EUROM GE2501 User manual

1
Gebruiksaanwijzing (NE) (blz. 4)
Bedienungsanleitung (DE) (Seite 12)
Instruction manual (EN) (page 20)
Livret d'instructions (FR) (page 27)
Instruktionsbok (SV) (sida 35)
Manuaalinen (FI) (sivu 42)
GE2501
Art.nr. 441635

2

3
NL
Het aggregaat is zonder olie vervoerd. Als u het oliereservoir niet vult zal het aggregaat
niet starten.
Zorg dat het aggregaat volkomen vlak staat als u olie bijvult. Kantelen kan tot overvullen
leiden en de motor beschadigen.
DE
Der Generator wird ohne Öl transportier. Wenn Sie den Ölbehälter nicht füllen, startet der
Generator nicht.
Stellen Sie sicher, dass der Generator beim Tanken vollständig waagerecht steht. Das
Kippen kann zu Überfüllung führen und den Motor beschädigen.
EN
The generator is transported without oil. If you fail to fill the oil reservoir the generator
will not start.
Ensure that the generator is completely level when filling up with oil. Tilting could result in
overfilling and damage the engine.
FR
Le générateur est transporté sans huile. Si vous ne remplissez pas le réservoir d'huile, le
générateur ne démarrera pas.
Assurez-vous que le générateur est complètement de niveau lors du remplissage d'huile.
L'inclinaison pourrait entraîner un remplissage excessif et endommager le moteur.
SV
Generatorn transporteras utan olja. Om du inte fyller oljebehållaren startar inte
generatorn.
Se till att generatorn står helt plant när du fyller på olja. Lutning kan leda till överfyllning
och skada motorn.
FI
Generaattori kuljetetaan ilman öljyä. Jos öljysäiliötä ei täytetä, generaattori ei käynnisty.
Varmista, että generaattori on täysin tasainen öljyä täytettäessä. Kallistaminen voi johtaa
ylitäyttöön ja vahingoittaa moottoria.

4
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede
keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór
gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal
aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en
uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw apparaat
tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders
overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de GE2501!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij
ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch
aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
_________________________________________________________________________
Symboolverklaring
Waarschuwing
Elektrisch gevaar
Brandgevaar

5
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing
Gevaar voor koolmonoxide (CO)
Gevaar voor verbranding
Technische gegevens
Spanning
230V
Frequentie
50 Hz
Afgegeven vermogen
2000 Watt
Maximaal vermogen
2200 Watt
Motor
4-takt, eencilinder, OHV, luchtgekoeld
Brandstof
benzine
Cilinderinhoud
208 cc
Ontsteking
No-contact transistor
Boring
70 x 54
Hoeveelheid olie
0,6 liter
Starter
Handmatig
Inhoud brandstoftank
15 liter
Geluidsniveau
Lwa=95 dB
Afmetingen
58 x 43 x 45 cm
Gewicht
39 kg
Veiligheidsvoorschriften
1. Gebruik het aggregaat uitsluitend buitenshuis; de uitlaatgassen bevatten het giftige
koolmonoxide! Is gebruik buitenshuis eens absoluut onmogelijk, zorg dan voor een
royale ruimte met goede ventilatie en leid de uitlaatgassen naar buiten.
2. Dit aggregaat heeft een benzinemotor; gebruik Euro 95 of Euro 98 benzine. Stop altijd
de motor voordat u benzine bijvult en houd vuur (ook brandende sigaretten!) uit de
buurt tijdens het bijvullen. Voorkom morsen en verwijder alle gemorste brandstof met
een schone doek voordat u het aggregaat weer start.

6
3. Niet roken tijdens het brandstof bijvullen!
4. Let op niet te morsen tijdens het brandstof bijvullen. Gemorste brandstof onmiddellijk
met een schone doek verwijderen.
5. Dit aggregaat is niet waterproof. Teneinde kortsluiting of een elektrische schok te
voorkomen niet gebruiken onder natte weersomstandigheden (regen, sneeuw, mist).
6. Raak het aggregaat niet met natte handen aan en voorkom dat er water op terecht
komt.
7. Houd het aggregaat minstens een meter verwijderd van ontvlambare- explosieve- en
brandbare stoffen en objecten.
8. Het aggregaat dient te worden geaard; bevestig daartoe een geleidende draad tussen
het aardpunt van het aggregaat en een goedgekeurde aardpen.
9. Sluit het aggregaat niet aan op het elektriciteitsnet en verbind het niet met een ander
aggregaat.
10. Raak de uitlaat nooit aan tijdens of kort na gebruik. Die wordt heel heet!
11. Sluit geen apparatuur aan voor het aggregaat is gestart.
12. Zorg ervoor dat iedereen die het aggregaat gebruikt weet hoe het werkt en het snel
kan stoppen.
13. Draag tijdens het gebruik veiligheidsschoeisel en -kleding.
14. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid
van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Dit apparaat is niet
geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een fysieke-
zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er
toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er dient op te worden toegezien
dat kinderen niet met het apparaat spelen.
15. Het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften kan ernstig letsel of schade
veroorzaken. Fabrikant , importeur en leverancier aanvaarden hiervoor geen
aansprakelijkheid.
Beschrijving

7
1. Brandstoftank
2. Uitlaat
3. Aardpunt
4. AC-230V stopcontact
5. DC12V-stopcontact
6. Trekkoord
7. Brandstofkraan
8. Luchtfilter
9. Frame
10. Tankdop
11. Thermische beveiliging 230V
12. Thermische beveiliging 12V
13. Peilstok
14. Start/stopschakelaar
Inspectie voor gebruik
Oliepeil
Zorg dat het aggregaat stevig en horizontaal staat voordat u het oliepeil controleert. Het
aggregaat dient uitgeschakeld en afgekoeld te zijn voordat u peilt.
Draai het dopje van de peilstok open en neem de peilstok uit de opening. Reinig de
peilstok met een schone doek.
Steek de peilstok terug in de opening zonder te draaien.
Als het oliepeil zich onder de laagste markering op de peilstok bevindt dient u bij te
vullen tot de bovenste markering. Gebruik olie van het type 15-W40.
Steek de peilstok terug en draai hem weer vast.
Brandstofpeil
Open de tankdop van de brandstoftank.
Controleer het brandstofpeil en vul zonodig bij.
Vul maximaal tot de bovenkant van het filter dat zich in de vulopening bevindt.
Sluit de tankdop weer zorgvuldig.
Luchtfilter
Ontsluit de klemmen en neem het deksel van het luchtfilter.
Neem het filter uit de houder.
Was het filter in bijv. wasbenzine of met een universeel schoonmaakmiddel. Knijp het
goed uit. Sprenkel vervolgens wat motorolie op het filter en knijp het uit. Sla een aantal
keren licht met het filter op bijv. een werkbank om de olie te verspreiden.
Plaats het filter nu terug en breng alles weer in de originele staat.

8
Starten en stoppen aggregaat
Starten
Verwijder alle belasting uit de beide stopcontacten en schakel de thermische beveiliging
uit (OFF).
Zet het brandstofkraantje in de “ON” stand (open).
Druk de choke handle op de “choke”stand.
Druk de start/stopschakelaar op de “ON” stand.
Trek het trekkoord uit tot u weerstand voelt. Trek het koord dan krachtig en volledig uit.
Herhaal dit zonodig tot de motor start.
! wanneer er geen olie in het reservoir zit zal het aggregaat niet starten !
Zodra de motor warm is kunt u de choke op de “run” stand zetten.
Tips en waarschuwingen bij het gebruik
1. Laat na het starten de motor eerst onbelast ongeveer 3 minuten warmlopen. Als het
aggregaat meer dan één apparaat moet voeden, sluit deze dan één voor één aan, de
zwaarste het eerst. De meeste apparaten vragen bij het opstarten meer stroom dan
tijdens de werking (piekstroom); pas op het maximale vermogen van het stopcontact
niet te overschrijden!
2. Controleer of alle apparaten die u aan wilt sluiten in goede staat verkeren voordat u ze
aansluit op het aggregaat. Als een apparaat abnormaal begint te werken (traag wordt,
of plotseling stopt) druk de start/stopschakelaar van het aggregaat dan onmiddellijk op
OFF (uit). Ontkoppel de apparatuur en controleer hun werking.

9
3. Bij overbelasting zal de thermische beveiliging het aggregaat uitschakelen. Als dat
gebeurt, ontkoppel dan alle apparatuur, wacht een paar minuten en hervat dan de
werking met minder belasting. Als de voltmeter een te laag of te hoog voltage aangeeft,
schakel het aggregaat dan uit en ga op zoek naar de oorzaak. Het aggregaat kan werken
als de voltmeter een spanning tussen 210 en 250V (50Hz) aangeeft.
4. Het gelijkstroomstopcontact (DC 12V) mag alleen worden gebruikt voor het opladen
van 12V-accu’s. Wissel de kabels niet om, dat kan ernstige schade aan aggregaat en/of
accu toebrengen! Neem niet gelijktijdig 12V-DC en 230V-AC af.
5. Aansluiting van het aggregaat op een huiselijk net dient door een erkend elektricien te
worden gerealiseerd. Onjuiste aansluiting kan schade aan aggregaat, apparatuur of
brand veroorzaken.
Waarschuwing: nooit gelijktijdig netstroom en aggregaatstroom afnemen voor een
huishoudelijk net!
Stoppen
Schakel de thermische beveiliging uit
Druk de start/stopschakelaar van het aggregaat uit (OFF).
Sluit het benzinekraantje
Let op: voor een noodstop de stopschakelaar direct uitschakelen.
Periodieke controles en onderhoud
Periodieke controles en onderhoud zijn erg belangrijk om de motor betrouwbaar en in
goede conditie te houden. Het aggregaat bestaat uit een benzinemotor, generator,
controlepaneel en frame. Schakel de motor altijd uit voordat u onderhoud uitvoert. Als de
motor moet draaien, zorg dan voor een goedgeventileerde omgeving. De uitlaatgassen
bevatten het giftige koolmonoxidegas.
Na gebruik dient u de motor onmiddellijk met een doekje schoon te maken om
roestvorming te voorkomen en neerslag te verwijderen.
Voor elk
gebruik
Na 1e
maand &
elke 20 uur
Elke 50
uur of 3
maand
Elke 100
uur of 6
maand
Elke 300
uur of elk
jaar
Oliepeil controleren
C
Olie verversen
V
V
Luchtfilter controleren
C
Luchtfilter reinigen
R
Oliefilterhouder
R
Oliefilter
R
Bougie
R
Cilinderkop
R
Brandstoftank
R zo vaak als nodig is
C=controleren
V=vervangen
R=reinigen
B=bijstellen

10
Olie verversen
Draai de peilstok open en neem hem uit.
Draai de aftapplug los en laat de olie uit het carter weglopen. Zorg ervoor dat alle olie
verwijderd is!
Draai de aftapplug weer dicht
Giet nieuwe olie in het apparaat tot de bovenste markering; gebruik SAE 15-W40 olie
voor een 4-takt benzinemotor.
Breng de peilstok terug op zijn plaats en schroef hem vast.
Luchtfilter reinigen
Ontsluit de klemmen en neem het deksel van het luchtfilter.
Neem het filter uit de houder.
Was het filter in bijv. wasbenzine of met een universeel schoonmaakmiddel. Knijp het
goed uit. Sprenkel vervolgens wat motorolie op het filter en knijp het uit. Sla een aantal
keren licht met het filter op bijv. een werkbank om de olie te verspreiden.
Plaats het filter nu terug en breng alles weer in de originele staat.
Bougie reinigen
Neem de bougiedop van de bougie.
Draai de bougie los m.b.v. een bougiesleutel en verwijder de koolstofneerslag van de
bougie.
Meet de ruimte tussen de elektrodes: die moet 0,7 à 0,8 mm. Zijn.
Bevestig de bougie en de bougiedop terug op hun plaats.
Onderhoud brandstoffilter
Zet de brandstofkraan op “OFF” (dicht) en neem het brandstoffilter uit de opening van
de tank.
Maak het filter door en door schoon.
Bevestig een nieuw rubberen ringetje rond het filter en bevestig het weer nauwgezet in
de tankopening.
Opslag
Als u het aggregaat voor langere tijd wilt opruimen dient u de volgende maatregelen te
nemen:
1. Schroef de brandstof afvoerdop open en laat de brandstof uit de carburateur
weglopen.
2. Draai de olie aftapplug open en laat alle olie uit het carter lopen.
3. Bevestig de olie aftapplug weer op z’n plaats.
4. Vul het aggregaat met olie tot de bovenste markering op de peilstok
5. Trek het trekkoord uit tot u weerstand voelt

11
Problemen en oplossingen
De motor start niet
Te weinig brandstof: controleren en zo nodig bijvullen.
De start/stopschakelaar staat niet op “ON” (aan) stand: herstellen.
Te weinig olie: controleren en zo nodig bijvullen.
De snelheid en/of kracht warmee aan het trekkoord wordt getrokken is onvoldoende:
geef een stevige ruk aan het trekkoord.
De bougie is vervuild met koolstof: controleren en schoonmaken.
De start/stopschakelaar staat niet goed: zet hem op “ON”.
Het stopcontact maakt geen contact: controleer dit. Wanneer u meent
onregelmatigheden vast te stellen, wend u dan tot uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle / reparatie.
Het aggregaat bereikt het juiste toerental niet omdat het te zwaar is belast: ontkoppel
een deel van de apparatuur en probeer het opnieuw.
Verwijdering
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en
voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier.
Bijlages
Een overzicht met gebruiksmogelijkheden en de EU-Conformiteitsverklaring vindt u aan
het einde van deze handleiding.

12
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit
eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders
auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer
Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in
Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist
der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und
sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die
Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem GE2501!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch
behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen.
Die verwendeten Bilder können abweichen.
Symbolerklärung
Vorsicht
Elektrische Gefahr
Brandgefahr

13
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung
Kohlenmonoxid (CO) Gefahr
Gefahr des Verbrennens
Technische Daten
Spannung
230 V
Frequenz
50 Hz
Nutzleistung
2000 W
Höchstleistung
2200 W
Motor
4 Takt, 1 Zylinder. OHV, luftgekühlt
Kraftstoff
Benzin
Hubraum
208 cc
Zündung
Berührungslose Transistorzündung
Bohrung
70 x 54
Ölmenge
0,6 l
Anlasser
Manuell
Inhalt Brennstofftank
15 l
Schallpegel
Lwa=95 dB
Abmessungen
58 x 43 x 45 cm
Gewicht
39 kg
Sicherheitsvorschriften
1. Verwenden Sie das Aggregat nur im Freien - die Abgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid! Ist eine Nutzung im Freien unmöglich, so sorgen Sie für einen großen
Raum mit guter Lüftung
2. Dieses Aggregat hat einen Benzinmotor; tanken Sie Euro 95 oder Euro 98 Benzin.
Schalten Sie immer den Motor ab, bevor Sie tanken, und halten Sie währenddessen
Feuer (auch brennende Zigaretten!) fern. Vermeiden Sie, Benzin zu verkleckern, und
wischen Sie sämtliches verschüttetes Benzin mit einem sauberen Tuch weg, bevor Sie
das Aggregat erneut starten.

14
3. Beim Tanken nicht rauchen!
4. Beim Tanken keinen Kraftstoff verkleckern! Verkleckerten Kraftstoff unverzüglich mit
einem sauberen Tuch entfernen.
5. Dieses Aggregat ist nicht wasserdicht. Um Kurzschlüsse und elektrischen Schlag zu
vermeiden, nicht unter feuchten Witterungsbedingungen (Regen, Schnee, Nebel)
verwenden.
6. Das Aggregat nicht mit feuchten Händen berühren und verhindern, dass es mit Wasser
in Kontakt kommt.
7. Das Aggregat mindestens einen Meter von entzündlichen, explosiven und brennbaren
Stoffen und Objekten entfernt halten.
8. Das Aggregat muss geerdet werden; befestigen Sie dazu einen leitenden Draht an den
Erdungsanschluss des Aggregats und verbinden Sie diesen mit einem zugelassenen
Schukostecker.
9. Schließen Sie das Aggregat nicht an ein Stromnetz an und verbinden Sie es nicht mit
einem anderen Aggregat.
10. Berühren Sie während und kurz nach der Nutzung nie den Auspuff. Dieser wird sehr
heiß!
11. Schließen Sie keine Apparatur an, bevor das Aggregat läuft.
12. Sorgen Sie dafür, dass jeder, der das Aggregat nutzt, weiß, wie es funktioniert und
sofort ausgeschaltet werden kann.
13. Tragen Sie während der Nutzung Sicherheitsschuhe und -kleidung.
14. Sorgen Sie für eine ausreichende Beaufsichtigung, wenn dieses Gerät in der
Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen Personen oder Haustieren benutzt
wird. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Kindern oder von Personen bedient zu
werden, die eingeschränkte physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten, zu wenig
Erfahrungen mit oder Kenntnisse des Geräts haben, auch dann nicht, wenn sie jemand
beaufsichtigt, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen
gegeben wurden. Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
15. Die Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften kann schwere Verletzungen und
Schäden verursachen. Fabrikant, Importeur und Lieferant übernehmen dafür keine
Haftung.

15
Beschreibung
1. Kraftstofftank
2. Auspuff
3. Erdungsanschluss
4. AC 230V Steckdose
5. DC 12V Steckdose
6. Zugleine
7. Kraftstoffventil
8. Luftfilter
9. Rahmen
10. Tankkappe
11. Thermischer Sicherungsautomat 230V
12. Thermischer Sicherungsautomat 12V
13. Pegelstab
14. Start-/Stoppschalter
Inspektion vor der Nutzung
Ölstand
Stellen Sie das Aggregat sicher auf eine ebene Fläche und prüfen Sie vorab den Ölstand.
Das Aggregat muss ausgeschaltet und abgekühlt sein, bevor Sie den Ölstand prüfen.
Drehen Sie die Kappe des Pegelstabs auf und nehmen Sie den Pegelstab aus der
Öffnung. Reinigen Sie den Pegelstab mit einem sauberen Tuch.
Stecken Sie den Pegelstab wieder in die Öffnung, ohne zu drehen.
Wenn sich der Ölstand unter der untersten Markierung auf dem Pegelstab befindet,
müssen Sie bis zur obersten Markierung nachfüllen. Verwenden Sie Öl des Typs 15-
W40.
Stecken Sie den Pegelstab wieder ein und drehen Sie ihn wieder fest.
Kraftstoffstand
Öffnen Sie den Tankdeckel des Kraftstofftanks.
Kontrollieren Sie den Kraftstofftank und tanken Sie erforderlichenfalls.
Füllen Sie höchstens bis zur Filteroberseite, der sich in der Einfüllöffnung befindet.
Schließen Sie den Tankdeckel wieder ordentlich.
Luftfilter
Öffnen Sie die Klemmen und nehmen Sie den Deckel vom Luftfilter ab.

16
Nehmen Sie den Filter aus der Halterung.
Waschen Sie den Filter in z. B. Waschbenzin oder mit einem universalen
Reinigungsmittel. Drücken Sie ihn ordentlich aus.
Träufeln Sie dann etwas Motorenöl auf den Filter und drücken Sie ihn aus. Schlagen Sie
mit dem Filter einige Male leicht auf z. B. eine Werkbank, um das Öl zu verteilen.
Setzen Sie den Filter wieder ein und bringen Sie alles in den originalen Zustand.
Starten und stoppen Aggregat
Starten
Entfernen Sie sämtliche Belastung von beiden Steckdosen und schalten Sie den
thermischen Sicherungsautomaten aus (OFF).
Öffnen Sie das Kraftstoffventil („ON”).
Drücken Sie die Starterklappe in die „Choke”-Stellung.
Drücken Sie den Start-/Stoppschalter auf „ON“.
Ziehen Sie die Zugleine, bis Sie einen Widerstand verspüren. Ziehen Sie die Leine dann
kräftig und vollständig heraus. Wiederholen Sie dies erforderlichenfalls, bis der Motor
startet.
! Wenn kein Öl im Behälter ist wird der Generator nicht starten !
Sobald der Motor warm ist, können Sie den Choke auf „Run“ schalten.
Hinweise und Warnungen bei der Nutzung
1. Lassen Sie den Motor nach dem Starten zunächst rund drei Minuten unbelastet
warmlaufen. Wenn das Aggregat mehr als ein Gerät speisen soll, schließen Sie diese
nacheinander an: das schwerste zuerst. Die meisten Geräte beziehen beim Start mehr

17
Strom als beim Betrieb (Spitzenstrom); achten Sie darauf, dass Sie die maximale
Leistung der Steckdose nicht überschreiten!
2. Prüfen Sie, ob alle Geräte, die Sie anschließen möchten, in ordentlichem Zustand sind,
bevor Sie sie an das Aggregat anschließen. Beginnt ein Gerät unnormal zu arbeiten (es
wird langsamer oder stoppt plötzlich), dann drücken Sie den Start-/Stoppschalter am
Gerät unverzüglich auf OFF (aus). Trennen Sie das Gerät und kontrollieren Sie die
Funktion.
3. Bei Überlastung wird der thermische Sicherungsautomat das Aggregat ausschalten.
Wenn dies geschieht, trennen Sie alle Geräte ab, warten einige Minuten und beginnen
den Betrieb dann erneut mit geringerer Belastung. Wenn der Spannungsmesser eine zu
hohe oder zu niedrige Spannung anzeigt, schalten Sie das Aggregat aus und ermitteln
Sie die Ursache. Das Aggregat kann arbeiten, wenn der Spannungsmesser eine
Spannung zwischen 210 und 250 V (50 Hz) anzeigt.
4. Die Gleichstromsteckdose (DC 12 V) darf nur für das Aufladen von 12-V-Akkus genutzt
werden. Vertauschen Sie die Kabel nicht - dies kann schwere Schäden am Aggregat
und/oder Akku zeitigen! Nehmen Sie nicht gleichzeitig 12V-DC und 230V-AC ab.
5. Der Anschluss des Aggregats an ein Haushaltsnetz ist von einem anerkannten Elektriker
vorzunehmen. Ein fehlerhafter Anschluss kann Schäden am Aggregat und den Geräten
sowie Feuer verursachen.
Warnung: Nie gleichzeitig Netzstrom und Aggregatstrom für ein Haushaltsnetz
abnehmen!
Stoppen
Schalten Sie den thermischen Sicherheitsautomaten aus.
Drücken Sie den Start-/Stoppschalter des Aggregats aus (OFF).
Schließen Sie das Benzinventil.
Hinweis: Für eine Notabschaltung den Stoppschalter direkt ausschalten.
Durchsichten und Wartung
Durchsichten und Wartung sind sehr wichtig, damit der Motor zuverlässig und in
ordentlichem Zustand bleibt. Das Aggregat besteht aus Benzinmotor, Generator,
Schaltpult und Rahmen. Schalten Sie den Motor immer aus, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen. Wenn der Motor laufen muss, dann sorgen Sie für eine gut belüftete
Umgebung. Die Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid.
Nach der Nutzung müssen Sie den Motor sofort mit einem Tuch säubern, um Rostbildung
zu vermeiden und Ablagerungen zu entfernen.
Vor jeder
Nutzung
Nach 1
Monat und
alle 20
Stunden
Alle 50
Stunden
oder 3
Monate
Alle 100
Stunden
oder 6
Monate
Alle 300
Stunden
oder 12
Monate
Ölstand prüfen
K
Öl wechseln
A
A

18
Luftfilter prüfen
K
Luftfilter reinigen
R
Ölfilterhalterung
R
Ölfilter
R
Zündkerze
R
Zylinderkopf
R
Kraftstofftank
R so oft wie nötig
K=kontrollieren
A=austauschen
R=reinigen
N=nachstellen
Öl wechseln
Drehen Sie den Pegelstab auf und nehmen Sie ihn heraus.
Drehen Sie den Ablasspropfen ab und lassen Sie das Öl aus dem Motorgehäuse
auslaufen. Sorgen Sie dafür, dass alles Öl entfernt ist!
Drehen Sie den Ablasspropfen wieder fest.
Gießen Sie neues Öl in das Gerät bis zur obersten Markierung; verwenden Sie Öl des
Typs SAE 15-W40 für einen Viertakt-Benzinmotor.
Stecken Sie den Pegelstab wieder ein und schrauben Sie ihn fest.
Luftfilter reinigen
Öffnen Sie die Klemmen und nehmen Sie den Deckel vom Luftfilter ab.
Nehmen Sie den Filter aus der Halterung.
Waschen Sie den Filter in z. B. Waschbenzin oder mit einem universalen
Reinigungsmittel. Drücken Sie ihn ordentlich aus.
Träufeln Sie dann etwas Motorenöl auf den Filter und drücken Sie ihn aus. Schlagen Sie
mit dem Filter einige Male leicht auf z. B. eine Werkbank, um das Öl zu verteilen.
Setzen Sie den Filter wieder ein und bringen Sie alles in den originalen Zustand.
Zündkerze reinigen
Nehmen Sie die Zündkerzenkappe von der Zündkerze ab.
Drehen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel ab und entfernen Sie die
Kohlenstoffablagerungen von der Zündkerze.
Messen Sie den Abstand zwischen den Elektroden: dieser muss 0,7 - 0,8 mm betragen.
Befestigen Sie die Zündkerze und die Zündkerzenkappe wieder.
Wartung Kraftstoff Filter
Schließen Sie das Kraftstoffventil („OFF”) und nehmen Sie den Kraftstoff Filter aus der
Öffnung des Tanks.
Reinigen Sie den Filter gründlich.
Befestigen Sie einen neuen Gummiring um den Filter und befestigen Sie ihn wieder
exakt in der Tanköffnung.

19
Lagerung
Wenn Sie das Aggregat für längere Zeit verstauen, müssen Sie folgende Maßnahmen
ergreifen:
1. Schrauben Sie die Kraftstoffablaßschraube auf und lassen Sie den Kraftstoff aus dem
Vergaser auslaufen.
2. Drehen Sie die Ölablaßschraube auf und lassen Sie das Öl aus dem Motorgehäuse
auslaufen.
3. Befestigen Sie die Ölablaßschraube wieder.
4. Füllen Sie das Aggregat bis zur obersten Markierung am Pegelstab mit Öl.
5. Ziehen Sie die Zugleine, bis Sie einen Widerstand verspüren.
Probleme und deren Behebung
Der Motor startet nicht.
Zu wenig Kraftstoff: kontrollieren und erforderlichenfalls tanken.
Der Start-/Stoppschalter steht nicht auf „ON” (an): korrigieren.
Zu wenig Öl: kontrollieren und erforderlichenfalls nachfüllen.
Die Geschwindigkeit und/oder Stärke, mit der an der Zugleine gezogen wird, ist
unzureichend: ziehen Sie kräftig an der Zugleine.
Die Zündkerze ist mit Kohlenstoff verschmutzt: kontrollieren und reinigen.
Das Aggregat liefert keine Spannung.
Der Start-/Stoppschalter ist nicht richtig: bringen Sie ihn auf „ON”.
Die Steckdose hat keinen Kontakt: kontrollieren. Wenn Sie meinen, Unregelmäßigkeiten
festzustellen, so wenden Sie sich bitte zwecks Kontrolle/Reparatur an Ihren Lieferanten
oder einen anerkannten Elektriker.
Das Aggregat erreicht nicht die richtige Drehzahl, weil es zu schwer belastet ist: trennen
Sie Geräte ab und versuchen Sie es erneut.
Abfallentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
Anhänge
Eine Übersicht mit Verwendungen und die EU-Konformitätserklärung finden Sie am Ende
dieses Handbuchs.

20
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We
hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive
and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety
instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the
best protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass the
appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the GE2501!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right
to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image used may differ.
Symbol explanation
Caution
Elektrical hazard
Fire hazard
Read the operator’s manual before use
Other manuals for GE2501
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EUROM Portable Generator manuals