Euroclean ECB 1500 Manual

7/07 Form Number 71281A
Instructions For Use
Instrucciones para el uso
Guides d’utilisation
Euroclean Models: 01560A (1500); 01570A (2000)
English (2 - 6)
Español (8 - 12)
Français (14 - 18)
Parts List (21-27)
EN
ES
FR
ECB-1500, ECB-2000

2 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
EN
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices other than
normal residential housekeeping purposes.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
WARNING!
To reduce risk of fire, electric shock, or injury:
*Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
*This machine is for dry use only and shall not be used or stored outdoors in wet conditions.
*To avoid electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
*Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
*Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
*Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
*Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on a cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
*Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
*Do not handle plug or appliance with wet hands.
*Donotputanyobjectintoopenings. Donotusewithanyopeningblocked; keepfreeofdust,lint,hair,andanythingthatmay
reduce air flow.
*Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
*Turn off all controls before unplugging.
*Use extra care when cleaning on stairs.
*Do not use with flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
*This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts.
*This machine is not suitable for picking up health endangering dust.
*Do not use without dust bag and / or filters in place.
*Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 3
GROUNDING INSTRUCTIONS
Thisappliancemustbegrounded.Ifitshouldelectrically malfunction, groundingprovidesapathofleast resistance forelectriccurrenttoreduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician
orservicepersonifyouareindoubtastowhethertheoutletisproperlygrounded.Donotmodifytheplugprovidedwiththeappliance.
If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Thisapplianceisforuseonanominal120-voltcircuit,andhasagroundingplugthatlooksliketheplugillustratedinFigure1below.Atemporary
adapterillustrated in Figures2 and 3may be usedto connect thisplug to a2-pole receptacle asshown in Figure2 if aproperlygrounded outlet
isnotavailable.Thetemporary adaptershouldbeusedonlyuntila properlygroundedoutlet(Figure1)canbeinstalledbya qualifiedelectrician.
Thegreen-colored rigidear, tab, or thelikeextendingfromtheadaptermustbeconnected to a permanent groundsuchasaproperlygrounded
outletboxcover.Whenevertheadapterisused,itmustbeheldinplacebyametalscrew. GroundingadaptersarenotapprovedforuseinCanada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
TheGreen(orGreen/Yellow)wireinthecordisthegroundingwire. Whenreplacingaplug,thiswiremustbeattachedtothegroundingpinonly.
Extensioncordsconnectedtothismachineshouldbe12gauge,three-wirecordswiththree-prongplugsandoutlets. DONOTuseextensioncords
more than 50 feet (15 m) long.
PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY
EN
ENGLISH

4 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
EN
ENGLISH
A
B
ECB-1500, ECB-2000
↑
↑
A
B
1
1
2
3
6
5
4
3
7

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 5
EN
ENGLISH
INTRODUCTION
ThismanualwillhelpyougetthemostfromyourEurocleanfloormachine.Read
it thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Euroclean
ServiceCenter, who employs factory trainedservice personnel, andmaintains
an inventory of Euroclean original replacement parts and accessories.
CalltheEurocleandealernamedbelowforrepairpartsorservice. Pleasespecify
the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affix service sticker here.)
NAME PLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the
Nameplate on the bottom of the machine. This information is needed when
ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model
Number and Serial Number of your machine for future reference.
MODELNUMBER
SERIALNUMBER
UNCRATE THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the
machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it
can be inspected. Contact the Euroclean Customer Service Department
immediatelytofileafreightdamageclaim(phonenumberisprovidedontheback
cover of this manual).
(A)-KNOW YOUR MACHINE
1 Operator Handle Grips
2 Switch Lever Safety Lock Button
3 Switch Levers - Squeeze - ON / Release - OFF
4 Handle Release Latch
5 PowerCord
6 Operator Handle
7 Motor Brush Wear Indicator Light
PREPARING THE FLOOR
Before each use of this machine, the floor must be clean and completely dry.
Cleanthefloorwithanautomaticfloorscrubberoradampmop,usingasolution
of water and neutral cleaner.
CAUTION!
Thismachine should be used onlyonfloorsthatare coated with
afloorfinishsuitableforburnishing.ContactyourlocalEuroclean
Distributor for further information on floor finishing products.
PREPARING THE MACHINE FOR USE
WARNING!
Thismachinecontainsmovingparts.Toreducetheriskofinjury,
always unplug the power cord before servicing.
B - INSTALLING THE PAD
Toinstallapad,tipthemachinebackonit’shandle.RemovethePadRetainer
“A”(inthecenterofthepadholder)byturningcounter-clockwisetoloosen. Put
thepropersizePad“B”onthePadHolderHub“C”. Re-installthePadRetainer
“A” by turning clockwise to tighten.
OPERATION
1Unwrap the Power Cord (5) and plug it in to an outlet.
2Unlatch the Operator Handle (6) by pushing forward on the Handle
ReleaseLatch(4)withyourfoot. Continuetoholdlatch(4)whilepulling
the handle (6) back. It is normal for the base of the machine to lift off
of the floor slightly when the handle is lowered. It will pull itself down
against the floor as soon as the motor is started.
3Hold one of the Operator Hand Grips (1) firmly, push the Safety Lock
Button(2) andthencompresstheSwitch Levers (3)to startthemotor.
NOTE: TheSafetyLockButton(2)willnotdepressunlesstheOperator
Handle (6) has been released and tilted back into the operating
position.When thedualcontrolledSwitchLevers(3) arereleased,the
machine shuts off immediately.
4Push the machine forward in a straight line, at a slow walking speed.
Overlap each pass about 1-3 inches (25-75 mm).
5Whenusing a polishingpad, checkevery 15minutes to seeif thepad
is loaded up with wax and dirt. If it is, turn the pad over to expose the
clean side, or install a clean pad.

6 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
EN
ENGLISH
AFTER USE
1Liftthe Operator Handle(6) until it locksin the upright position.NOTE:
TheSafetyLockButton(2)willnotdepressunlesstheOperatorHandle
(6) has been released and tilted back into the operating position. This
willpreventthemotorfrombeingengagedwhileOperatorHandle(6) is
in the storage position.
2UnplugthePowerCord(5)andwrapitaroundtheHandleReleaseLatch
(4) and the right Operator Handle Grip (1).
3Check the skirt around the dust control housing. The skirt should be
replaced if it is worn out or torn.
4Removethepadfromthemachine. Cleanthepadandhangituptodry.
Allow buffing pads to dry completely before using again.
5Wipe the entire machine with a clean, damp cloth.
6Inspecttheentiremachineandallaccessoriesfordamage. Performany
required maintenance or repairs before storage.
7Store the machine in a clean, dry place with the Operator Handle (6)
locked in the upright position.
MAINTENANCE
C - DUST COLLECTION BAG
The dust collection bag should be removed and replaced after about every 20
hoursofuse. Tipthemachineback onto it’shandle(6),thesameas you would
ifyou were changingthepad. Squeezeinonthesidesofthebagcover“A”and
removeit from the machine. Remove the dust bag“B”(beingcarefulnottospill
anydebris)and discard. Tipthemachine backupright. Pushin onthesides of
thenewbag“B”topop-it-openandinstallitbypushingitdown(gripthecardboard
baseofthebag)ontothe(2)tubesprotrudingfromthebase. Re-installthecover
“A”.
MOTOR BRUSHES
This machine is equipped with a motor brush wear indicator light. If this light
comeson during use, contact your local Nilfisk-Advance distributor to have the
motor serviced.
NOTE: Ifthe supply cordis damaged,it must bereplaced bythe manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
CAUTION!
The motor can be severely damaged if the machine is used for
an extended period of time with the light glowing.
TROUBLESHOOTING
SWIRL MARKS
• Floor not clean.
• Area not properly swept - debris in pad or brush.
• Improper pad for the job.
• Moving the machine too fast.
CIRCLES ON THE FLOOR
• Machine standing still while the pad is running.
FLOOR FINISH REMOVED
• Improper pad...too aggressive.
• Moving the machine too slowly.
MACHINE WOBBLES DURING OPERATION
• Defective pad... one side is more dense than the other.
• Machineleft sitting on pad for extended period of time causing
pad to “take a set”.
• Pad not “seated” properly into pad holder bristles.
• Padholder out of balance - replace.
MACHINE DOES NOT RUN
• Checkplugforproperconnection-onmachineandatwalloutlet.
• Check building circuit breaker.
• Call for service.

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)
Model ECB-1500 ECB-2000
ModelNumber 01560A 01570A
Motor 1.5 hp (1.1 kW) 1.5 hp (1.1 kW)
Pad Speed 1,500 rpm 2,000 rpm
Pad Size 20”(51 cm) 20”(51cm)
Wheels 5”(13 cm) 5” (13cm)
Cord Length 50’ (15 m) 50’ (15 m)
Height w/Handle 46” (117cm) 46” (117cm)
Weight (w/cord) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs (37.7 kg)
Construction:
Handle Tube Tubular Steel Tubular Steel
Base Polyethylene Polyethylene

8 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
ES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta máquina únicamente es apropiada para el uso comercial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hopitales, fábricas, negocios y
oficinas y no para ser utilizada en la limpieza doméstica normal.
Al usar un artefacto eléctrico es necesario tomar precauciones básicas en todo momento, incluyendo:
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
*No deje el artefacto enchufado. Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no la utiliza y antes de realizer el
mantenimiento de la misma.
*This machine is for dry use only and shall not be used or stored outdoors in wet conditions.
*Para evitar descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en un lugar cerrado, bajo techo.
*No permita que se utilice como un juguete. Hay que prestar mucha atención si la máquina es utilizada por niños o se usa
cerca de ellos.
*Uselamáquinaúnicamentecomosedescribeenestemanual. Useúnicamenteaccesoriosrecomendadosporelfabricante.
*Noutilicelamáquinasielcableoelenchufeestándañados. Silamáquinanofuncionacorrectamente,sehacaído,hasufrido
daños, ha sido dejada a la intemperie, o se ha caído al agua, llévela a un centro de servico.
*No tire del cable ni arrastre la máquina tirando del mismo, no lo utilice como si fuese una manija, no cierre la puerta sobre
él, ni lo doble alrededor de esquinas o bordes cortantes. No deje que la máquina pise el cable durante el uso. Mantenga
el cable lejos de superficies calientes.
*No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cable.
*No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
*No introduzca objetos en las aberturas. No use la máquina si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de
polvo, pelusa, cabellos y de cualquier otro elemento que pueda reducir el flujo de aire.
*Mantenga el cabello, la vestimenta floja, los dedos y el resto cuerpo lejos de aberturas y partes móviles.
*Apague todos los controles antes de desenchufar.
*Trabaje con extremco cuidado cuando realiza la limpieza de escaleras.
*Nouselamáquinaconlíquidoscombustiblesoinflamables,talescomogasolina,nienloslugaresdondepuedehaberfluidos
de ese tipo.
*El presente artefacto cuenta con aislamiento doble. Utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas.
*Esta máquina no es adecuada para recoger residuos peligrosos para la salud.
*No utilice la máquina si la bolsa y/o los filtros para el polvo no están en su lugar.
*Conectela máquina únicamenteen un tomacorrientecon adecuada conexióna tierra. Lea lasinstrucciones para conexión
a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 9
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra. Si funcionase mal eléctricamente, la conexión a tierra brinda una ruta de menor resistencia para
la corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de descargas eléctricas. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un
conductorpara conexióna tierradel equipo y con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente adecuado,
que esté correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y regulaciones locales.
¡PELIGRO!:
Unamala conexión del conductor de la toma de tierra del equipopuede resultar en un riesgode descarga eléctrica. Consulte con
unelectricistaacreditadooconelpersonaldelserviciotécnicoencasodetenerdudasrespectodelaconexiónatierra. Nomodifique
elenchufequesesuministraconelartefacto. Sinoesadecuadoparaeltomacorriente,hagaqueunelectricistaacreditadoleinstale
un tomacorriente adecuado.
Esteartefacto debe utilizarse enun circuito con 120voltios de tensiónnominal, y cuenta conun enchufe con conexióna tierra quees similar al
enchufeque semuestraenla Figura1másabajo. Puede utilizarseunadaptadortemporal queseilustraen lasfiguras2y3paraconectareste
enchufea unreceptáculode2 polos,talycomo seveenlaFigura2,sinodisponedeuntomacorrienteadecuado. El adaptadortemporaldebe
usarsesólohastaqueunelectricistaacreditadopuedainstalaruntomacorrientedebidamenteconectadoatierra(Figura1). Laorejeta,lengüeta
oaccesoriosimilardecolorverde,quesaledeladaptador,debeserconectadoaunatomadetierrapermanenete,comoporejemplolacubierta
de la caja de un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. Siempre que se utilice el adaptador, hay que mantenerlo fijo en su lugar
mediante un tornillo metálico. En Canadá no se permite el uso de adaptadores de toma de tierra.
Si la terminal de tierra está dañada o rota, cambie el enchufe.
Elhilo verde (o verde/amarillo)del cable es elhilo de tierra. Alcambiar el enchufe, estehilo se debeadosarúnicamente a la terminalde tierra.
Loscables deextensión conectados a esta máquina deben ser de calibre 12, de tres hilos, con enchufes y tomacorrientes de tres puntas. NO
USE cables de extensión que superen 50 pies (15 m) de longitud.
NOTA:ÙNICAMENTE PARA NORTEAAMÉRICA
Tomacorriente con
conexión a tierra
Adaptador Adaptador
Tornillo de metal
Terminal de tierra Caja de
tomacorriente
con conexióx a
tierra
Lengüeta para
tornillo de tierra
FIGURA1 FIGURA2 FIGURA3
ES
ESPAÑOL

10 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
ES
ESPAÑOL
A
B
ECB-1500, ECB-2000
↑
↑
A
B
1
1
2
3
6
5
4
3
7

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 11
ES
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Este manual lo ayudará a aprovechar al máximo su máquina para pisos
Euroclean. Léalo a fondo antes de poner la máquina en funcionamiento.
Este producto se ha fabricado para el uso comercial.
PIEZAS Y MANTENIMENTO
Cuandoseanecesariorealizarreparaciones,lasmismasdebenserefectuadas
porelCentrodeServiciosautorizadodeEuroclean,elcualempleapersonalde
mantenimiento capacitado en fábrica y dispone de un inventario de piezas de
recambio y accesorios originales Euroclean.
Llame al distribuidor Euroclean citado más adelante para obtener piezas de
reemplazo o servicios de mantenimiento. Al referirse a la máquina, por favor
especifique el modelo y número de serie de la misma.
(Distribuidor, pegue la calcomanía de mantenimiento aquí)
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Elnúmerodemodeloyelnúmerodeseriedesumáquinaaparecenenlaplaca
deidentificaciónubicadaenlaparteinferiordelamáquina. Esnecesariocontar
con esta información para realizer pedidos de piezas de recambio para la
máquina. Use el espacio provisto o a continuación para anotar el número de
modelo y el número de serie de su máquina para referencia futura.
NÚMERODE MODELO
NÚMERODE SERIE
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la
máquina,paraverificarsihay algún daño. Sihayalgúndañoevidente,guarde
lacajadeembarquedemodoqueselapuedainspeccionar. Comuníquescon
el Departamento de Atención al Cliente de Euroclean inmediatamente para
presentar un reclamo por daños en el flete (el número de teléfono aparece en
la contratapa de este manual.)
(A)-FAMILIARÍCESE CON SU MÁQUINA
1 Manijas para el operador
2 Botón de cierre de seguridad de la palanca de maniobras
3 Palancas de maniobras - Apretar - ENCENDIDO (ON) / Aflojar -
APAGADO (OFF)
4 Palanca de compresión para soltar la manija
5 Cable de energía
6 Manija para el operador
7 Luz indicadora de desgaste del cepillo accionado por motor.
PREPARACIÓN DEL SUELO
Antesdeutilizarlamáquina,elsuelodebeestarlimpioycompletamenteseco.
Limpiar el suelo con una fregadora de suelos automática o una fregona
humedecida, utilizando una solución acuosa y un limpiador neutro.
¡PRECAUCIÓN!
Estamáquinasólodebeutilizarseensuelosqueesténrecubiertos
con un acabado de suelo adecuado para su bruñido. Contactar
a su Agente local de Euroclean para más información de los
productos de acabado de suelos.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU
USO ¡ADVERTENCIA!
Piezasmecánicas-Parareducirelriesgodelesión,desenchufar
el aparato antes de efectuar trabajos de reparación o manteni-
miento.
(B) - INSTALACIÓN DEL DISCO
Parainstalareldisco,bascularlamáquinasobreelmanillar.Quitarelretén«A»
del disco (situado en el centro del soporte del disco) y girarlo en sentido
antihorarioparaaflojarlo.extraerlo. Colocareldisco«B»deltamañoadecuado
sobreelcentrodelsoportedeldisco«C».Volveracolocarelretén«A»deldisco
girándolo en sentido horario para apretar.
FUNCIONAMIENTO
1Desenroscas el cable de corriente (5) y enchufarlo a la toma.
2Desbloquear el manillar del operador (6) tirando hacia adelante el
pestillodedesenganchedelmanillar(4)conelpie.Mantenerelpestillo
sujeto(4) mientrassetiradelmanilla(6)haciaatrás.Esnormalquela
base de la máquina se levante del suelo ligeramente al bajar el
manillar. Se colocará en su posición de nuevo al poner en marcha el
motor.
3Sostener una de las asas del manillar del operador (1) con fuerza,
presionarelbotóndebloqueodeseguridad(2)yacontinuaciónapretar
laspalancasdelosinterruptores(3)paraarrancarelmotor. NOTA: El
botón debloqueo de seguridad (2) nobajará a menosque el manillar
deloperador(6)sehayadesenganchadoybalanceadohaciaatrásen
suposicióndefuncionamiento.Cuandosesueltanlaspalancasdelos
interruptores dobles (3), la máquina se apaga inmediatamente.
4Hacer avanzar la máquina en línea recta, a una velocidad de paso
lento. Volver a recorrer cada paso cada 25-75 mm.)
5Al utilizar un disco de pulido, verificar cada 15 minutos para ver si el
discotieneceraoestásucio.Siloestá,girareldiscoparaquelaparte
limpia quede visible, o colocar uno de nuevo.

12 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
ES
ESPAÑOL
DESPUÉS DE UTILIZAR
1Levantar el manillar del operador (6) hasta que se bloquee en su
posiciónvertical.NOTA: Elbotóndebloqueodeseguridad(2)nobajará
a menos que el manillar del operador (6) se haya desenganchado y
balanceadohaciaatrásensuposicióndefuncionamiento.Asíseevitará
queelmotorquedeenmarchamientraselmanillardeloperador(6)esté
en la posición de almacenaje.
2Desenchufarel cable decorriente (5) yenrollarlo alrededor delpestillo
de desenganche del manillar (4) y el asa derecha del manillar del
operador(1).
3Verificarelfaldónquehayalrededordelalojamientodecontroldelpolvo.
Se debe cambiar el faldón si está gastado o desgarrado.
4Quitar el disco de la máquina. Limpiar el disco y tenderlo para que se
seque. Dejar secar los discos antes de volverlos a utilizar.
5Pasar un paño limpio y húmedo por toda la máquina.
6Inspeccionarquetodala máquina ysusaccesorios no esténdañados.
Efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación necesario
antes de guardar la máquina.
7Guardar la máquina en un lugar limpio y seco con el manillar del
operador (6) bloqueado en la posición vertical.
MANTENIMIENTO
C - BOLSA DE RECOGIDA DE POLVO
La bolsa de recogida de polvo se tiene que quitar y cambiar transcurridas
aproximadamente20horasdeuso.Balancearlamáquinahaciaatrássobresu
manillar(6),delmismomodoquealcambiareldisco.Apretaraambosladosde
latapa «A» de la bolsa y extraerla de la máquina.Quitar la bolsade polvo «B»
(vigilandodenoverterlosescombros)ydesecharla.Volveraponerlamáquina
enposiciónvertical.Presionarambosladosde la nuevabolsa«B»paraquese
abra e introducirla (cogerla por la base de cartón) sobre los (2) tubos que
sobresalen de la base. Volver a colocar la tapa «A».
ESCOBILLAS DEL MOTOR
Esta máquina viene equipada con una luz que indica el desgaste de las
escobillas del motor. Si la luz se enciende durante el funcionamiento de la
máquina,contactara su agenteEurocleanlocal para querealizael servicio del
motor.
NOTA: Sielcableeléctricosedaña,debereemplazarloelfabricanteosuagente
de servicio o una persona de cualificación similar para evitar cualquier tipo de
peligro.
¡PRECAUCIÓN!
El motor se puede dañar gravemente si la máquina se utiliza
durante un largo período de tiempo con la luz encendida.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
MARCAS EN FORMA DE TORBELLINO
• EL suelo no está limpio
• Lazonanosebarridocorrectamente-hayescombroseneldiscooen
el cepillo
• Disco no adecuado para la tarea a realizar.
• La máquina está siendo deslizada demasiado rápidamente.
CÍRCULOS EN EL SUELO
• La máquina no avanza cuando el disco sigue girando.
EL ACABADO DEL SUELO SALTA
• Disco no adecuado… demasiado agresivo.
• La máquina es desplazada demasiado lentamente.
LA MÁQUINA OSCILA IRREGULARMENTE DURANTE SU FUNCIONA-
MIENTO
• Disco defectuoso… un lado es más denso que el otro.
• Sehadejadolamáquinaapoyadasobreeldiscodemasiadotiempolo
cual ha provocado que el disco se haya deformado.
• El disco no está bien «asentado» en los anclajes de su soporte.
• El soporte del disco está descentrado - cambiar.
LA MÁQUINA NO FUNCIONA
• Comprobarqueelenchufeestébien conectado enlamáquinayenla
toma de pared.
• Verificar el disyuntor del circuito del edificio.
• Pedir asistencia.

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y las pruebas de la unidad)
Modelo ECB-1500 ECB-2000
Número de modelo 01560A 01570A
Motor 1.5 cv (1.1 kW) 1.5 cv (1.1 kW)
Velocidad de la almohadilla 1,500 rpm 2000 rpm
Tamaño de la almohadilla 20”(51 cm) 20”(51 cm)
Ruedas 5”(13 cm) 5” (13cm)
Longitud del cable 50’ (15 m) 50’ (15 m)
Peso con manija 46” (117cm) 46” (117cm)
Peso (con cable) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs (37.7 kg)
Construcción:
Tubo de la manija Acero tubular Acero tubular
Base Polyethylene Polyethylene

14 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
FR
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine est destinée à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins et bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il y a certaines règles de base que vous devez toujours observer, dont celle énoncée
ci-après.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION!
Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure:
*Ne laissez pas l’appareil branché sur le secteur. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son
entretien.
*Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie. Rangez la machine à l’intérieur d’un
bâtiment.
*Nepermettezpasqu’onl’utilisecommeunjeu.Faitestrèsattentionlorsquel’appareilestutiliséparouàproximitéd’enfants.
*N’utilisez cet appareil que tel qu’il est décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
*N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est tombé,
endommagé, resté à l’extérieur voire même tombé dans l’eau, renvoyez-le au centre d’entretien.
*Ne tirez et ne portez pas l’appareil par le cordon électrique. Ne l’utilisez pas non plus comme poignée et ne l’enroulez pas
autourd’objets pointus outranchants.Évitezégalement de refermeruneportesur le cordon.Évitezdefaire rouler l’appareil
sur le cordon. Gardez le cordon à l’écart de toute surface chauffée.
*Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour ce faire, saisissez la prise et non le cordon.
*Ne manipulez pas la prise, le cordon ou l’appareil avec les mains humides.
*N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est bloquée.
Veillez à ce que rien ne réduise le flux d’air : poussières, cheveux, peluches, etc.
*Preneztouteslesmesuresnécessairesafind’éviterquelescheveux,doigts,bijouxouvêtementsamplesnesoiententraînés
dans les parties mobiles de la machine ou pris dans une de ses ouvertures.
*Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
*Faites très attention lorsque vous nettoyez les escaliers.
*N’utilisez pas la machine avec des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence ou à proximité de telles
substances.
*Cet appareil est fourni avec une double isolation. Veuillez utiliser des pièces de rechange identiques.
*Cette machine n’est pas conçue pour aspirer de la poussière dangereuse pour la santé.
*N’utilisez pas cette machine si le sac à poussière et/ou les filtres ne sont pas en place.
*Connectez uniquement l’appareil à une prise correctement mise à la terre. Voir Instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 15
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cetappareil doit êtremis à la terre. Encas de mauvais fonctionnement, la mise à laterre établit un trajet demoindre résistance pourle courant
électriquepourréduirelerisquededéchargeélectrique.Cetappareilestéquipéd’uncordondotéd’unconducteurdemiseàlaterredel’équipement
etd’uneprise de mise à laterre.La prise doit êtrebranchéedansune sortie appropriée correctementinstalléeet mise à la terreenaccord avec
tous les codes et consignes locaux.
DANGER!
Unconducteurdemiseàlaterred’équipementincorrectementbranchépeutentraînerunrisquededéchargeélectrique.Vérifiezavecunélectricien
ouuntechnicienqualifiésivous doutez de la mise à laterrecorrectedelasortie. Ne modifiez pas la prisefournieavecl’appareil.Siellenepeut
être branchée, faites installer une sortie appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit de 120 volts et possède une prise de mise à la terre illustrée sur la figure 1. Un adaptateur
temporaire illustré sur les figures 2 et 3 peut être utilisé pour brancher cette dernière sur une prise fixe bipolaire, illustrée sur la figure 2, si une
sortie correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire pourra être utilisé jusqu’à ce q’une prise correctement mise à
laterre(figure1)soitinstalléeparunélectricienqualifié.Lapatterigide,l’attachedecouleurverte,ouautresdumêmegenre,del’adaptateurdoit
êtreconnectéeàunemiseàlaterrepermanentetellequ’uncouvercledeboîtedeprisecorrectementmisàlaterre.Lorsquel’adaptateurestutilisé,
il doit être maintenu en position par une vis métallique. Les adaptateurs de mise à la terre ne sont pas conçus pour une utilisation au Canada.
Remplacez la prise si la broche de mise à la terre est endommagée ou cassée.
Le fil vert (ou vert/jaune) est le fil de mise à la terre. Lorsque vous remplacez la prise, ce fil doit être connecté à la broche de mise à la terre
uniquement.
Les cordons prolongateurs connectés à cette machine doivent être des cordons à trois conducteurs de jauge 12, avec prises et sorties à trois
broches. N’utilisez PAS des cordons prolongateurs de plus de 50 pieds (15 m).
REMARQUE : UNIQUEMENT POUR L’AMÉRIQUE DU NORD
FR
FRANÇAIS

16 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
FR
FRANÇAIS
A
B
↑
↑
A
B
1
1
2
3
6
5
4
3
7

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 17
FR
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Ce manuel vous permettra de tirer le maximum de profit de votre machine
Euroclean de nettoyage de sols. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la
machine.
Ce produit est prévu pour une utilisation commerciale; pour le polissage,
nettoyage/polissagesimultané,récurage,décapageetcommeshampouineuse
rotative pour moquettes.
PIÈCES ET ENTRETIEN
Les réparations, lorsqu’elles sont requises, devront être réalisées par votre
centred’entretien agrééEuroclean quiemploie unpersonnel d’entretienformé
en usine, et stocke un inventaire de pièces de remplacement et d’accessories
originaux Euroclean.
ContactezleconcessionnaireEurocleanindiquéci-dessouspourtouteréparation,
pièce ou entretien. Veuillez spécifier le Modèle et le Numéro de série relatif à
votre machine.
(Concessionnaire, placez ici l’adhésif de votre service d’entretien.)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Lenumérodumodéleetnumérodesériedevotremachinesontindiquéssurla
plaquesignalétiqueaudessousdelamachine. Cesinformationssontnécessaires
lorsque vous commandez des pièces de remplacement pour la machine.
Utilisezl’espaceci-dessouspournoterlenumérodumodéleetnumérodesérie
de votre machine pour consultation ultérieure.
NUMÉRODU MODÈLE
NUMÉRODE SÉRIE
DÉBALLER LA MACHINE
Lorsque la machine vous est livrée, contrôlez minutieusement que la boîte
d’emballage et la machine ne présentent aucun dommage. Si elles sont
endommagées,conservezlaboîted’emballageafinqu’ellepuisseêtreinspectée.
Contactez immédiatement le service d’entretien Euroclean pour déposer une
demandederemboursementdesdégâtsde transport (lenumérodetéléphone
est indiqué au dos de ce manuel).
(A)-CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
1 Prises de la poignée de l’opérateur
2 Bouton de verrouillage de sécurité du levier d’interrupteur
3 Leviers d’interrupteur - Appuyer - MARCHE / Relâcher - ARRÊT
4 Levier de dégagement de la poignée
5 Câble d’alimentation
6 Manette de commande
7 Indicateur d’usure de la brosse du moteur.
PREPARATION DU SOL
Avant d’utiliser la machine, veillez àce que le sol soit propre et parfaitement
sec. Nettoyez le sol à l’aide d’une nettoyeuse automatique ou avec un balai
humide en utilisant une solution composée d’eau et d’un détergent neutre.
¡ATTENTION!
Cettemachinene peut êtreutiliséequesurdessolsrecouvertsd’une
couche de finition pouvant être polie. Pour obtenir de plus amples
informationssurlesproduitsdefinitiondessols,contactezlerevendeur
Nilfisk-Advance le plus proche.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
¡AVERTISSEMENT!
Cettemachinecontientdespiècesmobiles. Afinderéduirelerisquede
blessures, déconnectez toujours le câble d’alimentation avant de
procéder à l’entretien.
(B)-INSTALLATION DU TAMPON
Pour installer un tampon, faites basculer la machine vers l’arrière, sur sa
poignée.Enlevezlafixationdutampon“A”(aucentredusupportdetampon)
enla faisant tourner dansle sens contraire des aiguilles d’une montre pour
la desserrer. Placez un tampon de format adéquat “B” sur le support “C”.
Replacezlafixationdu tampon “A”enla tournant danslesensdes aiguilles
d’une montre pour la serrer.
FONCTIONNEMENT
1Désenroulez le câble d’alimentation (5) et branchez-le à une prise
correctement mise à la terre.
2Débloquezlapoignée(6)enpoussantversl’avantleloquetdeblocage
de la poignée (4), avec votre pied. Maintenez le loquet (4) enfoncé
pendantquevoustirezsurlapoignée(6). Ilestnormalquelabasede
la machine se soulève légèrement du sol lorsque vous abaissez la
poignée. La machine se repose sur le sol d’elle-même dès que vous
démarrez le moteur.
3Tenezfermementlapoignée(1),enfoncezleboutondeverrouillagede
sécurité (2), puis actionnez les leviers des interrupteurs (3) pour
démarrer le moteur. REMARQUE : il est impossible d’enfoncer le
boutoneverrouillagedesécurité(2)tantquelapoignéedel’opérateur
(6) n’est pas relâchée et inclinée en position de fonctionnement.
Lorsquelesdeuxleviers d’interrupteursdecontrôle(3) sontrelâchés,
la machine s’éteint automatiquement.
4 Poussezla machine versl’avant en lignedroite, à unevitesse lente.
Repassez sur chaque passe d’environ 25-75 mm.
5 Lorsque vous utilisez un tampon de polissage, vérifiez toutes les 15
minutessiceluin’est pas recouvertdecireet de poussières.Sitelest
lecas,retournez-ledemanièreàutiliser la facepropreouinstallezun
nouveau tampon.

18 - FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000
FR
FRANÇAIS
APRÈS UTILISATION
1Levez la poignée de l ‘opérateur (6) jusqu’à ce qu’elle se bloque en
positionverticale.REMARQUE::ilestimpossibled’enfoncerlebouton
everrouillagedesécurité(2)tantquelapoignéedel’opérateur(6)n’est
pasrelâchéeetinclinéeenpositiondefonctionnement.Ainsi,lemoteur
ne peut pas être démarré tant que la poignée de l’opérateur (6) est en
position de stockage.
2Débranchezlecordond’alimentation(5)etenroulez-leautourduverrou
de débloquage de la poignée (4) et de la poignée de l’opérateur (1).
3Vérifiezlajupeautourdulogementdecomtrôledelapoussière.Lajupe
doit être remplacée si elle est usée ou déchirée.
4Retirezdelamachinelepatin. Nettoyezle patin etmettez-leàsécher.
Attendre que les patins de nettoyage soient complètement secs avant
de les réutiliser.
5Essuyez l’ensemble de la machine avec un chiffon humide propre.
6Inspectez la totalité de la machine ainsi que tous les accessories pour
contrôlerqu’ilsnesontpasendommagés. Effectueztouteréparationou
entretien requis avant de ranger la machine.
7Conservez la machine dans un lieu propre et sec, avec la poignée de
l’opérateur (6) verrouillée en position verticale.
ENTRETIEN
C - FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être retiré et remplacé après environ 20 heures
d’utilisation. Faites basculer la machine vers l’arrière sur sa poignée (6),
comme vous le feriez pour chagner le patin.Appuyez sur les côtés du
couvercle du filtre “A” et retirez-le de la machine. Retirez le filtre à air “B” (en
veillant à ne pas répandre des débris) et éliminez-le. Remettez la machine
en position verticale.Appuyez sur les côtés du nouveau filtre “B” pour l’ouvrir
et installez-le en le poussant vers le bas (saisissez la base en carton du
filtre) sur les tubes en saillie (2) du socle. Reposez le couvercle “A”.
BROSSES DU MOTEUR
Cettemachineestéquipéed’unvoyantd’usuredesbrossesdumoteur.Sice
voyant s’allume pendant que vous utilisez la machine, contactez votre
revendeur Euroclean pour qu’il procède à l’entretien du moteur.
REMARQUE : Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son technicien de maintenance ou une
personne personne présetant les même compétences, pour éviter tout
danger.
¡ATTENTION!
Si vous utilisez la machine pendant une longue période avec
le voyant allumé, vous risquez d’endommager sérieusement
le moteur.
DIAGNOSTIC
TRACES SUR LE SOL
• Le sol n’est pas propre.
• Le zone n’a pas été correctement balayée - débris sur le patin ou la
brosse.
• Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
• Déplacement trop rapide de la machine.
CERCLES SUR LE SOL
• Lamachineestrestéeimmobilependantquelabrosseoulepatinétait
en fonctionnement.
FINITION DU SOL ENLEVE
• Patin incorrect... trop agressif.
• Solution trop décapante.
LA MACHINE OSCILLE AU COURS DE L’OPÉRATION
• Patin défectueux... un côté est plus dense que l’autre.
• La machine est restée appuyée sur la brosse ou patin pendant trop
longtemps,causantauxpoilsdelabrosseouaupatindeprendreune
formeincorrecte.
• Lepatinn’estpasplacécorrectementsurlespoilsdusupportdupatin.
• Padholder out of balance - replace.
LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
• Contrôlezquelapriseestconnectéecorrectement-surlamachineet
la prise murale.
• Contrôlez le coupe-circuit du bâtiment.
• Contactez le service de réparation.

FORM NO. 71281A - ECB-1500, ECB-2000 - 19
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (telles qu’installées et testées sur l’unité)
Modèle Advolution 20 Advolution 20XP
Numéro du modèle
Moteur 1.5 hp (1.1 kW) 1.5 hp (1.1 kW)
Vitesse du patin/brosse 1,500 tr/m 2000 tr/m
Tailee du patin/brosse 20”(51 cm) 20”(51cm)
Roues 5”(13 cm) 5” (13cm)
Longueur du câble 50’ (15 m) 50’ (15 m)
Hauteur avec poignée 46” (117cm) 46” (117cm)
Poids (avec câble) 81 livres (36.8 kg) 83 livres (37.7 kg)
Construction:
Tube poignée Acier tubulaire Acier tubulaire
Base Polyethylene Polyethylene

Other manuals for ECB 1500
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Euroclean Floor Machine manuals