EUROM 24.306.2 User manual

NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
EN Instructionmanual
FR Manual d’instruction
CORDLESS LEAF-BLOWER
Art. Nr. 24.306.2
NL Bladblazer
DE Laubbläser
EN Leaf blower
FR Souffleur de feuilles

2

3
NL
Betekenis symbolen
WAARSCHUWING
Lees het instructieboekje zorgvuldig voor gebruik;
het bevat belangrijke veiligheidswaarschuwingen die
u dient op te volgen.
Houd aanwezigen, vooral kinderen maar ook
huisdieren, op een veilige afstand en bewaar afstand
tot alles en iedereen.
Pas op voor opspattende materialen als steentjes
enz.
Niet in regen gebruiken en niet aan vocht
blootstellen.
Draag hoor- en oog bescherming.

4
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede
keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing
vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij
speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming
van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor het apparaat
tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders
overdragen, lever er dan het instructieboekje en de verpakking bij. Wij wensen u veel en
probleemloos gebruiksplezier toe!
Technisch gegevens
Type
Leaf blower Cordless
Aansluitspanning
V
18
Snelheid (geen belasting)
rpm
1300
Blaascapaciteit
km/h
I:150 II:210
Geluidsniveau
dB
96 dB
Trillingsniveau
m/s²
1.596 m/s², K=1.5 m/s²
Oplaadtijd accu
uur
1-4
Gewicht
kg
1,8
Waarschuwingen algemeen
Lees alle instructies. Het niet houden aan deze instructies kan
resulteren in elektrische stroom schokken, vuur en\of ernstig
persoonlijk letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en andere instructies voor
toekomstig gebruik
Dit apparaat mag nooit gebruikt worden door personen die niet
bekend zijn met de werking en het instructieboekje niet hebben
gelezen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken die
gebeuren met andere personen of voorwerpen!
Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan schade,
brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie
vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden
geen aansprakelijkheid voor de gevolgen!

5
Waarschuwingen werkomgeving
Een rommelig en donker werkterrein is vragen om ongelukken.
Het werkgebied dient opgeruimd en goed verlicht te zijn, en vrij
van overbodige voorwerpen en rotzooi. Wees extra voorzichtig
als de grond glibberig is door vocht, vet, zand, strooisel of wat dan
ook.
Gebruik het apparaat niet binnenshuis of in een omgeving waar
brand- of explosiegevaar bestaat vanwege het gebruik of de
opslag van brandbare of licht ontvlambare (vloei)stoffen en
gassen als verf, vernis, benzine enz.
Gebruik het apparaat ook niet in een stoffige omgeving.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken die stof en
dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en toeschouwers uit de buurt wanneer u het
apparaat gebruikt. Let op de richting van de luchtstroom, het kan
objecten verplaatsen die persoonlijk letsel en / of materiële
schade kunnen veroorzaken.
Controleer het te bewerken terrein op draden en ander afval dat
schade aan het apparaat of letsel kan toebrengen. Gebruik zo
nodig eerst een hark of een bezem om ongewenste voorwerpen
te verwijderen, voordat u gaat blazen.
Waarschuwingen elektriciteit
Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het acculader, dienen
overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. De
elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een
aardlekschakelaar (max. 30 mA).
Gebruik alleen een passend stopcontact.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht of regen en gebruik het niet
onder vochtige of natte omstandigheden.
Houd de elektrokabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken
en bewegende delen.

6
Waarschuwingen persoonlijke veiligheid
Gebruik uw gezonde verstand en kijk altijd goed wat u doet
tijdens de werkzaamheden. Gebruik het apparaat niet wanneer u
vermoeid bent, medicijnen gebruikt die slaperigheid veroorzaken
of wanneer u alcohol of drugs hebt gebruikt. Neem regelmatig
een pauze.
Sta stevig in balans, reik niet te ver en draag tijdens het gebruik
van het apparaat altijd stevige, dichte schoenen met een goed
profiel, een lange broek en handschoenen. Draag geen los
hangende kleding of sieraden die in de luchtinlaat getrokken
kunnen worden. Bind lang haar samen en houd het uit de buurt
van de luchtinlaat. Draag tijdens het gebruik een beschermende
bril. Om irritatie door stof te voorkomen wordt het dragen van een
stofmasker aanbevolen, zeker wanneer er stof van beton, MDF,
vezelplaten enz. vrij kan komen! Oor bescherming wordt
aanbevolen. Werkt u op terrein waar u getroffen kunt worden door
vallende voorwerpen, draag dan ook een helm.
Houd uw handen en de rest van uw lichaam weg van de in- en
uitlaatopeningen op de bladblazer.
Voorkom het onbedoeld starten van het apparaat. Controleer of
het apparaat uit staat voordat u de accu in het apparaat plaatst.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact (acculader) en de
accu uit het apparaat wanneer u ze niet gebruikt.
Steek nooit uw hand of enig ander voorwerp in de roterende delen
van het apparaat, die de zuigkracht voortbrengen.
Waarschuwingen gebruik en zorg
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het wegblazen van dode
bladeren, voor particulier gebruik. Gebruik het dus niet
bedrijfsmatig.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Overbelast het apparaat niet en gebruik het
niet te lang achter elkaar; dat verkort de levensduur.
Controleer voor gebruik uw apparaat (incl. accu en acculader) op
zichtbare beschadigingen en/of vreemd geluid. Neem een
beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw
leverancier aan ter vervanging.

7
Controleer het apparaat voor gebruik altijd op beschadigingen of
slijtage. Controleer ook de elektrokabel (van de acculader) op
correcte isolatie, insnijdingen, schuurplekken en de conditie van
de verbindingen. Stel het apparaat niet in werking wanneer u
beschadigingen/slijtage/onvolkomenheden constateert aan
apparaat, accu, acculader, elektrokabel of stekker, of wanneer het
slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing
vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier
of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd
om originele onderdelen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer er beschermende delen,
schakelaars of veiligheidsvoorzieningen kapot zijn, niet correct
bevestigd zitten of missen.
Gebruik het apparaat niet als het niet volledig is samengesteld.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als deze abnormaal begint
te trillen. abnormale trillingen duiden op mechanische problemen
die persoonlijk letsel en / of materiële schade kunnen
veroorzaken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact, verwijder de accu uit het
apparaat voordat u het apparaat schoonmaakt, het blaaskanaal
monteert /demonteert of het apparaat opbergt.
Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt
in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame
personen of huisdieren. Houd hen uit de buurt van het apparaat!
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen
(incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking,
of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of
instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er
dient op te worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Dit apparaat mag nooit wordt gebruikt door kinderen. Berg het
apparaat op buiten het bereik van kinderen.
Schakel het apparaat uit en wacht tot alle bewegende delen
stilstaan voordat u het apparaat opbergt.
Breng geen wijzigingen of aanpassingen aan op het apparaat.
Het apparaat / accu en acculader (incl. elektrokabel en stekker)
mogen uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door
daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.

8
Onderhoud het apparaat naar behoren. Controleer regelmatig of
de bewegende delen niet vast zijn gelopen en er geen delen
verkeerd gemonteerd zijn of dat er andere factoren zijn de
functionaliteit beïnvloeden.
Aanvullende waarschuwingen/instructies voor accu
aangedreven apparaten
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- en
gebruikersinformatie over de accu en acculader.
Lees zorgvuldig alle instructies en waarschuwingen op de accu,
acculader, en in dit instructieboekje voordat u de accu en
acculader gaat gebruiken.
Gebruik alleen de acculader die door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Het gebruik van een acculader die is bedoeld voor een ander type
accu kan brandgevaar opleveren.
Gebruik alleen een accu die speciaal is ontworpen voor dit
apparaat. Het gebruik van andere accu-modellen kan persoonlijk
letsel, of brand tot gevolg hebben.
Wanneer de accu niet in gebruik is, houd hem dan uit de buurt
van andere metalen voorwerpen als bijvoorbeeld paperclips,
munten, spijkers en schroeven die accu-aansluitingen kunnen
kortsluiten. Het kortsluiten van accu-aansluitingen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
Onjuist gebruik kan vloeistof uit de batterij laten lekken. Vermijd
elk contact met deze vloeistof. Bij onbedoeld contact met deze
vloeistof onmiddellijk de huid grondig afspoelen met water.
Als u deze vloeistof in uw ogen krijgt, spoel zorgvuldig met water
en zoek snel medische hulp.
Vloeistof vanuit de accu kan de huid irriteren of brandwonden
veroorzaken.
Vervang de lekkende accu.
Plaats nooit een gebarsten of beschadigde accu in de acculader.
- gevaar voor een elektrische schok.
Stel de acculader nooit bloot aan water of een andere vloeistof.
- gevaar voor een elektrische schok of materiele schade.
Om ervoor te zorgen dat accu en acculader na gebruik sneller
afkoelen, mogen ze niet in een warme ruimte of gesloten kasten
enz. worden geplaatst.

9
Probeer niet om andere accu’s op te laden dan degene die met dit
apparaat zijn meegeleverd.
- gevaar voor een elektrische schok en/of brand.
Plaats nooit voorwerpen op de acculader en plaats de acculader
nooit op een zachte of een buigzame ondergrond.
- gevaar voor oververhitting.
Plaats de acculader niet in de buurt van warmtebronnen.
Gebruik alleen een passend stopcontact en gebruik de
elektrokabel niet om de acculader op te tillen e.d. Om de stekker
van de acculader in- of uit het stopcontact te steken, pak altijd de
stekker in de hand; trek nooit aan de elektrokabel.
Rol de elektrokabel van de acculader volledig af voor u de stekker
in het stopcontact steekt. Leid de kabel niet onder tapijt door,
bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er
geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe
hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op.
Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een
verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
goedgekeurd verlengsnoer van voldoende vermogen.
Als de acculader of accu is blootgesteld aan klappen of slagen of
op andere wijze is beschadigd, mogen deze niet worden gebruikt
totdat ze zijn gecontroleerd en gerepareerd door een erkend
elektricien.
Ontmantel de acculader niet, overhandig het aan een erkend
elektricien of servicecentrum als het gerepareerd moet worden.
Knoeien of onjuiste her-montage kan leiden tot het risico van een
elektrische schok en / of brand.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u begint met
schoonmaken van de acculader - gevaar voor elektrische schok.
Het is niet voldoende om alleen de accu uit de acculader te
verwijderen.
Probeer nooit om twee of meer acculaders aan elkaar te
verbinden.
Berg de acculader nooit op of gebruik hem niet in
omstandigheden waar de temperatuur hoger kan zijn dan 50°C.
De acculader is bedoeld om te worden gevoed met een
huishoudelijk stopcontact van 220-240 Volt / 50 Hz en een

10
uitgangsspanning van 18 volt te produceren. Probeer nooit de
acculader te gebruiken met andere spanningen.
De accu is niet volledig opgeladen bij levering vanuit de fabriek.
De beste levensduur en prestaties worden bereikt als de accu
wordt opgeladen bij een omgevingstemperatuur van 18 tot 24°C.
Vermijd het opladen van de accu bij temperaturen lager dan 10°C
of hoger dan 50°C. Dit verkleint het risico van inferieure prestaties
en schade aan de accu.
Verbrand accu’s nooit. Ook niet als ze beschadigd zijn en niet
meer kan worden opgeladen. Accu’s kunnen ontploffen als ze
worden verbrand.
Probeer nooit om de accu te openen. Gebruik of laad de accu
niet als de plastic behuizing beschadigd of gebarsten is.
Laad de accu alleen op in een goed geventileerde ruimte.
Acculader en accu worden warm tijdens het opladen. Dit is
volkomen normaal.
Laad de accu, indien mogelijk, bij normale kamertemperatuur.
Bedek de acculader niet, risico van oververhitting.
Vermijd het opladen van de accu in direct zonlicht of in de buurt
van warmtebronnen.
Overladingsbeveiliging
De overladingsbeveiliging beschermt de accu tegen overmatig opladen. De acculader
schakelt automatisch uit wanneer de accu volledig is opgeladen om de accu te
beschermen tegen schade door overbelasting.
Diep ontlading bescherming
De accu is beveiligd tegen te diep ontladen. Dit voorkomt dat de accu verder wordt
ontladen wanneer een te lage accuspanning wordt bereikt.
Oververhitting beveiliging
De accu heeft een ingebouwde temperatuursensor die het laden stopt wanneer de accu te
heet wordt. De temperatuursensor beschermt de accu wanneer het apparaat in gebruik is.
Anders zou de accu in geval van overbelasting of langdurig gebruik een gevaarlijk hoog
niveau kunnen bereiken. In geval van oververhitting moet de accu eerst afkoelen voordat
deze opnieuw kan worden gebruikt. Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en hoe het
apparaat wordt gebruikt, kan het tot 30 minuten duren voordat de accu voldoende is
afgekoeld.

11
Over spanning beveiliging
De accu wordt tijdelijk uitgeschakeld om schade te voorkomen als het maximale voltage
wordt overschreden. De normale accu-functie wordt automatisch gereset enkele seconden
nadat de deze beveiliging is geactiveerd.
Kortsluitingsbeveiliging
De kortsluitbeveiliging schakelt en breekt onmiddellijk het circuit van de accu als de accu is
kortgesloten. Dit voorkomt schade aan de accu en / of het apparaat.
Overige risico’s
Zelfs als het apparaat volgens de instructies wordt gebruikt, is het onmogelijk om alle
risicofactoren uit te sluiten. De volgende potentiële risico's houden verband met het
ontwerp en de functionaliteit van het apparaat:
-schade aan de longen als geen stoffiltermasker wordt gebruikt
-gehoorverlies als geen gehoorbescherming wordt gebruikt
-oogletsel als geen veiligheidsbril wordt gebruikt
-trilling letsel als het apparaat lange tijd wordt gebruikt of niet goed wordt
onderhouden
Vibratie/trilling
-Aangegeven trilling waarden zijn gemeten volgens een standaard testmethode en
kunnen worden gebruikt voor vergelijkingen tussen apparaten.
-De aangegeven waarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling
van de blootstelling.
-Trillingsniveaus kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van hoe het
apparaat wordt gebruikt.
-Probeer zo veel mogelijk de blootstelling aan trillingen te verminderen door bijvoorbeeld
handschoenen te dragen en op gezette tijden passende pauzes te nemen.

12
Beschrijving en montage
1. Blaaskanaal (2 delen)
2. Blaaskanaal borg knop
3. Aan/Uit schakelaar
4. Handgreep
5. Accu
6. Acculader
Gebruik het apparaat niet voordat het volledig is samengesteld zoals op de
afbeelding!
Montage van de bladblazer
-Schuif beide delen van het blaaskanaal in elkaar tot u klik hoort.
-Verwijder evt. accu uit de bladblazer voordat u het blaaskanaal monteert of demonteert
en zet de aan/uit schakelaar op uit (0).
-Druk het blaaskanaal op de bladblazer tot u klik hoort en de borgknop geheel in de
uitsparing zichtbaar is.
-Om het blaaskanaal weer te verwijderen druk stevig de borgknop en trek tegelijkertijd
het blaaskanaal van de bladblazer.
Opladen van de accu
De accu moet worden opgeladen voordat de bladblazer kan worden gebruikt.
Nadat u de accu voor de eerste keer hebt opgeladen, gebruik de bladblazer totdat de accu
volledig is ontladen. Herhaal dit 4 tot 5 maal.
-Plaats de acculader op een stevige ondergrond en steek de stekker in een 220/240 Volt
50 Hz stopcontact.
-Het rode lampje op de acculader gaat branden.
-Schuif de met de bladblazer meegeleverde accu in de acculader totdat u klik hoort.
( de metalen plaatjes van de acculader in de sleuven van de accu )

13
-Eén rood lampje op de accu gaat knipperen om aan te geven dat de accu wordt geladen.
( evt. lichten andere rode lampjes op de accu op om het laadniveau aan te geven ). Op
de acculader gaat ook het groene lampje knipperen om aan te geven dat er wordt
geladen. Lichten geen lampjes op, dan is accu niet correct in de acculader geplaatst.
-Wanneer de accu volledig is geladen doven de rode lampjes op de accu en ook het rode
lampje op de acculader dooft. Het groene lampje op de acculader blijft continu aan. De
accu is nu volledig opgeladen.
-Verwijder de stekker van de acculader uit het stopcontact
-Druk de borgingsknop op de accu in en schuif de accu uit de acculader.
De accu kan nu in de bladblazer worden geplaatst
Om het opladingsniveau van de accu te controleren, druk de knop
op de accu in. ( op de korte kant van de accu, naast de rode
lampjes )
Het plaatsen van de accu in de bladblazer
-Controleer of de aan/uit schakelaar op uit (0) staat voordat u een accu in de bladblazer
plaatst.
-Schuif de met de bladblazer meegeleverde accu in de bladblazer totdat u klik hoort.
Forceer niet, om schade aan accu en/of bladblazer te voorkomen.

14
Het verwijderen van de accu uit de bladblazer
- Druk de borgingsknop op de accu in en schuif de accu uit de bladblazer.
Gebruik van de bladblazer
-Lees en begrijp alle waarschuwingen voordat u de bladblazer gebruikt.
-Houd de bladblazer stevig vast en schuif de aan/uit-schakelaar naar voren. Selecteer
ventilatorsnelheid mode I of II.
-Richt de luchtstroom voorwaarts en loopt langzaam naar voren.
Beweeg het blaaskanaal naar achteren en naar voren met de blaas-opening 5-10 cm.
boven de grond.
-Schakel de bladblazer uit door de aan / uit-schakelaar weer in de UIT-stand ( 0 ) te
zetten en wacht tot alle bewegende delen stilstaan voordat u het apparaat opbergt.
Schoonmaak, onderhoud en opslag
-Verwijder de stekker uit het stopcontact, verwijder de accu uit het apparaat voordat u
het apparaat schoonmaakt, het blaaskanaal monteert /demonteert of het apparaat
opbergt.
-Controleer of de keuzeschakelaar soepel werkt en niet door afval wordt belemmerd.
-Houd te allen tijde de luchtinlaat openingen van het motorhuis schoon om oververhitting
van de motor te voorkomen.
-Spuit of spoel uw apparaat nooit schoon met water, maar reinig het met een
licht-bevochtigde doek. Gebruik geen reinigingsmiddel op de plastic delen van de
bladruimer, die kunnen het materiaal aantasten! Laat het motorhuis zorgvuldig drogen.
-Sla het apparaat uitsluitend op in een droge, vorstvrije ruime buiten het bereik van
kinderen.

15
DE
Bedeutung Symbole:
WARNUNG
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig vor Gebrauch! Sie
enthält Sicherheitswarnungen, die Sie beachten
müssen.
Halten Sie Teilnehmer, insbesondere Kinder aber
auch Haustiere, in sicherer Entfernung und halten
Sie alles von allen fern.
Achtung vor aufspritzenden Steinen usw.
Nicht im Regen verwenden und keiner Feuchtigkeit
aussetzen.
Tragen Sie immer Augen- und Ohrenschutz

16
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders
auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer
Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieser Bedienungsanleitung aufzubewahren, um es bei
Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung.
Sie ist der beste Schutz für Ihre Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern.
Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie die Bedienungsanleitung und
die Verpackung bei. Wir wünschen Ihnen viel und problemlose Freude mit der Nutzung!
Technisch Daten
Typ
Leaf blower Cordless
Anschlussspannung
V
18
Geschwindigkeit (kein Belastung)
rpm
1300
Blaskapazität
km/h
I:150 II:210
Schallpegel
dB
96 dB
Schwingungspegel
m/s²
1.596 m/s², K=1.5 m/s²
Ladezeit Akku
uur
1-4
Gewicht
kg
1,8
Allgemeine Warnungen
Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und / oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sichterheitsanweisungen und andere
Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf.
Dieses Gerät darf nicht von Personen genutzt werden, die die
Funktionsweise nicht kennen und die Anleitung nicht gelesen
haben. Der Nutzer ist für Unfälle, die sich mit anderen Personen
oder Gegenständen ereignen, selbst verantwortlich!
Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann Schäden,
Feuer und Verletzungen verursachen. Sie führen zum Verlust der
Garantie. Weder Lieferant noch Importeur oder Hersteller
übernehmen die Haftung für die Folgen!

17
Warnungen Arbeitsumgebung
Ein unordentliches und dunkles Arbeitsbereich verlangt nach
Unfällen. Der Arbeitsbereich muss aufgeräumt und gut beleuchtet
sein, und frei von überflüssigen Gegenständen und Dreck sein.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Untergrund aufgrund
von Feuchtigkeit, Fett, Sand, Streu o. dgl. rutschig ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht drinnen und in Umgebungen, wo
wegen der Nutzung oder Lagerung brennbarer oder leicht
entzündlicher Stoffe, Flüssigkeiten oder Gase wie Farbe, Lack,
Benzin usw. Feuer- oder Explosionsgefahr besteht.
Verwenden Sie das Gerät auch nicht in staubiger Umgebung.
Elektrische Geräte können Funken verursachen, die Staub und
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, wenn Sie das Gerät
verwenden. Achten Sie auf die Richtung des Luftstroms: es kann
Objekte bewegen und dadurch Verletzungen und Schäden
verursachen.
Prüfen Sie den zu bearbeitenden Bereich auf Fäden und andere
Abfälle, die das Gerät beschädigen und Verletzungen
verursachen können. Verwenden Sie erforderlichenfalls erst
einen Besen, um unerwünschte Gegenstände zu entfernen, bevor
Sie blasen.
Elektrische Warnungen
Die auf dem Akkulader genannte Anschluss Spannung und
Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden
Steckdose übereinstimmen. Die elektrische Installation muss mit
einem Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA) gesichert sein.
Verwenden Sie nur eine geeignete Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus und
verwenden Sie es auch nicht unter feuchten Bedingungen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Bedienen Sie sich Ihres gesunden Menschenverstandes und
seien Sie bei Ihren Arbeiten immer aufmerksam. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind, Medikamente einnehmen,
die Schläfrigkeit verursachen, oder wenn Sie Alkohol oder
andere Drogen eingenommen haben. Machen Sie regelmäßig
eine Pause.

18
Stehen Sie im Gleichgewicht, nicht zu weit reichen und tragen
Sie während der Nutzung des Geräts immer robustes,
geschlossenes Schuhwerk mit ordentlichem Profil, eine lange
Hose und Handschuhe. Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, die in den Lufteinlass gezogen werden können.
Binden Sie langes Haar zusammen und halten Sie es vom
Lufteinlass fern. Tragen Sie während der Nutzung eine
Schutzbrille. Um Reizungen durch Staub vorzubeugen, ist das
Tragen einer Staubmaske empfohlen, vor allem wenn Staub von
Beton, MDF, Faserplatten usw. freikommen kann! Ein
Gehörschutz wird empfohlen. Arbeiten Sie auf einem Gelände,
wo Gegenstände auf Sie fallen können, dann tragen Sie auch
einen Helm.
Halten Sie Ihre Hände und Ihren Körper von den Ein- und
Auslassöffnungen des Laubbläsers fern.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku in das Gerät einlegen. Ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose (Akkulader) und nehmen Sie den Akku aus dem
Gerät, wenn Sie es nicht verwenden.
Stecken Sie nie Ihre Hand oder einen Gegenstand in die
rotierenden Teile des Geräts, welche die Saugkraft
hervorbringen.
Warnungen verwenden und pflegen
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Absaugung toter Blätter
bestimmt, für die private Nutzung. Verwenden Sie es also
nicht geschäftsmäßig.
Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zweck und
in der dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Weiseausschließlich nicht zweckentfremdet oder auf andere als.
Überlasten Sie das Gerät nicht und verwenden Sie es nicht zu
lange hintereinander - dies verkürzt die Lebensdauer.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung (inkl. Akku und
Akkulader) auf sichtbare Schäden und / oder seltsamen Klang.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern
tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten um.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Verwendung auf Schäden und
Verschleiß. Prüfen Sie auch Stromkabel (von der Akkulader) auf

19
korrekte Isolation, Kerben, Reibstellen und den Zustand der
Verbindungen. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie
Beschädigungen, Verschleiß oder Mängel an Gerät, Akku,
Akkulader, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das
Gerät nicht ordentlich funktioniert, heruntergefallen ist oder eine
andere Störung aufweist. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks
Kontrolle und evtl. Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder
geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie
immer Originalteile.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schutzteile, Schalter oder
Sicherheitsvorkehrungen defekt sind, nicht richtig angebracht
sind oder fehlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht vollständig
zusammengesetzt ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es unnormal vibriert.
Unnormale Vibrationen weisen auf mechanische Probleme hin,
die Verletzungen und Schäden verursachen können.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und nehmen
Sie den Akku aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät reinigen, das
Blasrohr montieren/demontieren oder das Gerät einlagern.
Sorgen Sie für eine ausreichende Beaufsichtigung, wenn dieses
Gerät in der Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen
Personen oder Haustieren benutzt wird. Halten Sie Kinder und
Tiere von dem Gerät fern. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um
von Kindern oder von Personen bedient zu werden, die
eingeschränkte physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten,
zu wenig Erfahrungen mit oder Kenntnisse des Geräts haben,
auch dann nicht, wenn sie jemand beaufsichtigt, der für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen gegeben
wurden. Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern genutzt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile stillstehen, bevor Sie das Gerät weglegen.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Anpassungen an dem
Gerät, vor. Das Gerät, Akku und Akkulader, (inkl. Stromkabel
und Stecker) darf nur von einem dazu befugten und
qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden.

20
Warten Sie das Gerät ordnungsgemäß. Kontrollieren Sie
regelmäßig, dass bewegliche Teile nicht blockiert, keine Teile
falsch montiert sind und dass andere Faktoren die Funktion nicht
beeinträchtigen.
Zusätzliche Warnungen und Anweisungen für akkubetriebene
Geräte
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Bedienungshinweise bezüglich des Akkus und Akkuladers.
Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen auf Akku, Akkulader
und in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
Akku und Akkulader verwenden.
Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Akkulader.
Die Verwendung eines für einen anderen Akkutyp bestimmten
Akkuladers führt zu Brandgefahr.
Verwenden Sie nur den eigens für dieses Gerät konstruierten
Akku. Die Verwendung anderer Akkumodelle kann Verletzungen
und Brand zur Folge haben.
Ist der Akku nicht in Benutzung, dann halten Sie ihn von
metallenen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Nägeln
und Schrauben, welche die Akkukontakte kurzschließen könnten,
fern. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Brandwunden
und Brand verursachen.
Bei unsachgemäßer Nutzung kann der Akku lecken. Vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der aus dem Akku austretenden
Flüssigkeit. Nach Kontakt mit dieser Flüssigkeit sofort die Haut
gründlich mit Wasser abspülen.
Gelangte diese Flüssigkeit in die Augen, dann sorgfältig mit
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen und Brandwunden
verursachen.
Ein leckender Akku ist zu ersetzen.
Legen Sie keinen rissigen oder beschädigten Akku in den
Akkulader.
- Gefahr eines elektrischen Schlags.
Setzen Sie den Akkulader weder Wasser noch anderen
Flüssigkeiten aus.
- Gefahr eines elektrischen Schlags und von Sachschäden.
Table of contents
Languages:
Other EUROM Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Sears
Sears Craftsman 257.796382 Operator's manual

Grizzly
Grizzly ALS 4032 Lion Translation of the original instructions for use

Central Pneumatic
Central Pneumatic Air Blow Gun Set 95159 owner's manual

Flame boss
Flame boss 300 manual

GGP ITALY
GGP ITALY BL 24 Li Operator's manual

Air King
Air King 9555 operating manual

Ebmpapst
Ebmpapst D2E097-BI56-A4 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SAB 4.8 A2 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst D2E133-AB21-33 operating instructions

Oleo-Mac
Oleo-Mac BV 126 ERGO Operators instruction book

Ebmpapst
Ebmpapst W2S130-BM15-01 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst W4E450-WP01-30 operating instructions