EUROM Pipe defrost 2 User manual

NL –Instructieboekje
DE –Bedienungs-Anleitung
EN - Instruction booklet
FR –Manuel d’utilisation
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu Instrucţiuni
Pipe defrost
2 –4 –10 –20
Verwarmingskabel (vorstbeschermer) voor leidingen
Heizkabel (Frostschutz) für Rohrleitungen
Heating cable (frost protector) for pipeline
Câble de réchauffement (protection contre le gel)
pour les tuyaux
Värmekabel (frostskydd) för ledningar
Topný kabel (ochrana před zamrzáním) pro potrubí
Vykurovací kábel (protimrazová ochrana) pre potrubia
Cablu de încălzire (anti-îngheț) pentru conducte
Art.nr. Pipe defrost 2 : 35.180.4
Art.nr. Pipe defrost 4 : 35.182.8
Art.nr. Pipe defrost 10 : 35.188.0
Art.nr. Pipe defrost 20 : 35.192.7

2
Nederlands
Beschrijving en Technische gegevens Pipe defrost 2-4-10-20
De Pipe defrost is een zelfregelende, begrensde verwarmingskabel voor leidingen, ter
bescherming tegen bevriezing. De verwarmingskabel is aan het uiteinde aangesloten
op een elektrokabel met een stekker, waarmee hij op een geaard 230V stopcontact
dient te worden aangesloten.
De compacte maar robuuste kabel past zijn warmte-afgifte aan aan bij de
omgevingstemperatuur: zo is hij energiezuinig en zal hij de leiding niet oververhitten.
Aansluitspanning 230V / 50Hz
Vermogen 10W per meter bij 10°C
Max. blootstellingstemp. 65°C
Min. Installatietemp. -10°C
Toepassing
De verwarmingskabel is bedoeld voor het vorstvrij houden van leidingen binnenshuis:
in kelders en kruipruimtes, bij watermeters, in caravans, kassen, schuren enz.
De Pipe defrost is bedoeld voor niet-permanente installatie en dient te worden
aangesloten op een elektrische installatie die is beveiligd met een aardlekschakelaar
(max. 30 mAmp.). Sluit de Pipe defrost uitsluitend aan op een geaard stopcontact!
Van de Pipe defrost kunnen geen onderdelen worden vervangen: wanneer hij
beschadigd is dient de hele kabel te worden vernietigd. De kabel is niet geschikt om te
worden geïnstalleerd binnenin drinkwaterleidingen.
Installatie
Gebruik tape om de Pipe defrost aan de te beschermen leiding te bevestigen (afb. 1).
Leiding en kabel samen daarna isoleren (afb. 2). Zowel tape als isolatiemateriaal
dienen minimaal tegen 65°C bestand te zijn. Gebruik bijv. aluminium tape. Sluit de
kabel tenslotte aan op het stopcontact (afb. 3).
Wanneer de kabel te lang is, of u wenst meer vermogen, dan mag de kabel ook
spiraalvormig om de leiding gewikkeld worden. Dat de kabel zichzelf ergens kruist is
geen probleem, hij zal niet oververhitten.
Waarschuwing! Buig verwarmingskabel, kabeleind en
elektrokabel niet te strak en beschadig ze niet. Een
beschadigde Pipe defrost niet meer gebruiken, ook niet
als de beschadiging maar oppervlakkig lijkt!
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt
gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen

3
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Deutsch
Beschreibung und technische Daten Pipe defrost 2-4-10-20
Das Pipe defrost ist ein selbstregulierendes, begrenztes Heizkabel für Rohrleitungen,
zum Schutz gegen Frost. Das Heizkabel ist an einem Ende an ein Elektrokabel mit
Stecker verbunden, mit dem es an eine geerdete 230 V Steckdose angeschlossen
werden kann.
Das kompakte und strapazierfähige Kabel passt die Wärmeabgabe an die
Umgebungstemperatur an: auf diese Weise ist es energiesparend und die Leitung wird
nicht überhitzt.
Anschluss-Spannung 230V / 50Hz
Leistung 10W pro Meter bei 10°C
Max. Einwirkungstemp. 65°C
Min. Installationstemp. -10°C
Anwendung
Das Heizkabel ist zum frostfrei halten von Leitungen im Innenbereich konzipiert: in
Kellern und Kriechkellern, bei Wasserzählern, in Wohnwagen, Treibhäusern,
Scheunen usw.
Das Pipe defrost ist für die vorübergehende Installation vorgesehen und muss an eine
mit Fehlerstromschutzschalter gesicherte elektrische Anlage angeschlossen werden
(max. 30 mA). Das Pipe defrost ausschließlich an eine geerdete Steckdose
anschließen.
Die Teile des Pipe defrost können nicht ausgewechselt werden: wenn das Heizkabel
beschädigt ist, muss das komplette Kabel entsorgt werden. Das Kabel eignet sich
nicht für die Installation innerhalb von Trinkwasserleitungen.
Installation
Verwenden Sie Tape, um das Pipe defrost an der zu schützenden Rohrleitung zu
befestigen (Abb. 1). Anschließend die Rohrleitung und das Kabel zusammen isolieren
(Abb. 2). Sowohl das Tape als auch das Isolationsmaterial müssen Temperaturen von
mindestens 65°C widerstehen können. Verwenden Sie beispielsweise Aluminium-
Tape. Schließen Sie das Kabel daraufhin an die Steckdose an (Abb. 3).

4
Wenn das Kabel zu lang ist, oder wenn Sie mehr Leistung
benötigen, kann das Kabel auch spiralförmig um die Leitung
gewickelt werden. Es ist kein Problem, wenn das Kabel sich
an bestimmten Stellen selbst kreuzt, es wird sich nicht
überhitzen.
Warnhinweis! Das Heizkabel, das Kabelende und das
Stromkabel nicht zu stark biegen und nicht beschädigen. Ein
beschädigtes Pipe defrost sollte nicht mehr verwendet
werden, auch wenn die Beschädigung nur oberflächlich
erscheint.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
English
Description and Technical Specifications Pipe Defrost 2-4-10-20
The Pipe Defrost is a self-adjusting, limited heating cable for pipeline for protection
against freezing. The heating cable is connected at the end to an electrical cable with
a plug, which needs to be connected in turn to an earthed 230V power socket.
The compact but robust cable adjusts its heat issue to the room temperature: it thus
saves energy and does not overheat the pipeline.
Electrical voltage 230V / 50Hz
Power 10W per meter at 10°C
Max. exposure temp. 65°C
Min. Installation temp. -10°C
Application
The heating cable is intended for keeping indoor pipelines frost-free: in cellars and
crawl spaces, with water meters, in caravans, glasshouses, barns, etc.
The Pipe Defrost is intended for non-permanent installation and must be connected to
an electrical installation protected with an earthing switch (max. 30 mAmp.). Only
connect the Pipe Defrost to an earthed power socket.
No parts of the Pipe Defrost may be replaced: if it is damaged the, whole cable must
be replaced. The cable is not suitable for installation within drinking water pipelines.
Installation
Use tape to fix the Pipe Defrost to the pipeline to be protected (Fig. 1). Insulate
pipeline and cable together thereafter (Fig. 2). Both tape and insulation material must
be able to withstand at least 65°C. E.g., use aluminium tape. Finally, connect the
cable to the power socket. (Fig 3).

5
If the cable is too long, or you want greater power, the
cable may also be twisted around the cable in spiral form.
There is no problem the cable crosses itself, it will not
overheat.
Warning! Do not bend heating cable, cable end and
electrical cable too tightly and do not damage it. Do not
use a damaged Pipe Defrost any more, even it the
damage appears to be only superficial.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Français
Description et données techniques du Pipe defrost 2-4-10-20
Le Pipe defrost est un câble de réchauffement limité et autorégulant pour les tuyaux,
faisant office de protection contre le gel. Le câble de réchauffement est à l’extrémité
raccordé à un câble électrique avec une prise, devant être branché à une prise de
230V mise à la terre.
Le câble compact mais robuste adapte son émission de chaleur à la température
ambiante : il est en effet économique en matière d’énergie et ne fera pas surchauffer
le tuyau.
Tension de connexion 230V / 50Hz
Puissance 10W par mètre à 10°C
Temp. max. d’exposition. 65°C
Temp. min. d’installation -10°C
Application
Le câble de réchauffement est destiné à protéger les tuyaux à l’intérieur contre le gel :
dans les caves et les vides sanitaires, au niveau des compteurs d’eau, dans les
caravanes, les serres , les granges, etc..
Le Pipe defrost est destiné à une installation non permanente et doit être raccordé à
une installation électrique sécurisée par un disjoncteur différentiel (max. 30 mAmp.).
Raccordez le Pipe defrost exclusivement à une prise mise à la terre !

6
Aucun élément du Pipe defrost ne peut être remplacé : lorsqu’il est endommagé, le
câble doit être détruit. Le câble ne convient pas à une installation dans des tuyaux
d’eau potable.
Installation
Utilisation de l’adhésif afin de fixer le Pipe defrost au tuyau à protéger (image 1).
Isolez ensuite le tuyau et le câble (image 2). Aussi bien l’adhésif que le matériel
d’isolation doivent résister à 65°C. Utilisez par ex. de l’adhésif en aluminium.
Branchez pour finir le câble à la prise (image 3).
Lorsque le câble est trop long, ou lorsque vous voulez
plus de puissance, vous pouvez aussi envelopper le
câble en spirale autour du tuyau. Que le câble se
chevauche à un quelconque endroit n’est pas un
problème, il ne surchauffera pas.
Avertissement ! Ne courbez pas le câble de
réchauffement, l’extrémité de câble et le câble électrique
de manière trop serrée et ne les endommagez pas. Ne
pas utiliser de Pipe defrost endommagé, même pas
lorsque le dommage ne semble être que superficiel !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation sûre de
l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer
avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent
être effectuées par des enfants sans surveillance.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

7
Svenska
Beskrivning och tekniska uppgifter för Pipe defrost 2-4-10-20
Pipe defrost är en självreglerande, begränsad värmekabel för ledningar, som skyddar
mot frostskador. Värmekabeln ansluts vid änden till en elkabel med kontakt, så att den
kan anslutas till ett jordat 230V eluttag.
Den kompakta och robusta kabeln anpassar värmeutstrålningen efter
omgivningstemperaturen: på så sätt är den energisnål och den kommer inte att
överhetta ledningen.
Anslutningsspänning 230V / 50Hz
Effekt 10W per meter vid 10°C
Max. exponeringstemp. 65°C
Min. installationstemp. -10°C
Användning
Värmekabeln är avsedd att frostskydda inomhusledningar: i källare och kryputrymmen,
vid vattenmätare, i husvagnar, växthus, skjul etc.
Pipe defrost är inte avsedd för permanent installation och ska anslutas till ett eluttag
som skyddats med en jordfelsbrytare (max. 30 mAmp.). Pipe defrost får endast
anslutas till ett jordat eluttag!
Inga av Pipe defrosts delar kan bytas ut: om den skadats måste hela kabeln kasseras.
Kabeln är inte lämplig att använda inuti dricksvattenledningar.
Installation
Använd tejp för att fästa Pipe defrost på den ledning som ska skyddas (fig. 1). Isolera
sedan ledningen och kabeln tillsammans (fig. 2). Både tejpen och isoleringsmaterialet
ska tåla minst 65°C. Använd t.ex. aluminiumtejp. Anslut till sist kabeln till eluttaget (fig.
3).
Om kabeln är för lång, eller om du vill ha mer effekt, går
det även att vira kabeln som en spiral kring ledningen.
Det gör inget om kabeln korsar sig själv, den kommer inte
att överhettas.
Varning! Böj värmekabeln, kabeländarna och elkabeln
inte för hårt och skada dem inte. En skadad Pipe defrost
får inte längre användas, inte ens om skadan bara verkar
vara ytlig!
Denna apparat kan användas av barn som är äldre
än 8 år, de med minskad rörlighet, sensorik eller andra mindre förmedlade när de har
bekantat sig och under tiden som de hålls under uppsikt eller när de fått instruktioner
gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan
uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt av vuxen.

8
Česky
Popis a technické specifikace kabelu Pipe Defrost 2-4-10-20
Pipe Defrost je samoregulační topný kabel pro limitovaný ohřev na ochranu potrubí
před zamrzáním. Topný kabel se připojuje ke konci elektrického kabelu se zástrčkou,
kterou je poté třeba dále připojit do uzemněné zásuvky s napětím 230V.
Tento kompaktní, avšak přesto robustní kabel reguluje svou tvorbu tepla podle teploty
v daném prostoru: tím šetří energii a zamezuje přehřátí potrubí.
Elektrické napětí 230V / 50Hz
Výkon 10W na metr kabelu při teplotě okolí 10°C
Maximální expoziční teplota 65 °C
Minimální teplota při instalaci -10 °C
Aplikace
Topný kabel je určen proti zamrzání interiérového potrubního vedení: ve sklepích a
průlezových dutinách, u vodoměrů, v karavanech, sklenících, stodolách, atd.
Pipe Defrost je určen k časově přechodné instalaci a musí být připojen k elektrické
rozvodné síti chráněné zemnicím spínačem (max. 30 mA). Pipe Defrost připojujte
jedině do uzemněné napájecí zástrčky.
Žádnou z částí kabelu Pipe Defrost nevyměňujte: bude-li některá část poškozena,
bude třeba vyměnit celý kabel. Kabel není vhodný k instalaci u potrubí na pitnou vodu.
Instalace
Pomocí lepicí pásky připevněte Pipe Defrost k potrubnímu vedení, které chcete chránit
(obr. 1). Potrubí a kabel poté zaizolujte společnou izolací (obr. 2). Páska i izolační
materiál musejí být schopny vydržet teplotu alespoň 65°C. Použijte například
hliníkovou pásku. Nakonec kabel připojte k napájecí zásuvce. 3).
Je-li kabel příliš dlouhý, nebo jestliže si přejete vyšší
výkon, můžete kabel také omotat kolem kabelu ve tvaru
spirály. Jestliže se kabel překřižuje, není to problém.
Kabel se nebude přehřívat.
Upozornění Topný kabel, jeho konec a elektrický kabel
neohýbejte příliš násilně a nepoškoďte jej. Poškozený
kabel Pipe Defrost už nepoužívejte, i kdyby se zdálo, že
jeho poškození je jen povrchové.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smějí toto zařízení používat pokud jsou pod dozorem, resp.
dostaly pokyny ohledně bezpečné manipulace se zařízením a chápou možná
nebezpečí. Děti si nesmějí se zařízením hrát. Děti nesmějí zařízení čistit a provádět
jeho údržbu, pokud nejsou pod dozorem.

9
Slovensky
Popis a technickéé parametre vykurovacieho kábla Pipe defrost 2-4-10-20
Produkt Pipe defrost je samoregulačný, ohraničený vykurovací kábel pre protimrazovú
ochranu potrubí. Vykurovací kábel je na konci napojený na elektrický kábel so
zástrčkou na pripojenie do uzemnenej zásuvky s napätím 230 V.
Kompaktný, ale mohutný kábel prispôsobuje odovzdávanie tepla teplote okolitého
prostredia: je preto energeticky úsporný a potrubie sa tak nebude prehrievať.
Napätie pripojenia 230 V / 50 Hz
Výkon 10 W na meter pri teplote 10°C
Max. teplota vystavenia 65°C
Min. inštalačná teplota -10°C
Použitie
Vykurovací kábel je určený pre protimrazovú ochranu potrubí vo vnútri budov,
v pivniciach, v dutých podzemných priestoroch pod podlahou, pri vodomeroch,
v karavanoch, skleníkoch, hospodárskych stavbách atď.
Vykurovací kábel Pipe defrost nie je určený pre trvalú inštaláciu a je potrebné ho
pripojiť na elektrické zariadenie, ktoré je zabezpečené prúdovým chráničom (max. 30
mA). Vykurovací kábel Pipe defrost pripájajte výlučne do uzemnenej zásuvky!
Súčasti vykurovacieho kábla Pipe defrost nie je možné vymieňať: ak sa poškodí, je
potrebné zničiť celý kábel. Kábel nie je vhodný na inštaláciu do potrubí s pitnou vodou.
Inštalácia
Na pripevnenie kábla Pipe defrost k danému potrubiu použite lepiacu pásku (obr. 1).
Potom potrubie a kábel spolu zaizolujte (obr. 2). Páska a izolačný materiál musia byť
odolné minimálne voči teplote 65 °C. Použite napr. hliníkovú pásku. Nakoniec zapojte
kábel do zásuvky (obr. 3)
Ak je kábel pridlhý alebo potrebujete väčší výkon,
môžete ho tiež špirálovito obtočiť okolo potrubia. Nevadí,
ak sa kábel na niektorom mieste prekríži, nebude sa
prehrievať.
Upozornenie! Vykurovací kábel, koniec kábla
a elektrický kábel príliš neohýbajte a nepoškodzujte ho.
Poškodený kábel Pipe defrost ďalej nepoužívajte, ani
keď sa zdá, že poškodenie je len povrchové!
Deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami smú toto zariadenie používať, ak sú pod dozorom, resp.
dostali pokyny ohľadne bezpečnej manipulácie so zariadením a rozumejú, aké
nebezpečenstvá s tým súvisia. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Deti nesmú
zariadenie čistiť a vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod dozorom.

10
Română
Descriere și Date tehnice Pipe defrost 2-4-10-20
Pipe defrost este un cablu de încălzire cu autoreglaj, delimitat, pentru protecția
conductelor împotriva înghețului. Cablul de încălzire este conectat la capăt la un cablu
electric cu un ștecher, cu care se leagă la o priză cu împământare de 230V.
Cablul compact dar robust adaptează emisia de căldură la temperatura mediului:
astfel, este eficient din punct de vedere energetic și nu va supraîncălzi conducta.
Tensiune de alimentare 230V / 50Hz
Putere 10W pe metru la 10°C
Temperatură de expunere max. 65°C
Temperatura min. de instalare -10°C
Aplicare
Cablul de încălzire este destinat protecției anti-îngheț a conductelor din interiorul
casei: în pivnițe și viduri sanitare, în zona apometrelor, în sere, hambare, etc.
Pipe defrost este destinat instalațiilor temporare și trebuie conectat la o instalație
electrică prevăzută cu un întrerupător pe circuitul de scurgere la pământ (max. 30
mAmp.). Conectați Pipe defrost exclusiv la o priză cu împământare!
Componentele Pipe defrost nu pot fi schimbate: atunci când este deteriorat, întregul
cablu trebuie distrus. Cablul nu este adecvat instalării în interiorul conductelor de apă
potabilă.
Instalare
Folosiți bandă pentru fixarea cablului de conducta ce trebuie protejată (fig. 1). Apoi
izolați conducta și cablul împreună (fig. 2). Atât banda cât și materialul de izolație
trebuie să reziste la cel puțin 65°C. Folosiți bandă de aluminiu, de ex. La sfârșit,
conectați cablul la priză (fig. 3).
Atunci când cablul este prea lung sau doriți mai multă
putere, cablul poate fi înfășurat în jurul conductei în
spirală. Faptul că într-un loc cablul se suprapune nu este
o problemă, el nu se va supraîncălzi.
Avertisment! Nu îndoiți foarte tare cablul de încălzire,
capătul de cablu și electrocablul și nu le deteriorați. Nu
mai folosiți un cablu Pipe defrost deteriorat, chiar dacă
deteriorarea pare superficială!
Acest aparat poate fi utilizat de copii de 8 ani și mai
mari, și de persoane cu capacități fizice, mentale sau
psihice reduse, sau cu lipsă de experiență și cunoștințe doar dacă aceștia pot fi
supravegheați sau dacă au fost instruiți cu privire la modalitățile sigure de utilizare a
aparatului și înțeleg care sunt riscurile implicate. Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul. Curățarea acestuia și operațiunile de întreținere nu pot fi efectuate de copii
nesupravegheați.

11
CE-verklaring / declaration / Erklärung / declaration / försäkran /
prohlášení / stanovisko / declaraţie
Hierbij verklaart ondergetekende / Herewith declaers the signer /
Hiermit erklärt der Unterzeichnende / Le soussigné / Härmed försäkrar undertecknad /
Podepsaný tímto prohlašuje / Podpísaný týmto vyhlasuje / Prin prezenta, subsemnatul
declară Euromac bv., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden
dat de onderstaande producten / that the products written below /
Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant /
att nedannämnd / že níže uvedené produkty / že nižšie uvedené produkty / că
articolele de mai jos
Verwarmingskabel (vorstbeschermer) voor leidingen
Heizkabel (Frostschutz) für Rohrleitungen
Heating cable (frost protector) for pipeline
Câble de réchauffement (protection contre le gel) pour les tuyaux
Värmekabel (frostskydd) för ledningar
Topný kabel (ochrana před zamrzáním) pro potrubí
Vykurovací kábel (protimrazová ochrana) pre potrubia
Cablu de încălzire (anti-îngheț) pentru conducte
bekend onder het merk / known under the brand / Bekannt unter der Marke /
commercialisé sous la marque / känd under varumärket / známé pod značkou /
známy pod značkou / cunoscut sub marca
EUROM, type/typ/tipul PIPE defrost 2 / 4 / 10 / 20
voldoen aan de eisen van de onderstaande normen:
agree with the demands of the subjoined standards:
den Vorschriften der unten stehenden Normen entsprechen:
satisfaient aux exigences des normes suivantes :
efterföljer kraven enligt nedannämnda normer:
jsou v souladu s požadavky připojených norem:
sú v súlade s požiadavkami pripojených noriem:
este conform cerinţelor prevăzute în standardele de mai jos:
EN62395-1:2013
Genemuiden, 23-06-2016
W.J. Bakker, alg. dir.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other EUROM Cables And Connectors manuals
Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Honeywell
Honeywell DX100 (M) quick start guide

MuxLab
MuxLab 500033 Quick installation guide

Keysight Technologies
Keysight Technologies 11857B User's and service guide

ELEKTRA
ELEKTRA VCD25 installation manual

Comar Systems
Comar Systems ASR 100 Installation and quick reference guide

Eaton
Eaton COOPER POWER SERIES Installation instruction