EUCHNER AS-i 3.0 User manual

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1 Montageanweisung / Installation Instructions / Notice de montage /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.1.1 Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones [mm]
1.1 AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
AS-i 3.0 PROFIBUS Gateway with Integrated Safety Monitor
Passerelle AS-i 3.0 PROFIBUS avec moniteur de sécurité intégré
Gateway AS-i 3.0 PROFIBUS con monitor di sicurezza integrato
Pasarela AS-i 3.0 PROFIBUS con monitor de seguridad integrado
Dokumentationen:
"AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor" +
"ASIMON Konfigurationssoftware für Windows"
Documentations:
"AS-i 3.0 PROFIBUS Gateways with integrated Safety Monitor" +
"ASIMON Configuration Software for Windows"
Documentations:
"Passerelles AS-i v3.0 avec moniteur de sécurité intégré" +
"Logiciel de configuration ASIMON pour Windows"
Documentazioni:
"Gateway AS-i 3.0 con monitor di sicurezza integrato" +
"Software di configurazione ASIMON per Windows"
Documentación:
"Pasarela AS-i 3.0 con monitor de seguridad integrado"+
"Software de configuración ASIMON para Windows"
120
96
100
85

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
2Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.1.2 Sicherheitshinweise / Safety notes / Indications de sécurité / Indicazioni di sicurezza /
Avisos de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonaldurchzuführen.Bei der
Installation ist darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die
AS-i-Busleitung getrennt von Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist
darauf zu achten, dass bei Schützen eine entsprechende Funkenlöschung verwendet
wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshinweise in den
entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maxi-
male Leitungslänge für die AS-i-Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Lei-
tungslängen erfordern den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung.
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation
care must be taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid
separately from power cables. In the switchgear cabinet it must be ensured that appro-
priate spark-quenching equipment is used with contactors. Where drive motors and
brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in the corre-
sponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i
bus cable is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit exten-
sion.
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant
l’installation verifier que les lignes d’alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus
AS-i sont posées séparément des câbles de courant fort. Dans l’armoire électrique, il
faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appropriée soit utilisée avec des con-
tacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions d’installation
indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maxi-
male autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus
longues il faut utiliser une extension de ligne appropriée.
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale
qualificato. Durante l’installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e
anche la linea bus AS-i vengono posate separatamente dai cavi a corrente forte.
Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di utilizzare un’estinzione scintille ade-
guata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare alle istruzioni
per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata
per la linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare
un´ estenzione di linea adatta.
Instalece correctamente:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente calificado. En la
instalación se debe tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables
de las señales y el del bus AS-i deben estar separados de los cables de alto poder. En
el armario de distribución se debe prestar atención se debe prestar atención a utilizar
equipos con la función para extinguir arcos para los contactores. Para los motores y
frenos del accionamiento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mis-
mos. Por favor considere que la máxima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instala-
ciones que excedan esta longitud requieren del uso de una extensión del circuito
conveniente.

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
3
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recy-
cling) zugeführt wird.
You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life.
Veillez à ce que le module soit recyclé après usage.
Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
Asegúrese de que el equipo después de su uso sea deshechado de forma que sea posible
reaprovechar sus partes (reciclaje).
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle
Sicherheitshinweise und Vorgaben des Gerätehandbuchs und des Handbuchs zur Kon-
figurationssoftware sind einzuhalten!
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes
on safety and specifications of the device manual and the manual for the configuration
software are to be considered!
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions.
Observez les consignes de sécurité et les instructions du manuel d’utilisation de l’appa-
reil et du guide utilisateur du logiciel de configuration.
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggereattentamente le seguenti istruzioni.
Si prega di tenere conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni del manu-
ale d’uso dell’apparecchio e del manuale per l’utente per il software di configurazione.
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manual de instrucciones. Todas las
notas de seguridad y especificaciones del manual del equipo y del manual del software
de configuración deben ser acatadas.
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage span-
nungsfrei. Stellen Sie sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden
kann!
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from
the supply network. Ensure that it cannot be reconnected inadvertently!
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le
module hors tension. Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur!
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema,
assicurarsi che sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita
inavvertitamente!
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su
instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
4Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Personenschutzfunktion:
Sicherheitsmonitore erfüllen eine Personenschutzfunktion. Unsachgemäßer Einbau
beeinträchtigt die Funktion! Der Hersteller der Maschine/Anlage, an der das sicherheits-
gerichtete System eingesetzt wird, ist verantwortlich für die korrekte und sichere
Gesamtfunktion aller einzelnen Sicherheitskomponenten! Je nach Auswahl der verwen-
deten Sicherheitsbauteile kann die Einstufung des gesamten Sicherheitssystems auch
in eine niedrigere Sicherheitskategorie erfolgen!
Person protective function:
Safety monitors fulfill a person protective function. Inappropriate installation puts the
function in risk! The manufacturer of the machine/plant at that one the safety related
devices is used is responsible for the correct and safe total function of all single safety
components! Depending on the choice of safety components to be used the safety sys-
tem as a whole may also be assigned to a lower safety category.
Mesures de protection personnelle:
Les moniteurs de sécurité remplissent des exigences de protection personnelle. Le
montage inapproprié porte atteinte à cette fonction! Le fabricant de la machine/applica-
tion dans laquelle le système de sécurité est installé, assume la résponsabilité pour le
fonctionnement correct et sûr de chacun des composants de sécurité! Il en peut
résulter, en fonction des composants de sécurité utilisés, le classement dans une
catégorie de sécurité inférieure!
Mezzi di protezione personale:
I monitor di sicurezza soddisfanno le esigenze di protezione personale. Il montaggio
non appropriato danneggia questa funzione! Il fabbricante della macchina/dell’applica-
zione nella quale il sistema di sicurezza viene installata, assume la responsabilità per il
funzionamento corretto e sicuro di ognuno dei componenti di sicurezza! Ne può risul-
tare, in funzione dei componenti di sicurezza utilizzati, la classificazione in una catego-
ria inferiore!
Función de protección de personas:
Los monitores de seguridad cumplen la función de proteger a las personas. Una insta-
lación inapropiada de los mismos repercute en esta función! El constructor de la
máquina o planta, en la cual será utilizado el sistema de seguridad, es responsable por
el funcionamiento correcto y seguro de cada uno de los componentes de seguridad! La
selección de los elementos de seguridad también puede resultar en un nivel de segu-
ridad del sistema menor.

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
5
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.1.3 Montage / Mounting / Fitting / Montaggio / Montaje
auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene [1]
on mounting plate with 35 mm top-hat rail [1]
sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm [1]
su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm [1]
sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm [1]
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! /
The chip card should only be removed or inserted when the device is not energized! / Pour
insérer ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il dis-
inserimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introdu-
cida o removida solamente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
Am Kabel für das Netzteil sollten keine Slaves oder Repeater angeschlossen werden. Am
Kabel für den AS-i-Anschluss sollten keine AS-i-Netzteile oder weitere Master angeschlo-
ssen werden. Die maximale Ausgangsspannung des Netzteils muss auch im Falle eines
Fehlers kleiner als 42 V sein. /
At the cable for power supply no slaves or repeaters may be attached. At the cable for
AS-i circuit no power supplies or further masters may be attached. Even in case of a fault,
the output voltage of the power supply shall be 42 V or less. /
Au câble pour l'alimentation aucun esclave ou répéteur ne peut être raccordé. Au câble
pour le circuit AS-i aucune alimentation ou autre maître ne peut être raccordé. Même en
cas d'erreur, la tension de sortie maximale de l'alimentation doit être inférieure à 42 V. /
Al cavo per l’alimentazione nessuno slave o ripetitore può essere collegato. Al cavo per il
circuito AS-i nessun alimentatore o altro master può essere collegato. La massimale ten-
sione di uscita dell alimentatore deve essere anche in caso di un errore più piccola di
42 V. /
En el cable de la alimentación AS-i no se deben conectar esclavos o repetidores. En el
cable del circuito AS-i no se debe conectar ninguna fuente de poder AS-i u otro master.
La máxima tensión de salida de la fuente de alimentación debe ser, aún en caso de un
error, 42 V o menos.
5 ... 6 mm / PZ2
0,8 Nm
7 LB.IN
2 x (0,5 .... 1,5) mm2
2 x (0,5 ..
.. 1,5) mm2
AWG 2 x 24 ...12
10
10
1 x 0.5 - 1.5 mm²(16AWG: min. 24/max.12)
Temperature rating for cable: 60/75 oC
Use copper conductors only
Operating temperature: 0 °C … +55 °C
[1]
+-
+-+-
1
2
3

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
6Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.1.4 Frontansicht und Anschlüsse /Front view and connections /Vue de face et
raccordements /Vista frontale e collegamenti /Vista de frente y conexiones
+ASI 1–
Anschluss AS-i-Kreis 1 / Connection AS-i circuit 1 / Raccordement bus AS-i 1 / Collegamento circuito AS-i / Conexión
circuito AS-i 1
+ASI 2–
Anschluss an 2. AS-i-Kreis / Connection to 2nd AS-i circuit / Raccordement au 2ième circuit AS-i / Collegamento al
secondo circuito AS-i / Conexión al segundo circuito AS-i
ASI 1 +PWR– (max. 4 A)
Versorgungsspannung AS-i-Kreis 1 / Supply voltage AS-i circuit 1 / Tension d’alimentation bus AS-i 1 / Tensione di ali-
mentazione circuito AS-i 1 / Tensión de alimentación circuito AS-i 1
[1] Chipkarte / Chip card / Carte de puce / Chip card / Tarjeta chip
[2] RS 232 Anschluss / RS 232 connection / Raccordement RS 232 / Collegamento RS 232 / Conexión RS 232
[3] LED-Statusanzeige / LED status display / Affichage d’état LED / Visualizzazione LED / LED visualización
[4] PROFIBUS-Anschluss / PROFIBUS connection / Raccordement PROFIBUS / Collegamento PROFIBUS /
Conexión PROFIBUS
[5] LCD-Anzeige / LCD display / Affichage LCD / Visualizzazione di stato LCD / Display LCD
[6] Tasten für Handbedienung / Buttons for hand operation / Boutons pour commande manuelle / Pulsanti per le
impostazioni manuali / Teclas para accionamiento manual
+AS-i 2-
Informationen über den zusätzlichen Slave-Kreis finden Sie im Kap. <8.7> der Dokumenta-
tion / You‘ll find information about the additional slave-circuit in the chapter <8.7> of the
documentation / Vous trouverez des informations sur le circuit esclave additionnel dans le
chapitre <8.7> de notre documentation / Troverete delle informazioni sul circuito slave addi-
zionale nel capitolo <8.7> della documentazione / La información acerca del esclavo-red
adicional se encuentra en el capítulo <8.7> de la documentación
+-
+-+-
+ASI1–
+ASI1–
+
Gateway Safety Monito
r
ASI1 +PWR– (max. 4 A)
+ASI2–
M4
5 mm max!
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[3]

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
7
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
3.14, 4.14
Halbleiter-Ausgänge. Max. Kontaktbelastbarkeit: 0,5 A DC-13 bei 30 V
Semiconductor outputs. Max. contact load: 0,5 A DC-13 at 30 V
Sorties semi-conducteurs. Charge max. des contacts: 0,5 A DC-13
sous 30 V
Sorties semi-conducteurs. Max. carico sui contatti: 0,5 A DC-13 a 30 V
Salidos con semiconductores. Máx. carga de contacto: 0,5 A DC-13 a
30 V 0 V, 24 V
Versorgung der Halbleiterausgänge aus separaten 24 V DC. Die Span-
nung muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein.
Supply for semiconductor outputs out of auxiliary 24 V DC. Even in
case of a fault, the voltage shall be 42 V or less.
Alimentation des sorties semi-conducteurs à partir de 24 V DC sépa-
rés. Même en cas d'erreur, la tension doit être inférieure à 42 V.
Alimentazione delle uscite semiconduttori da 24 V DC separati. La
tensione deve essere anche in caso di un errore più piccola di 45 V.
AlimentacÍon de las salidas con semiconductores de 24 V DC auxi-
liares. La máxima tensión debe ser, aún en caso de un error, 42 V o
menos. + (for EDM/Start)
Stromversorgungs-Ausgang, versorgt aus AS-i. Darf nicht mit anderen
Potenzialen, sondern darf nur direkt oder über potenzialfreie Schalter mit
einem der EDM- oder Start-Eingänge verbunden werden. Spannung
30 ... 15 VDC.
Current supply output, supplied by AS-i. It must not be connected with
other potenzials, but it may be connected directly or via potential-free
switches with the one of the EDM- or start inputs. Voltage range 30 ...
15 VDC.
Sortie d’alimentation, alimentée par le bus AS-i. Il ne faut pas la raccor-
der à d’autres potentiels, mais elle ne doit être connectée quedirectement
ou via commutateurs sans potentiel avec une des entrées EDM ou Start.
Tension 30 ... 15 VCC.
Uscita di alimentazione, alimentata dal bus AS-i. Non deve essere col-
legata ad altripotenziali, ma è imperativo collegarla direttamente o tramite
contatti senza potenziale con uno degli ingressi EDM o Start. Tensione
30 ... 15 VDC.
Salida de alimentación se alimenta de AS-i. No se debe connectar a otros potenciales, sino que se debe conectar directamente o
con el uso de contactos de potencial libre con las entradas EDM o Start. Voltaje 30...15 VDC.
1.Y1 (EDM 1/Start 1), 2.Y1 (EDM 2/Start 2), 1.Y2 (EDM 3/Start 3), 2.Y2 (EDM 4/Start 4)
EDM- und START-Eingänge dürfen nicht mit anderen Potenzialen verbunden werden, sondern dürfen nur direkt oder über potenzi-
alfreie Schalter mit + (für EDM/START) verbunden werden. Die Sicherheitseinheit stellt 4 Eingänge zur Verfügung, die als EDM- oder
Start-Eingänge konfiguriert werden können. Schaltstrom statisch 4 mA bei 24 V, dynamisch 30 mA bei 24 V (T=100 µs).
EDM- and start-inputs may not be connected with other potentials, but may only be connected directly or over potential-free swit-
ches with + (for EDM/START). The safety unit provides 4 inputs either for connecting of EDM or Start inputs. Switching current sta-
tic 4 mA at 24 V, dynamic 30 mA at 24 V (T=100 µs).
Entrées EDM et START ne doivent pas être raccordées à d’autres potentiels, mais ne doivent être connectées que directement
ou via commutateurs sans potentiel avec + (pour EDM/Start). L'unité de sécurité dispose de 4 entrées qui peuvent être configu-
rées comme entrées EDM ou Start. Courant de commutation, statique 4 mA à 24 V, dynamique 30 mA à 24 V (T=100 µs).
Ingressi EDM e START non devono essere collegati ad altri potenziali, ma è imperativo collegarli direttamente o tramite contatti
senza potenziale con + (per EDM/Start). L 'unità di sicurezza dispone di 4 ingressi che possono essere
configurati come ingressi EDM o Start. Corrente di commutazione, statica 4 mA à 24 V, dinamica 30 mA à 24 V (T=100 µs).
Entradas EDM y Start no se deben connectar a otros potenciales, sino que se debe conectar directamente o con el uso de contac-
tos de potencial libre con + (para EDM/Start). La unidad segura está provista de 4 entradas, las cuales pueden ser configuradas
para ser utilizadas como entradas START o EDM. Corriente de conmutación: estática 4 mA a 24 V, dinámica 30 mA a 24 V
(T=100 µs). 1.14, 2.14; 1.13, 2.13
Potenzialfreie Relaiskontakte. Sicherheitsrelais mit einem Kontaktsatz zur Rücklesung. Max. Kontaktbelastbarkeit: 3 A AC-15
bei 30 V, 3 A DC-13 bei 30 V
Potential-free relay switches. Safety relay with a switch-set for feedback. Max. contact load: 3 A AC-15 at 30 V, 3 A DC-13 at 30 V
Contacts de relais de potentiel libre. Relais de sécurité avec un groupe de contacts pour feedback. Charge max. des contacts:
3 A CA-15 sous 30 V, 3 A CC-13 sous 30 V
Contatti relè senza potenziale. Relè di sicurezza con un gruppi di contatti per feedback. Max. carico sui contatti: 3 A AC-15 a
30 V, 3 A DC-13 a 30 V
Relés de potencial libre.Relés de seguridad con un grupo de contactos para la retroalimentación. Máx. carga de contacto: 3 A
CA-15 a 30 V, 3 A CD-13 a 30 V
Safety Monitor
K 3
24V_1
2.13
+
24 V
2.Y1
0 V
+
1.13
2.Y2
1.Y2
2.14
+
4.14
+
1.14 1.Y1
3.14
0V_2
24V_2
K 4
K2
K1
0V_1
0V_2
K2K1 K3 K4

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
8Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2 Inbetriebnahme /Commissioning /Mise en service /Messa in servizio /
Puesta en servicio
1.2.1 Wechsel in erweiterten Modus / Switching to advanced display mode / Passage
dans le mode étendu / Passaggio nel modo esteso / Cambio al modo avanzado
1.2.2 Einstellen der PROFIBUS-DP-Adresse 14 / Setting the PROFIBUS-DP address 14 /
Réglage de l’adresse PROFIBUS-DP 14 / Impostazione dell’indirizzo PROFIBUS-DP 14 /
Ajuste de la dirección PROFIBUS-DP 14
OK
ESC/Service
klassische Anzeige
classical display
affichage classique
display classico
indicación clásica
Menüaufbau siehe Zusatzblatt
menu structure see additional page
structure de menu voir page supplémentaire
struttura di menu vedi pagina supplementare
estructura del menu ver página adicional
LCD
.12A
UNKNOWN SLAVE
LCD
PROFIBUS
QUICK SETUP
AS-I SAFETY
DIAGNOSIS
erweiterter Anzeigemodus
advanced display mode
mode d‘affichage étendu
modo di visualizzazione avanzata
modo de visualisación avanzada
LCD
PROFIBUS
OK
QUICK SETUP
ASI SAFETY
OK
LCD
PROFIBUS ADDRESS
PROFIBUS STATUS
LCD
PROFIBUS ADDRESS
OLD ADDRESS 3
2x ↓
OK
NEW ADDRESS 000
LCD
PROFIBUS ADDRESS
OLD ADDRESS 3
NEW ADDRESS 000

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
9
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2.2.1 AS-i-Slaves anschließen / Connecting AS-i Slaves / Raccorder les esclaves AS-i / Col-
legare gli slave AS-i / Conectar esclavos AS-i
LCD
PROFIBUS
QUICK SETUP
SETUP
Das Gerät ist werkseitig auf Adresse 3 eingestellt.
The device is set to address 3 at the factory.
L’appareil est réglé en usine à l’adresse 3.
L’apparecchio è messo all’indirizzo 3 dalla fabbrica.
El aparato viene ajustado de fábrica con la dirección 3.
LCD
PROFIBUS ADDRESS
OLD ADDRESS 14
2x
ESC/Service
NEW ADDRESS 000
1x
ESC/Service
2x OK ↑OK
LCD
PROFIBUS ADDRESS
OLD ADDRESS 3
NEW ADDRESS 010
4x ↑OK
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
LCD
0.5s
0.5s
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
Profibus
Power
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
Profibus
Power
. 5
. 1
AS-i Master
AS-i Master
LCD
. 41
SEARCHING SLAVES

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
10 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2.3 Quick Setup /Quick setup /Quick Setup /Setup veloce /Setup rápido
config error
LCD
CONFIGURATION OK
LCD
PROFIBUS
QUICK SETUP
ASI SAFETY
DIAGNOSIS
1xOK ↓
LCD
WARNING:
OUTPUTS MAY BE
RESET
OK ↓
OK
LCD
STORE AS-I
CONFIGURATION
STORE +RUN
LCD
STORE AS-I
CONFIGURATION
OK
LCD
. 5
OK
STORE +PRJ MODE
STORE +PRJ MODE
config error
Profibus error
no connection
1: ON 2: OFF
LCD
10s

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
11
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2.4 Fehlersuche /Error tracing /Recherche des erreurs /Ricerca di errori /Bús-
queda de errores
1.2.4.1 Fehlerhafte Slaves / Faulty slaves / Esclaves erronés / Slave difettosi / Esclavos incor-
rectos
1.2.4.2 Fehleranzeige (letzter Fehler) /Error display (last error) /Affichage d’erreurs (dernière
erreur) /Display di errori (ultimo errore) /Despliegue del error (último error)
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
.1
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
Profibus
Power
.24
MISSING SLAVE
MISSING SLAVE
2s
2s
LCD
LCD
AS-i Master
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
AS-Interface
24
set/↓
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
Profibus
Power
prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
Profibus
Power
AS-i Master
AS-i Master
Profibus error
no connection
1: ON 2: OFF
LCD

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
12 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2.5 Slave-Adressierung /Addressing /Adressage /Indirizzamento /Asignami-
ento de dirección
1.2.5.1 Slave 2 adressieren auf Adresse 6 / Program slave 2 to address 6 / Affecter l’adresse 6
à l’esclave 2 / Impostare l’indirizzo 6 allo slave 2 / Asignar el esclavo 2 a la dirección 6
LCD
. 41
SEARCHING SLAVE
↓
QUICK SETUP
AS-I SAFETY
OK
DIAGNOSIS
SLAVE ADR TOOL
CONNECT NEW SLAVE
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 0
PRG
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
2 x ESC
. 6
UNKNOWN SLAVE
OLD ADDRESS
NEW ADDRESS
PRG
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
PRG
OK
Master Slave
Modul anschließen/Connect module/Reliez
module/Colleghi modulo/Conecte modulo
SLAVE ADDR TOOL
SLAVE ADR TOOL
CONNECT NEW SLAVE
OLD ADDRESS
NEW ADDRESS
4x
6x
OK
OK
↓1x
OK
OK
↓

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
13
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2.6 Austausch eines defekten sicherheitsgerichteten AS-i-Slaves / Replacing a
defective AS-i Safety Slave / Remplacement des esclaves AS-i de sécurité
défectueux / Sostituzione di uno slave AS-i riferito alla sicurezza difettoso /
sustitución de un esclave AS-i de seguridad averiado
Der neue Slave muss Codefolgen liefern können und auf die gleiche Adresse programmiert
sein, wie der defekte Slave. Es darf nur ein Slave fehlen! /The new slave must be able to send
teaching codes and must have the same address as the old one. Only one missing slave is allo-
wed! /Il faut que le nouvel esclave soit capable de générer les séquences de code et configuré
sur l'adresse de l'esclave défectueux. Il faut remplacer seulement un esclave à la fois. /Il nuovo
slave deve essere capace di scrivere sequenze di codice e configurato sull'indirizzo dello slave
difettoso. Occorre sostituire solo uno slave alla volta. /El nuevo esclavo debe poder entregar
secuencias de códigos y estar programado para la misma dirección que el esclavo defectuoso.
¡Sólo deberá faltar un esclavo!
CONNECT
NEW SLAVE 17
THEN PRESS
SERVICE
ESC/Service
(3 seconds)
ESC/Service
(3 seconds)
[2]
[3]
[4]
[1]

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
14 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2.7 Austausch der Chipkarte / Exchange of the chip card / Échange de la carte
mémoire / Sostituzione della scheda di memoria / Intercambio de la tarjeta
de viruta
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! /
The chip card should only be removed or inserted when the device is not energized! / Pour
insérer ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il dis-
inserimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introdu-
cida o removida solamente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
[3] [4] [5]
[2]
[6] [7]
alt/old/ancien/
vecchia/anciano
neu/new/neuve/
[1]
[8]

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
15
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.2.8 Vor-Ort Parametrierung sicherer AS-i/Gateways und Monitore / Field
configuration of the safe AS-i/gateways and monitors / Paramétrage local
des passerelles et moniteurs AS-i de sécurité / Parametraggio locale dei
gateway et monitor AS-i di sicurezza / Configuratión en el campo de las
pasarelas seguras AS-i y los monitores seguras
CHIPCARD FOUND
DATA WILL
BE SYNCHRONIZED
Karte leer + formatiert
/Card empty + formatted/
Daten werden synchronisiert:
/Data being synchronized/
NEW CHIPCARD
WILL BE FORMATTED
DATA WILL BE
SYNCHRONIZED
Karte nicht formatiert
/Card not formatted/
Karte wird formatiert:
/Formatting card /
DATA FROM
CHIPCARD TAKEN
Daten kompatibel
(Werkskonfiguration)
/Data compatible (factory
configuration)/
Daten werden übernommen:
/Data being acepted/
CHIPCARD NOT
COMPATIBLE
Daten nicht kompatibel
/Data not compatible/
Fehlermeldung:
/Error message/ CHIPCARD AND
DATA
DIFFERENT
CARD->MASTER
MASTER->CARD
CONTINUE
Geräte+Chipdaten ungleich
(Werkskonfiguration geändert)
/Device+card data not equal
(Factory configuartion changed)
Fehlermeldung:
/Error message/
Geräte+Chipdaten gleich
/Device data+card data equal/
Keine Meldung
/No message/
KeineAktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
Kartelöschen
/Clearthecard/
/Supprimercarte/
/Cancellarechipcard/
/Borrarchip/
Datenkopieren
KARTE->MASTERoder
MASTER->KARTE
CopydataCARD->MASTER
orMASTER->CARD
CopierdonnéesCarte->Maître ou
Maître-Carte
CopiaredatiChipcard->Master o
copiaredatiMaster->Chipcard
CopiardatesChip->Maestro o
Maestro->Chip
Unsichere Daten / Non-safe data/
Données non-sécurisées/
Dati non sicuri / Datos no seguros/
KeineAktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
KeineAktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
KeineAktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
16 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Weitere Informationen siehe Gerätedokumentation Kap. <8.7> / For further information see
manual chap. <8.7> / Pour d'autres informations, voir manuel d'utilisation de l'appareil
chap. <8.7> / Per altre informazioni vedi manuale d'uso dell'apparecchio cap. <8.7> / Para
mayor informaciòn consulte el manual de instrucciones en el cap. <8.7>
CHIPCARD NOT
COMPATIBLE CHIPCARD FOUND
SAFETY DATA WILL
BE SYNCHRONIZED
CHIPCARD FOUND
SAFETY DATA WILL
BE SYNCHRONIZED
Sichere Daten auf der
Chipkarte nicht kompatibel
zum Gerät
/Safe data on the chip card
not compatible to the device/
Fehlermeldung:
/Error message/
Keine validierte Konfiguration im
Gerät + Chipkarte
/No validated configuration in
the device + chip card/
Daten werden synchronisiert:
/Data being synchronized/ ERROR.
CHIPCARD AND
SAFETY DATA
DIFFERENT.
DELETE CHIPCARD
OR SAFETY DATA
Konfigurationper
Release-Codefreigeben
/Validatetheconfiguration
viareleasecode/
/Respecterlesindications
desécuritéexposéesdans
lemanuelASIMON
/Osservareleistruzionidi
sicurezzariportatenel
manualeASIMON
/Habilitarlaconfiguratión
conelcódigodeliberatión/
Validierte Konfiguration im
Gerät, Chipkarte leer
/Validated configuration
in the device, chip card empty/
Daten werden synchronisiert:
/Data being synchronized/
Gerät enthält keine validierte
Konfiguration
/No validated configuration in
the device/
Stamm-/Vollständige
Konfiguartion auf der Chipkarte
/Master configuration or
complete configuration on the
card
Datenfreigabe per
Release-Code notwendig:
/Data release via release code
required/
COPY BANK A TO
MONITOR
...
RELEASE CODE:
1BDF
---------------
TYPE CODE
1BDF OK
Stamm-/Vollständige
Konfiguartion auf der Chipkarte
enthalten
/Master configuration or
complete configuration on the
card
Gerät enthält validierte
Konfiguration, Daten ungleich
/There is a validated
configuration on the card, data
not equal
Beide Konfigurationen ungleich/
Both configurations not equal
Fehlermeldung:
/Error message/
KeineAktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
KeineAktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
KeineAktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
Kartelöschen
/Clearthecard/
/Supprimercarte/
/Cancellarechipcard/
/Borrarchip/
Datenlöschen
/Cleardata/
/Supprimerdonnées/
/Cancellaredati
/Borrardatos
Sichere Daten / Safe data/
Données sécurisées/
Dati sicuri / Datos seguros
Stamm-/Vollständige
Konfiguartion auf der Chipkarte
/Master configuration or
complete configuration on the
card
Gerät enthält validierte
Konfiguration
/There is a validated
configuration on the card
Beide Konfigurationen gleich/
Both configurations identical
Keine Meldung
/No message/

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
17
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.3 Sichere Konfiguration mit ASIMON 3 / Safety configuration with ASIMON 3 /
Configuration de sécurité avec ASIMON 3 / Configurazione di sicurezza con
ASIMON 3 / Configuración de seguridad con ASIMON 3
Vor der Inbetriebnahme der Sicherheitseinheit das Gateway in Betrieb nehmen! / Before
commissioning the safety unit, put the gateway into operation! / Avant la mise en service du
bloc de sécurité, mettre en service la passerelle! / Prima della messa in servizio dell’unità di
sicurezza, mettere in funzione il gateway! / Ponga en marcha la pasarela antes de poner en
marcha la unidad de seguiridad!
ASIMON 3 Software
Ändern Sie mit Monitor/Passwortänderung das voreingestellte Passwort bei der ersten Benutzung des
Gerätes! / Change the preset password during the first use of the device (Monitor/change password)! /
Modifier le mot de passe préréglé en usine en choississant Moniteur/Changement mot de passe lors de
la première utilisation de l'appareil! / Modificare la password impostata in fabbrica scelgiendo Monitor/
cambiamento password quando usate per la prima volta l'apparecchio! / Cambie la contraseña prepro-
gramada de fábrica en la primera utilización del equipo por medio de Monitor/Cambio de contraseña!
ASIMON 3 Software
Stellen Sie die gewünschte Konfiguration zusammen / Create the desired configuration / Définir la con-
figuration souhaitée / Stabilire la configurazione desiderata / Escoja la configuración deseada
ASIMON 3 Software
Spielen Sie die Konfiguration mit MONITOR / PC-> MONITOR ins Gerät. Geben Sie dazu das Passwort
ein / Download the configuration with MONITOR / PC-> MONITOR into the device. Enter the password
for this purpose / Enregistrer la configuration en choississant MONITEUR / MONITEUR-> PC dans
l'appareil. Entrer le mot de passe / Registrare la configurazione nell'apparecchio scelgiendo MONITOR
/ MONITOR-> PV. Entrare la password / Descargue la configuración con MONITOR / PC-> MONITOR
en el monitor. Escriba la clave del aparato para este efecto
RS232
ASIMON 2 Plus
B+W Software
Start
3

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
18 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
ASIMON 3 Software
Die Abfrage CODEFOLGEN EINLERNEN? können Sie mit "Ja" bestätigen, oder den Vorgang später
über das Display ausführen, wenn Sie "Nein" wählen / You can acknowledge the request TEACH
CODE SEQUENCES? selecting "Yes", or you can do it later via display selecting "No" / Sélectionner
"Oui" pour répondre affirmativement à la requête APPRENTISSAGE TABLES DE CODE, ou "No" pour
exécuter l'action plus tard via l'afficheur / Selezionare "Si" per rispondere affirmativamente alla richiesta
TEACH SEQUENZE DI CODICE, o "No" per eseguire l'azione più tardi mediante il display. / La preg-
unta desea efectuar el aprendizaje de las secuencias de código? la puede confirmar con "Sí", o con
"No" y luego realizar este proceso por medio de la pantalla
ASIMON 3 Software
Prüfen Sie das Konfigurationsprotokoll (beachten Sie hierzu die Anweisungen im <Kap. 5.8> der
ASIMON Dokumentation!) / Check the configuration log (respect instructions in <chap. 5.8> of the
ASIMON manual!) / Contrôler le protocole de configuration (veillez à respecter les instructions données
dans le <chap. 5.8> du manuel du logiciel ASIMON) / Controllare il protocollo di configurazione (osser-
vare le istruzioni indicate nel <cap. 5.8> del manuale per il software ASIMON) / Compruebeel protocolo
de configuración (considere para este caso las instrucciones en <cap. 5.8> de la documentación de
ASIMON)
ASIMON 3 Software
Geben Sie mit MONITOR –> FREIGABE die Konfiguration frei / Validate the configuration with MONI-
TOR –> VALIDATION / Valider la configuration avec MONITEUR –> LIBÉRATION / Abilitare la configu-
razione scelgiendo MONITOR –> ABILITAZIONE / Habilite la configuración con MONITOR–>
HABILITACION
ASIMON 3 Software
Starten Sie den Monitor mit MONITOR–> START / Start the monitor with MONITOR–> START / Démar-
rer le moniteur avec MONITEUR–> START / Avviare il monitor scelgiendo MONITOR –> START / Inicie
el monitor con MONITOR–>INICIO

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit
integriertem Sicherheitsmonitor Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
19
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
1.3.1 Zubehör (optional) / Accessories (optional) / Accessoires (optionnel) / Accessori
(opzionale)
• CD mit Programmiersoftware ASIMON 3/ CD with ASIMON 3 configuration software / CD avec
logiciel de configuration ASIMON 3 / CD con software di configurazione ASIMON 3
• Kabel zur Programmierung eines AS-i-Profibus Gateways / Cabel for programming of AS-i Pro-
fibus Gateways / câble pour la programmation d'une passerelle AS-i Profibus / cavo per la pro-
grammazione di un gateway AS-i Profibus / bornes à vis et carte mémoire
• Käfigzugfederklemmen und Speicherkarte / Cage spring terminals and chip card / bornes à res-
sorts et carte mémoire / morsetti a molla e scheda memoria
• Schraubklemmen und Speicherkarte / Screw terminal and chip card / bornes à vis et carte mé-
moire / morsetti a vite e scheda memoria
Erfolgt die Adressierung des Sicherheitsmonitors über die ASIMON 3 Software,
muss die Projektierung im AS-i-Master angepasst werden! / Arrange the con-
figuartion in the AS-i Master, when you address the safety monitor with the help
of ASIMON 3 software! / Si l'adressage du moniteur de sécurité s'effectue via le
logiciel ASIMON 3, il faut adapter la configuration dans le maître AS-i.
Se l'indirizzamento del monitor di sicurezza si effettua tramite software ASIMON
3, bisogna adattare la configurazione nel master AS-i. / Si el direccionamiento
del monitor de seguridad se realiza mediante el software ASIMON 3, se debe
adaptar la concepción en el máster de AS-i!
Bei simulierten Slaves nochmal Quick Setup ausführen! / Execute Quick
Setup once again in case of simulated slaves! / Exécuter Quick Setup de nou-
veau dans le cas d'esclaves simulés! / Eseguire ancora una volta Setup
veloce nel caso di slave simulati! / En el caso de esclavos simulados debe
ejecutar de nuevo Quick Setup!
Beachten Sie bitte weitere Sicherheitshinweise im Handbuch ASIMON! /
Please consider notes on safety in the software manual ASIMON! / Veuillez
observer d'autres indications de sécurité exposées dans le manuel ASIMON! /
Si prega di osservare altre indicazioni di sicurezza riportate nel manuale ASI-
MON! / Preste particular atención a las notas de seguridad ascritoas en el
manual ASIMON!
OK
Mode
ESC Set
power
PROFIBUS
config error
UAS-i
AS-i active
prgenable
prjmode
☺Press OK for Menu
Output Circuit
1:ON 2:OFF
☺Press OK for Menu
Output Circuit
1:ON 2:ON
3:ON 4:ON
Das Gerät ist jetzt im schützenden Betriebsmodus / The device is in the
protected mode now / L’appareil est en mode protegé / L’apparecchio è in
modo protetto / El equipo se encuentra en modo protegido
☺Press OK for Menu
Output Circuit
1:ON 2:ON
3:ON 4:ON
Table of contents