaissant les normes de séc rité
en vig e r.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire selon les termes
de la loi Avant d'effectuer le branchement électrique, s'assurer
de l'efficacité de la mise à la terre
S'ass rer q e la so pape limitatrice et les câblages domestiq es
p issent s pporter le chargement de l'appareil.
Dans le raccordement a résea il est nécessaire d'interposer
entre l'appareil et le résea n interr pte r homnipolaire avec
o vert re min. entre les contactes de 3 mm, dimensioné a
chargement et correspondant a x normes en vig e r.
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par
l'interrupteur
Important: les fils d câble d'alimentation ont les co le rs s ivantes:
- ja ne/vert = po r la mise à la terre " " (E)
- ble = po r le ne tre N
- marron = po r la phase L
- Vérifier to jo rs q e le câble électriq e ne to che pas ni des
s rfaces co pantes ni cha des avec ne températ re q i dépasse
de 50°C celle ambiante, et q 'il soit de long e r s ffisante po r
n évent el déplacement nécessaire a nettoyage o à ne
réparation. S'il on tilise ne fiche po r le branchement, la fiche
de branchement d câble d'alimentation et la prise à laq elle elle
doit être branchée doivent être d même type (conformes a x
normes).
Type dappareil Alimentation monophasée 230V~
Type de câble Section
Table gaz + fo r électr. Cao tcho c H05 RR-F 3 x 1,5 mm2
REMPLACEMENT DU CABLE
Dans le cas o le câble devrait sendommager, le remplacer selon
les instr ctions s ivantes:
- o vrir la boite d bornier comme décrit dans la fig re ci-
desso s;
- dévisser la vis A q i bloq e la câble;
- remplacer la câble avec n de la même long e r et correspon
dant a x caractéristiq es décrites dans le tablea :
- le fil de mise à la terre ja ne-verte doit être raccorde à la
borne et il doit être pl s long denviron 10mm par rapport
a x fils de ligne;
- le fil ne tre ble doit être raccorde a la borne marq ée par
la lettre N
- le fil de ligne doit être raccorde à la borne marq ée par la lettre
L.
Type dappareil Alimentation monophasée 230V~
Type de câble Section
Table gaz + fo r gaz Cao tcho c H05 RR-F 3 x 0,75 mm2
ACHTUNG :
Der Grill muss mit leicht geöffneter Tür benutzt werden
Die Hitzeblende S in die Zentrierbolzen N einsetzen, die an der
Oberseite der Ofenöffn ng angebracht sind (Abb.A ).

XII
XI
X
IX
VIII
VII
VI
V
I
II
III
IV
Abb. 13
A
L
F
Programmierung
Z m Programmieren m ss man die gewünschte F nktionstaste
drücken nd innerhalb von 5 Sek nden nach Lösen der Taste die
Zeit mit den Tasten + nd - eingeben.
Tasten + und -
Mit den Tasten + nd - erhöht oder red ziert man die Zeit. Die
Geschwindigkeit der Änder ng variiert in Abhängigkeit von der
Da er der Betätig ng der Taste.
Einstellen der Uhrzeit
Gleichzeitig zwei beliebige Tasten (Garzeit, Abschalta tomatik,
K rzzeitwecker) nd die Taste + oder - drücken, m die gewünschte
Uhrzeit einz stellen. Bei diesem Vorgang werden etwaige z vor
- Z m Hera snehmen des Spießes in der mgekehrten Reihen
folge vorgehen nd den Griff S sowie einen Handsch h-
Topflappen verwenden (Abb. C).
Drehspieß (mod 1980)
- Das Hähnchen oder die z grillende Speise a f den Spieß L
stecken nd mit den beiden Gabeln F blockieren nd ins
Gleichgewicht bringen, m eine nnötige Belast ng des motors
R z verhindern (Abb. C).
- Den Spieß in die Halter ng G einsetzen, nachdem man das andere
Ende in das Loch P des motors R gesteckt hat (Abb. C).
- Die mit etwas Wasser gefüllte Fettpfanne nter dem Spieß
anordnen.
KURZZEITWECKER
Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn, m die gewünschte
Backzeit einz stellen.
Der K rzzeitwecker kann a f 1 bis 60 Min ten eingestellt werden.
Nach Abla f der eingestellten Zeit ertönt ein ak stisches Signal.
ABSCHALTAUTOMATIK
Für den Handbetrieb den Schalter nach links a f den Zeiger
drehen ; z m Programmieren der Garzeit m ss man ihn
hingegen nach rechts drehen nd mit dem z gehörigen Schalter
eine Garzeit einstellen (max. 120 Min.).
Nach Abschl ss des Garvorgangs wird der Backofen a tomatisch
a sgeschaltet.
TR 259 ANALOGIC
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit einz stellen, drücken Sie a f den Knopf nd
drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis die
richtige Zeit abz lesen ist.
Falls Sie falsch betätigen sollten,
drehen Sie nicht den Knopf
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Eine Sicherheitsvorricht ng
schützt die Uhrzeitba teilen.
UHR LED
Eigenschaften
24-St nden-Uhr mit a tomatischem Programm nd K rzzeitwecker.
Funktionen
Garzeit, Abschalta tomatik, Stell ng Handbetrieb, Uhr, K rzzei
twecker, Zeit bis 23 St nden nd 59 Min ten einstellbar.
Anzeige
4-stellige 7-Segment-Fl oreszenzanzeige für die Anzeige der
Uhrzeit nd der Garzeiten.
Garzeit oder Handbetrieb-F nktion = Topf-Symbol
A tomatikbetrieb = AUTO
K rzzeitwecker = Glocken-Symbol
Das der gewählten F nktion entsprechende Symbol le chtet a f.
A
U
T
O
K rzzeitwecker
Garzeit
Abschalta tomatik
Handbetrieb
Zeit red zieren
Zeit erhöhen
2
1
S
L
F
RP
G
Abb. C
1
2
30
5
10
15
20
25
35
40
45
50
55
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
stop
Z m Betreiben des Bratspießes den Schalter a f das Symbol
drehen (Abb. B).
BETRIEBSANWEISUNGEN
Einstell ng der Uhrzeit: drüchen Sie Knopf B nd drehen Sie ihn
nach links.
Einstell ng der Einschaltzeit: drücken Sie Knopf A nd drehen
Sie ihn nach links.
Einstell ng der Da er: drehen
Sie Knopf B nach links, ohne
drücken.
Ein k stisches Signal ertönt
am Ende der Da er. Um es
z lösehen, drehen Sie Knopf
B, ohne drücken, bis Stell ng
O.
Man eller Betrieb: drehen Sie
Knopf B, ohne drücken, bis
Stell ng I order .
ZEITSCHALTUHR MIT EINSCHALT-AUSSCHALTZEIT
III
II
XI
XII
X
IX
VIII
VI
V
VI
I
VII
O
B
A
24 21
min. 20mm
min.100 mm
min. 50 mm min. 50 mm
min. 650 mm
min. 400 mm
min. 20mm
min. 180 cm.
min. 100cm2.
min. 180 cm.
min. 100cm2. min. 100cm2.
Fig. 1
RENSEIGNEMENTS DESTINES A LINSTALLATEUR VENTILATION LOCAUX
Linstallation et lentretien de lappareil doivent être effect és par
ne personne q alifiée conformément a x textes réglementaires
et règles de lart en vig e r:
Cet appareil nest pas po rv de dispositif dévac ation des
prod its de la comb stion. On doit donc linstaller dans des endroits
s ffisamment aérés s ivant les dispositions des lois en vig e r.
La q antité dair nécessaire à la comb stion ne doit pas être
inférie re à 2.0 m3/h po r chaq e kW de p issance installée.
Voir la p issance totale s r la plaq e signalétiq e de lappareil.
La norme fixe la val er minimale de la section libre totale des
o vert res permanentes (fentes, perforation, grilles, gaines, etc.)
destinée à lévac ation de lair des c isines q i doit être da
moins de 100 cm2.
La norme spécifie q e la partie s périe re de lo vert re
permanente tilisée po r lévac ation de lair vicié par les prod its
de comb stion doit être sit ée à 1,80 cm a moins a dess s d
sol d local. Une section libre a moins égale doit être réservée
a x o vert res dentrée dair.
Lemplacement des o vert res doit être tel q il nen rés lte a c n
co rant dair ins pportable po r les occ pants.
La c isinière est éq ipée de 4 pieds po r n évent el alignement
en ha te r avec les me bles (Fig. 1).
INSTALLATION
IMPORTANT: Le revêtement d me ble doit s pporter des
températ res (min. 90°C).
Si l'appareil doit être installé près des me bles, observer les
distances minimales prév es par le plan ci-après.
AVERTISSEMENTS
Avant d'effectuer toute réparation ou intervention, débrancher
la prise de courant et fermer le robinet de gaz Le technicien
qualifié est responsable de l'installation correcte suivant les
normes de sécurité en vigueur La mise à la terre de l'appareil
est obligatoire aux termes de la loi
Le constr cte r décline to te responsabilité q ant a x dommages
s bis par des personnes, des anima x o des biens, rés ltant de
la non observation des normes ci-dess s indiq ées.
Les données techniq es sont indiq ées s r la plaq e signalétiq e
placée s r l'arrière de l'appareil. Les conditions de réglage sont
indiq ées s r l'étiq ette appliq ée s r l'emballage. Ne pas tiliser
la poignée de la porte d fo r po r effect er des opérations de
mo vement, y compris lopération nécessaire po r enlever lappareil
de lemballage.
Lappareil est en classe 1 o classe 2 so s-classe 1.
électroventilate r
ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DER
BEDIENBLENDE (JE NACH MODELL)
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other ETNA Hob manuals

ETNA
ETNA KGV158WIT User manual

ETNA
ETNA KG959RVSA User manual

ETNA
ETNA KI560K Series User manual

ETNA
ETNA KEV158WIT User manual

ETNA
ETNA KI259ZT Operating and maintenance manual

ETNA
ETNA EFG507WIT User manual

ETNA
ETNA EKP358RVS User manual

ETNA
ETNA KIF880DS User manual

ETNA
ETNA KE129 Series User manual

ETNA
ETNA A361KZT User manual
Popular Hob manuals by other brands

AEG
AEG HK894400XG user manual

Siemens
Siemens EA6 GMA1 Series user manual

Zanussi
Zanussi ZGG66424XA user manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston PK 644 D GH X operating instructions

Hotpoint
Hotpoint 6440 User handbook for operating

Kuppersbusch
Kuppersbusch EKE 605.2F Instructions for use and installation instructions