Euromate Armila User manual

Armila 402490
DE Pergola Markise
IT Tenda pergola
FR Pergola
GB Pergola awning
CZ Pergola s markýzou
SK Pergola s markízou
PL pergola markiza
SI Pergola markiza
HU Pergola napellenz
BA/HR
Pergola tenda
GR
NL Pergolascherm
SE Pergolamarkis
FI Pergola-markiisi

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CZ Pvodní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
GR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NL Oorspronkelke gebruiksaanwzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SE Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FI Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

3
Lieferumfang
Contenu de la livraison
Scope of delivery
Volume di fornitura
Rozsah dodávky
Obsah zásielky
Zakres dostawy
Obseg dobave
Szállított alkatrészek
Sadržaj isporuke
Leveringsomvang
Leveransomfattning
Toimituksen sisältö

4
Benötigtes Werkzeug
Strumenti necessari
Outils nécessaires
Necessary tools
Potebné nástroje
Potrebné nástroje
Potrzebne narzdzia
Potrebno orodje
Szükséges szerszámok
Potrebne alati
Benodigd gereedschap
Nödvändiga verktyg
Välttämätön työkalut
Montage
Montaggio
Assembly
Montáž
Monta
Szerelés
Montaža
Montering
Asennus
1

5
2
3

6
4

7
5

8
6
7

9
8

10
9

11
Reinigung
Pulizia
Nettoyage
Cleaning
ištní
istenie
Czyszczenie
išenje
Tisztítás
išenje
Reiniging
Rengöring
Puhdistus
402490
Supplier code : 80549

DE
12
OriginalbetriebsanleitungPergola Markise
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Ver-
trauen!
Ihre neue Markise wurde nach dem Stand der Tech-
nik konstruiert und gefertigt.
Lesen Sie vor der Montage unbedingt diese
Gebrauchsanweisung! Hier finden Sie alle Hinweise
für einen sicheren Gebrauch und eine lange Lebens-
dauer der Markise. Beachten Sie unbedingt alle
Sicherheitshinweise in dieser Anweisung!
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Auspacken und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aufbewahrung, Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät entspricht dem Stand von Wissenschaft
und Technik, sowie den geltenden Sicherheitsbestim-
mungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im
Rahmen seiner bestimmungsgemäßen Verwendung.
Das Produkt ist ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung angegebenen Arbeiten
bestimmt.
Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig! Insbeson-
dere darf dieses Produkt nicht als Schutz gegen
Regen, Wind oder Schnee verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig.
Durch bestimmungswidrige Verwendung, Verände-
rungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Tei-
len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben
sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw.
alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebe-
nen Tätigkeiten am Gerät sind unerlaubter Fehlge-
brauch außerhalb der gesetzlichen Haftungsgrenzen
des Herstellers.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Persönliche Schutzausrüstung
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für eine sichere Montage der Markise muss der
Benutzer diese Gebrauchsanweisung vor der
Montage gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil
davon defekt, muss es von einer Fachkraft
instandgesetzt werden.
•Auf eine Markise wirken in ausgefahrenem
Zustand die unterschiedlichsten, von Wind oder
Regen herrührenden Kräfte ein. Diese zum Teil
erheblichen Kräfte müssen von der Markise auf-
genommen und über die Befestigungskonsolen
auf die Montageebene übertragen werden. Stel-
len Sie daher vor dem ersten Gebrauch sicher,
dass sämtliche Schrauben fest angezogen sind.
•Bei extremer Belastung können an den Befesti-
gungsschrauben hohe Zugkräfte auftreten. Stel-
len Sie daher sicher, dass die Montagefläche aus-
reichend tragfähig ist. Befragen Sie bei unsiche-
ren Untergründen einen Fachmann.
•Eine sichere und gefahrlose Nutzung der Markise
kann nur gewährleistet werden, wenn sie regel-
mäßig überprüft und gewartet wird. Die Markise
ist regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigungen an Bespannung und Gestell zu
untersuchen.
•Um Beschädigungen zu vermeiden, darf die Mar-
kise bei starkem Wind nicht ausgefahren werden.
•Händler kontaktieren.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
Tragen Sie bei der Montage (Bohrungen) ei-
ne Staubschutzmaske.
Tragen Sie bei der Montage einen Schutz-
helm.
Bei der Montage (Bohrungen) des Produktes
besteht Gefahr durch umherfliegende Split-
ter! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei der Montage Sicherheits-
schuhe.
Tragen Sie bei der Montage Schutzhand-
schuhe.

DE
13
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Nur diese
Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und
geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu
einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie
und Ihre Umwelt gefährden.
•Kinder oder Personen, die aufgrund mangelnder
physischer, psychischer oder sensorischer Eigen-
schaften nicht in der Lage sind, das Produkt
sicher und umsichtig zu bedienen, dürfen das
Produkt nicht benutzen oder montieren.
•Funkfernbedienungen sind außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufzubewahren. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Steuergerät der Markise
spielen.
•Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Produkt nicht mehr sicher
benutzen können.
Qualifikation
•Die Montageanleitung richtet sich an den qualifi-
zierten Monteur, der über versierte Kenntnisse in
folgenden Bereichen verfügt:
– Arbeitsschutz, Betriebssicherheit und Unfall-
verhütungsvorschriften
– Umgang mit Leitern und Gerüsten
– Handhabung und Transport von langen, schwe-
ren Bauteilen
– Umgang mit Werkzeugen und Maschinen
– Einbringung von Befestigungsmitteln
– Beurteilung der Bausubstanz (Wenden Sie sich
mit Fragen diesbezüglich an Ihren Händler.)
– Inbetriebnahme und Betrieb des Produktes
•Wird über eine dieser Qualifikationen nicht ver-
fügt, muss ein fachkundiges Montageunterneh-
men beauftragt werden.
Aufstiegshilfen
•Aufstiegshilfen dürfen nicht an der Markise ange-
lehnt oder befestigt werden. Sie müssen einen
festen Stand haben und genügend Halt bieten.
Verwenden Sie nur Aufstiegshilfen, die eine aus-
reichend hohe Tragkraft haben.
Absturzsicherung
•Bei Arbeiten in größeren Höhen besteht Absturz-
gefahr. Es sind geeignete Absturzsicherungen zu
nutzen.
Probelauf
•Beim ersten Ausfahren darf sich niemand im
Fahrbereich oder unter der Markise befinden. Die
Befestigungsmittel und Konsolen sind nach dem
ersten Ausfahren einer optischen Kontrolle zu
unterziehen.
•Für Probeläufe dürfen niemals Automatiksteue-
rungen oder Schalter benutzt werden, bei denen
die Markise nicht im Blickfeld des Bedieners liegt
(Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufes). Die
Benutzung eines Probekabels zum Motoran-
schluss wird empfohlen.
Nutzung bei Wind
•Bei vorschriftsmäßiger Montage erfüllt die Mar-
kise die Anforderungen der in den Technischen
Daten angegebenen Windwiderstandsklasse
(Technische Daten – S. 14).
•Die Markise darf nur bis zu den in der deklarierten
Windwiderstandklasse genannten Windge-
schwindigkeiten genutzt werden.
Nutzung bei Regen
•Ist die Neigung der Markise geringer als 35% =
19°, gemessen von der Waagerechten, so darf
diese im Regen nicht ausgefahren werden. Es
besteht die Gefahr einer Wassersackbildung im
Markisentuch, durch den die Markise beschädigt
werden oder abstürzen kann.
Nutzung bei Schnee und Eis
•Die Markise darf bei Schneefall oder Frostgefahr
nicht ausgefahren werden. Es besteht die Gefahr,
dass die Markise beschädigt wird oder abstürzt.
•Eine Automatiksteuerung muss unbedingt bei
Frostgefahr ausgeschaltet werden.
Laub und Fremdkörper
•Laub und sonstige auf dem Markisentuch, im
Markisenkasten und in den Führungsschienen
liegende Fremdkörper sind sofort zu beseitigen.
Es besteht die Gefahr, dass die Markise beschä-
digt wird oder abstürzt.
Hindernisse
•Im Ausfahrbereich der Markise dürfen sich keine
Hindernisse befinden. Es besteht die Gefahr,
dass Personen dort eingequetscht werden.
•Wird die Markise in einer Höhe unter 2,5 Meter
über zugängliche Verkehrswege montiert, so darf
die Markise nur durch einen Tastschalter mit Sicht
auf die sich bewegenden Teile betätigt werden.
Elektrische Steuerungen, Funkantriebe mit Rast-
schaltern, Rastschalter usw. sind in diesem Fall
nicht zulässig.
•Der Tastschalter muss in Sichtweite des Fall-
pro-fils, aber von den beweglichen Teilen entfernt,
in einer Höhe von vorzugsweise 1,3 Meter ange-
bracht werden (nationale Bestimmungen
hin-sichtlich behinderter Personen sind zu beach-
ten).
•Es bestehen Quetsch- und Scherbereiche zwi-
schen den beweglichen Teilen der Markise. Klei-
dungsstücke bzw. Körperteile können eingezo-
gen werden.
•Zusätzliche Belastungen der Markise durch ange-
hängte Gegenstände oder durch Seilabspannun-
gen können zu Beschädigungen oder zum
Absturz der Markise führen und sind daher nicht
zulässig.
Wartung
•Eine sichere und gefahrlose Nutzung der Markise
kann nur gewährleistet werden, wenn die Anlage
regelmäßig geprüft und gewartet wird. Die Mar-
kise ist regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß
oder Beschädigung an Bespannung und Gestell
zu untersuchen.
•Sollten Beschädigungen festgestellt werden, so
ist eine Fachkraft mit der Reparatur zu beauftra-
gen. Reparaturbedürftige Markisen dürfen nicht
verwendet werden.
Installation nur durch Fachpersonal

DE
14
•Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigungen
Auspacken und Montage
Auspacken
– Gerät auspacken und auf Vollständigkeit prüfen.
Lieferumfang
Lieferumfang – S. 3
•Markisentuch
•Schienen für die Seileinstellung
•Montagestange
•Quertraverse
•Gebrauchsanweisung
Montage
Montage – S. 4
– Montieren Sie das Produkt wie abgebildet.
Bedienung
– Betätigen Sie den Seilzug, um die Markise zu öff-
nen oder zu schließen.
Reinigung und Pflege
Reinigung – S. 11
Ist die Markise einmal nass geworden, lassen Sie so
bald wie möglich in ausgefahrener Stellung trocknen.
Bleibt das Markisentuch über längere Zeit feucht auf-
gerollt, können sich leicht unansehnliche Flecken bil-
den.
Zur Reinigung das Markisentuch trocken abbürsten.
Hartnäckigere Verschmutzungen mit warmem Sei-
fenwasser und einer Bürste entfernen. Vor dem Ein-
fahren trocknen lassen.
Aufbewahrung, Entsorgung
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Markise bei längerer Lagerung in
einer trockenen Umgebung auf.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Gerät kann gemäß den lokal geltenden gesetzli-
chen Vorschriften mit dem Haus- und Sperrmüll ent-
sorgt werden.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
*) Windwiderstandsklasse 1: Die Markise darf bis maximal Windstärke 4 aus-
gefahren bleiben. Definition nach Beaufort: mäßige Brise, mäßiger Wind.
Wind bewegt Zweige und dünnere Äste, hebt Staub und loses Papier.
Geschwindigkeit 20–27 km/h = 5,5–7,4 m/s.
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres
Produktes kann von den Abbildungen
abweichen.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
ACHTUNG! Mögliche Schäden am Marki-
sentuch! Eine Welligkeit im Saum-, Naht-
und Bahnenbereich entsteht durch Mehr-
fachlagen des Gewebes und unterschiedli-
chen Wickelstärken auf der Tuchwelle.
Dadurch entstehende Stoffspannungen kön-
nen Muster auf dem Gewebe auslösen.
Wickelwellen neben der Naht, auf dem auf-
und abgerollten Tuch werden durch dop-
pelte Stofflagen im Nahtbereich verursacht.
ACHTUNG! Mögliche Schäden am Marki-
sentuch! Setzen Sie die Markise nicht
unnötig feuchter Witterung aus!
Artikelnummer 402490
Windwiderstandsklasse* 1

IT
15
Istruzioni originaliTenda pergola
Gentile cliente, grazie per la fiducia accordataci.
La vostra nuova tenda è stata progettata conforme-
mente ai più recenti standard tecnici.
Prima del montaggio raccomandiamo di leggere le
presenti istruzioni per l’uso! Nel presente manuale
sono contenute le indicazioni necessarie per utiliz-
zare la tenda in tutta sicurezza e garantirne una lunga
durata utile. Osservare tassativamente tutte le avver-
tenze di sicurezza contenute nel presente manuale!
Indice
Prima di iniziare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disimballaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conservazione, smaltimento . . . . . . . . . . . . . . 17
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prima di iniziare…
Impiego appropriato
L’apparecchio è conforme alle più recenti condizioni
scientifico-tecniche nonché alle norme di sicurezza
vigenti al momento della commercializzazione ed ai
sensi del suo uso conforme.
Il prodotto è concepito esclusivamente per i lavori
indicati nelle istruzioni per l’uso.
Non è consentito farne altro uso! In particolare, non
deve essere utilizzato per proteggersi dalla pioggia,
dal vento o dalla neve.
Questo apparecchio non è concepito per l’impiego
industriale.
Qualsiasi altro impiego è da considerarsi non con-
forme alla destinazione d’uso. L’impiego non con-
forme alla destinazione d’uso, le modifiche all’appa-
recchio o l’utilizzo di pezzi non collaudati né autoriz-
zati dal costruttore possono causare danni
imprevedibili.
Il produttore è esonerato dalla sua responsabilità
legale in caso di impiego non appropriato e non con-
sentito dell’apparecchio o qualsiasi operazione che
non sia descritta nelle presenti istruzioni per l’uso.
Cosa significano i simboli usati?
Nelle presenti istruzioni per l’uso, le indicazioni sui
pericoli e le avvertenze vengono indicate con chia-
rezza. I simboli utilizzati sono i seguenti:
Equipaggiamento di protezione personale
Per la vostra sicurezza
Avvertenze generali sulla sicurezza
•Per assicurare un montaggio sicuro della tenda,
l’utente deve leggere e comprendere le presenti
istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le avvertenze sulla sicurezza! Se
tali avvertenze non vengono osservate si mette a
rischio l’incolumità propria e quella degli altri.
•Conservare tutte le istruzioni per l’uso e le avver-
tenze di sicurezza per poterle consultare in
seguito.
•Nel caso si intenda vendere o cedere a terzi
l’apparecchio, esso dovrà essere sempre assolu-
tamente accompagnato dalle rispettive istruzioni
per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se l’apparecchio, o parti di esso, dovessero
essere difettosi, occorre farli sottoporre a manu-
tenzione da un tecnico specializzato.
•Una tenda, quando è estratta, è soggetta a
diverse forze, provocate dal vento e dalla pioggia.
Queste forze in parte elevate devono essere cari-
cate dalla tenda e trasmesse attraverso le men-
sole di fissaggio al livello di montaggio. Prima
dell’uso assicurarsi che tutte le viti siano serrate
saldamente.
•In caso di carichi estremi possono presentarsi
forze di trazione decisamente rilevanti sulle viti di
fissaggio. Assicurarsi che il piano dove viene
effettuato il montaggio abbia una portata suffi-
ciente. Chiedere eventualmente ad un esperto.
•Un uso sicuro e senza pericoli delle tende può
essere garantito solo quando vengono regolar-
mente controllate e sottoposte a manutenzione.
Al primo sintomo di usura o danno occorre con-
trollare a fondo la tela e l’armatura.
•Per evitare danni non estrarre la tenda in caso di
forte vento.
•Contattare il rivenditore.
•Utilizzare solo ricambi originali. Solo i pezzi origi-
nali sono progettati e, quindi, sono idonei per
l’apparecchio. L’utilizzo di altri ricambi può met-
PERICOLO! Incombente pericolo di
lesioni o di morte! Incombente situazione
pericolosa, che può causare per conse-
guenza gravi lesioni, perfino letali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni o di morte! Situazione general-
mente pericolosa, che può causare per con-
seguenza gravi lesioni, perfino letali.
ATTENZIONE! Eventuale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa, che può
avere per conseguenza delle lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione pericolosa, che può avere
per conseguenza dei danni materiali.
Nota: informazioni che contribuiscono a
migliorare la comprensione dei cicli di
lavoro.
Durante il montaggio (forature) si deve in-
dossare una mascherina antipolvere.
Durante il montaggio si deve indossare un
casco protettivo.
Durante il montaggio (forature) del prodotto,
le schegge volanti costituiscono una fonte di
pericolo! Indossare occhiali protettivi.
Durante il montaggio si devono indossare
guanti di sicurezza.
Durante il montaggio si devono indossare
guanti protettivi.

IT
16
tere in pericolo sia la propria incolumità sia
l’ambiente, oltre a compromettere il diritto alla
garanzia.
•Le persone che, a causa di insufficienza fisica,
psichica o sensoriale, non sono in grado di utiliz-
zare il prodotto con sicurezza e prudenza non
devono utilizzarlo.
•Conservare i telecomandi fuori dalla portata dei
bambini. Non lasciare mai giocare i bambini con
la centralina di comando della tenda.
•Utilizzare sempre il necessario equipaggiamento
di sicurezza personale.
•Operare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni fisiche: stanchezza, malattie, uso di alcol,
influenze di medicinali o droghe non permettono
di avere un comportamento responsabile poiché
non consentono di utilizzare il prodotto con sicu-
rezza.
qualificazione
•Le istruzioni per il montaggio si riferiscono ad
installatori qualificati, che siano in possesso di
nozioni versate nelle materie seguenti:
– Protezione sul lavoro, sicurezza di esercizio e
norme antinfortunistiche
– Utilizzo di scale e impalcature
– Manipolazione e trasporto di componenti
costruttivi lunghi e pesanti
– Utilizzo di utensili e macchinari
– Applicazione dei materiali di fissaggio
– Tenere in considerazione il materiale di costru-
zione (per qualsiasi dubbio, rivolgersi al proprio
rivenditore).
– Messa in funzione e utilizzo del prodotto
•Qualora non si fosse in possesso di una di queste
qualificazioni, sarà necessario incaricare
un’impresa di montaggio specializzata in tali atti-
vità.
Mezzi di salita
•Non è consentito appoggiare i mezzi di salita alla
tenda né fissarli alla stessa. È necessario assu-
mere una posizione stabile e un sufficiente soste-
gno. Utilizzare esclusivamente mezzi di salita che
presentino una sufficiente portata.
Protezione anticaduta
•Durante l’esecuzione di lavori ad altezze maggiori
persiste un imminente pericolo di caduta. Sono da
utilizzare protezioni adeguate contro la caduta.
Prova di funzionamento
•Alla prima apertura nella zona di movimento o al
di sotto della tenda non deve trovarsi nessuna
persona. I mezzi di fissaggio e le mensole vanno
sottoposti ad un controllo ottico dopo la prima
apertura.
•Per le prove di funzionamento non è consentito
usare comandi automatici o interruttori con cui la
tenda non viene a trovarsi nel campo visivo
dell’utente (pericolo di avviamento indesiderato).
Si consiglia di usare un cavo di prova per l’allac-
ciamento del motore.
Uso in condizioni di vento
•Se il montaggio è stato eseguito correttamente, la
tenda soddisfa la classe di resistenza al vento
nonché i requisiti specificati nei dati tecnici
(Dati tecnici – p. 17).
•La tenda può essere utilizzata soltanto con le
velocità di vento specificate nel documento della
classe di resistenza al vento.
Uso durante la pioggia
•Se l’inclinazione della tenda è inferiore al 35% =
19°, misurata dal livello orizzontale, non sarà con-
sentito farla uscire durante la pioggia. Vi è il
rischio di una formazione di sacche d’acqua nel
tessuto della tenda, con la conseguenza di un suo
probabile danneggiamento o caduta.
Uso in condizioni di neve e ghiaccio
•Non è consentito utilizzare la tenda in condizioni
di neve e ghiaccio. Vi è il rischio di danneggia-
mento o caduta della tenda.
•In caso di pericolo di gelo si deve assolutamente
disattivare il comando automatico.
Fogliame e corpi estranei
•Il fogliame e altri corpi estranei depositatisi sul
tessuto della tenda, nella cassetta della tenda e
nei binari di guida vanno immediatamente elimi-
nati. Vi è il rischio di danneggiamento o caduta
della tenda.
Ostacoli
•Nella zona di apertura dalla tenda non devono tro-
varsi ostacoli. Vi è il rischio di schiacciare delle
persone che si intrattengono al di sotto.
•Se la tenda viene montata ad un altezza inferiore
a 2,5 metri al di sopra di vie di traffico accessibili,
il comando della tenda deve essere eseguito sol-
tanto mediante un pulsante dal quale si possano
vedere i componenti in movimento. In questo
caso non è consentito usare comandi elettrici,
azionamenti radio con interruttori a scatto, inter-
ruttori a scatto ecc.
•Il pulsante deve essere posizionato nel campo
visivo del profilo di caduta, ma lontano dalle parti
mobili, a un’altezza preferibilmente di 1,3 metri (è
necessario rispettare le normative nazionali in
materia di persone disabili).
•Inoltre, fra i componenti mobili della tenda persi-
ste in imminente pericolo di schiacciamento e
taglio. Di conseguenza possono incepparsi pezzi
di indumenti ossia parti del corpo.
•Altri carichi della tenda, ad esempio, oggetti
sospesi o tensioni eccessive delle funi possono
causare dei danneggiamenti o perfino una caduta
della tenda e sono pertanto inammissibili.
Manutenzione
•Un uso sicuro e senza pericoli delle tende può
essere garantito solo quando vengono regolar-
mente controllate e sottoposte a manutenzione.
Al primo sintomo di usura o danno occorre con-
trollare a fondo la tela e l’armatura.
•Qualora venissero constatati dei danneggiamenti,
si raccomanda di incaricare un tecnico specializ-
zato alla riparazione. Le tende richiedenti ripara-
zioni non possono essere ulteriormente utilizzate.
•Controllare periodicamente la tenda sulla pre-
senza di segni di usura o danneggiamento
L’installazione è riservata al personale tecni-
co.

IT
17
Disimballaggio e montaggio
Disimballaggio
– Disimballare l’apparecchio e controllare che sia
completo.
Volume di fornitura
Volume di fornitura – p. 3
•Telo
•Binari per la regolazione della fune
•Barra di montaggio
•Traversa
•Istruzioni per l’uso
Montaggio
Montaggio – p. 4
– Montare il prodotto come illustrato in figura.
Utilizzo
– Azionare il paranco per aprire o chiudere la tenda.
Pulizia e manutenzione
Pulizia – p. 11
Se la tenda dovesse bagnarsi farla asciugare al più
presto mantenendola estratta. Se la stoffa della tenda
dovesse rimanere arrotolata bagnata per lungo
tempo, potrebbero formarsi delle macchie di lieve
entità.
Pulire la stoffa della tenda spazzolandola a secco.
Eliminare lo sporco più ostinato con acqua calda e
sapone e una spazzola. Lasciare asciugare sempre
prima di farla rientrare.
Conservazione, smaltimento
Conservazione
In caso di lungo immagazzinamento conservare la
tenda in un ambiente asciutto.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
L’apparecchio può essere smaltito con i rifiuti dome-
stici e ingombranti in conformità alle disposizioni di
legge vigenti in loco.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
*) Classe di resistenza al vento 1: La tenda può rimanere in posizione d’uscita
fino ad una intensità di vento massima di 4. Definizione secondo il luogo di
costruzione: brezza moderata, vento moderato. Il vento movimenta rami
sottili, solleva polvere e carta. Velocità 20–27 km/h = 5,5–7,4 m/s.
Nota: L’aspetto reale del prodotto può
essere diverso da quanto riportato nelle illu-
strazioni.
PERICOLO! Incombente pericolo di
lesioni o di morte! Osservare tutte le
avvertenze sulla sicurezza.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVISO! Danni al tessuto della tenda!
Nella zona degli orli, delle cuciture e delle
giunzioni del tessuto, si possono formare
delle ondulazioni dovute a strati multipli e a
spessori diversi del rotolo. Eventuali tensioni
nel tessuto possono causare dei segni sul
tessuto stesso.
Le ondulazioni del filo sul tessuto ripiegato o
arrotolato sono causate ad un doppio strato
di stoffa nell’area delle cuciture.
AVVISO! Danni al tessuto della tenda!
Non esporre inutilmente la tenda ad intem-
perie!
Codice articolo 402490
Classe di resistenza al
vento* 1

FR
18
Notice originalePergola
Cher client, merci de votre confiance !
Votre nouvelle marquise a été construite et fabriquée
conformément aux derniers progrès de la technique.
Lisez impérativement ces instructions d’utilisation
avant le montage ! Vous y trouverez toutes les
consignes pour une utilisation sûre et une longue
durée de vie de votre marquise. Respectez impérati-
vement toutes les consignes de sécurité de cette
notice !
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Déballage et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Stockage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Cet appareil correspond aux derniers progrès de la
science et de la technique ainsi qu’aux impératifs de
sécurité au moment de sa commercialisation dans le
cadre de son utilisation conforme.
Ce produit a été uniquement conçu pour l’utilisation
indiquée dans les instructions d’utilisation.
Aucune autre utilisation n’est autorisée ! Ce produit
ne doit en particulier pas être utilisé comme protec-
tion contre la pluie, le vent ou la neige.
Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation
professionnelle.
Toute autre utilisation est contraire à l’intention du
fabricant. Toute utilisation non conforme, toute modi-
fication de l’appareil ou tout emploi de pièces qui
n’ont pas été contrôlées et approuvées par le fabri-
cant peuvent provoquer des dégâts imprévisibles.
Toute utilisation non conforme ou toute action sur
l’appareil qui n’est pas décrite dans ces instructions
d’utilisation constituent des abus qui ne relèvent pas
de la responsabilité légale du fabricant.
Que signifient les symboles utilisés ?
Les dangers et les mises en gardes sont indiqués
clairement dans les instructions d’utilisation. On a uti-
lisé les symboles suivants :
Équipement de protection individuelle
Pour votre sécurité
Conseils généraux de sécurité
•Pour un montage sûr de la marquise, l’utilisateur
doit avoir lu et compris ces instructions d’utilisa-
tion.
•Observez toutes les consignes de sécurité ! Si
vous négligez les consignes de sécurité vous
vous mettez vous-mêmes et les autres en danger.
•Conservez ces instructions d’utilisation et les
consignes de sécurité pour tout usage ultérieur.
•Si vous vendez ou que vous donnez l’appareil à
quelqu’un, vous devez impérativement les lui
remettre.
•L’appareil ne doit être utilisé que s’il est en parfait
état. Si l’appareil ou une de ses pièces est défec-
tueux, il ou elle doit être réparé(e) par un agent
spécialisé.
•Des forces variées provenant du vent ou de la
pluie s’exercent sur la marquise dépliée. Ces
forces en partie non négligeables doivent être
détournées de la marquise et transmises au
niveau du montage par les consoles de fixation.
Assurez-vous pour cette raison avant la première
utilisation que l’ensemble des vis est bien serré.
•En cas de charges extrêmes, des forces de trac-
tion très importantes peuvent apparaître sur les
vis de fixation. Assurez-vous donc que la surface
de montage est suffisamment solide. Si vous
n’êtes pas sûrs du support, consultez un spécia-
liste.
•Une utilisation sûre et sans danger de la marquise
ne peut être garantie que si celle-ci est contrôlée
et entretenue régulièrement. Examinez régulière-
ment la marquise pour vérifier qu’elle ne présente
pas de signes d’usure ou de détériorations au
niveau de la tension et des armatures.
•Afin d’éviter les détériorations, ne laissez pas la
marquise dépliée par grand vent.
•Contactez votre revendeur.
•N’utilisez que des pièces de rechange originales.
Seules ces pièces de rechange ont été
construites pour votre appareil et lui sont adap-
tées. Toute autre pièce de rechange ne vous fait
pas seulement perdre votre droit à la garantie elle
peut également constituer un danger pour vous et
votre entourage.
DANGER ! Danger de mort ou de bles-
sure imminent ! Situation dangereuse
imminente qui va conduire au décès ou à
des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou de
blessure probable ! Situation générale-
ment dangereuse qui peut conduire au
décès ou à des blessures graves.
ATTENTION ! Risques éventuels de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut provo-
quer des blessures.
AVIS ! Risque de détériorer l’appareil !
Situation dangereuse qui peut provoquer
des dégâts matériels.
Remarque : Informations données pour
une meilleure compréhension.
Portez un masque anti-poussière pendant le
montage (les perçages).
Portez un casque de protection pendant le
montage.
Lors du montage (des perçages) du produit,
les éclats en projection constituent un risque.
Portez des lunettes de protection.
Portez des chaussures de sécurité pendant
le montage.
Portez des gants de protection pendant le
montage.

FR
19
•Les enfants ou les personnes qui en raison d’un
déficit de leurs capacités physiques, psychiques
ou sensorielles ne sont pas en mesure de mani-
puler ce produit sans risque et avec prudence ne
sont pas autorisés à l’utiliser ni à le monter.
•Les télécommandes radio doivent être tenues
hors de portée des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil de commande de la
marquise.
•Utilisez toujours l’équipement de protection indivi-
duelle nécessaire.
•Ne travaillez qu’avec une grande prudence et en
bonne condition physique : ne soyez pas irres-
ponsable, sous l’influence de la fatigue, de mala-
dies, de la consommation d’alcool, de médica-
ments et de drogues vous n’êtes plus en mesure
d’utiliser le produit sans risque.
Qualification
•La notice de montage s’adresse aux monteurs
qualifiés qui possèdent des connaissances dans
les domaines suivants ;
– protection sur les lieux de travail, sécurité de
fonctionnement et directives de prévention des
accidents
– Manipulation des échelles et des échafaudages
– Manipulation et transport d’éléments de
construction longs et lourds
– Manipulation des outils et des machines
– Montage des éléments de fixation
– Évaluation de la consistance de la construction
(si vous avez des questions à ce sujet, adres-
sez-vous à votre revendeur.)
– Mise en service et utilisation du produit
•Si vous ne jouissez pas d’une de ces qualifica-
tions, il faut vous mandatez une entreprise de
montage spécialisée.
Échelles
•Les échelles ne doivent pas être appuyées ni
fixées sur la marquise. Elles doivent être stables
et offrir suffisamment de retenue. N’utilisez que
des échelles suffisamment résistantes.
Sécurité anti-chute
•Il y a un risque de chute lorsque l’on travaille en
hauteur. Il faut utiliser des sécurités anti-chutes
adaptées.
Tour d’essai
•Lorsque l’on déroule la marquise pour la première
fois, personne ne doit se trouver dans sa zone
d’extension ni en-dessous. Il faut effectuer un
contrôle visuel des éléments de fixation et des
consoles après la première sortie.
•Lors des tours d’essai, il ne faut jamais utiliser de
commandes automatiques ni d’interrupteurs à
partir desquels l’utilisateur n’a pas la marquise en
vue (risque de déroulement involontaire). On
recommande d’utiliser un câble de test pour rac-
corder le moteur.
Utilisation par vent
•Montée de manière conforme, la marquise cor-
respond à la classe de résistance au vent indi-
quée dans les Données techniques (Données
techniques – p. 20).
•La marquise ne doit être utilisée que jusqu’aux
vitesses de vent indiquées dans la classe de
résistance au vent déclarée.
Utilisation en cas de pluie
•Si l’inclinaison du store est inférieure à 35% = 19°,
mesurée depuis l’horizontale, alors il ne doit pas
être déployé en cas de pluie. Il existe un danger
de dommage ou de chute du store en raison
d’une accumulation d’eau dans le tissu du store.
Utilisation par neige et gel
•Ne dépliez pas la marquise quand la neige tombe
ou qu’il y a un risque de gel. Il y a un risque que
la marquise soit abîmée ou s’effondre.
•La commande automatique doit impérativement
être désactivée en cas de risque de gel.
Feuilles mortes et corps étrangers
•Éliminez les feuilles mortes et autres immédiate-
ment de la toile de la marquise et de son caisson
et les corps étrangers des rails de guidage. Il y a
un risque que la marquise soit abîmée ou
s’effondre.
Obstacles
•Il ne doit se trouver aucun obstacle dans la zone
de déroulement de la marquise. Il y a un risque
pour les personnes d’y être coincé.
•Si la marquise est montée à une hauteur infé-
rieure à 2,5 mètres au-dessus des voies de circu-
lations, elle ne doit alors être actionnée qu’avant
un interrupteur avec vue sur les pièces mobiles.
Les commandes électriques, les entraînements
radio avec boutons à accrochage, les boutons à
accrochage etc. ne sont pas fiables dans ce cas.
•Le bouton-poussoir doit être installé à portée de
vue du profil de descente, mais éloigné des
pièces mobiles, de préférence à une hauteur de
1,3 mètre (respecter les dispositions nationales
concernant les personnes handicapées).
•Il reste des zones d’écrasement et de recoupe-
ment entre les pièces mobiles de la marquise. Les
vêtements ou les parties du corps peuvent s’y
prendre.
•Un chargement supplémentaire de la marquise
dû à des objets suspendus ou à un relâchement
de la tension des câbles peuvent conduire à des
détériorations ou à la chute de la marquise et est
donc interdit.
Entretien
•Une utilisation sûre et sans danger de la marquise
ne peut être garantie que si l’installation est
contrôlée et entretenue régulièrement. Examinez
régulièrement la marquise pour vérifier qu’elle ne
présente pas de signes d’usure ou de détériora-
tions au niveau de la tension et des armatures.
•Si vous deviez constatez des détériorations, char-
gez alors un spécialiste des réparations. Les mar-
quises en attente d’être réparées ne doivent pas
être utilisées.
Installation seulement par du personnel spé-
cialisé

FR
20
•Examinez régulièrement la marquise pour vérifier
qu’elle ne présente pas de signes d’usure ou de
détérioration.
Déballage et montage
Déballage
– Déballer l’appareil et vérifier qu’il est complet.
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison – p. 3
•Tissu du store
•Rails pour le réglage des câbles
•Barre de montage
•Traverse
•Mode d’emploi
Montage
Montage – p. 4
– Montez le produit comme illustré.
Utilisation
– Actionnez le câble pour déployer ou replier le
store.
Nettoyage et entretien
Nettoyage – p. 11
Si la marquise a été mouillé, laissez-la sécher dépliée
dès que possible. Si la toile de la marquise reste
repliée humide pendant longtemps des taches
légères peuvent alors apparaître.
Frottez la toile de la marquise avec une brosse pour
la nettoyer. Éliminez les encrassements plus tenaces
avec de l’eau chaude savonneuse et une brosse.
Laissez-la sécher avant de la replier.
Stockage, élimination
Stockage
Lorsque vous la stocker pendant un certain temps,
rangez la marquise dans un environnement sec.
Élimination
Éliminer l’appareil
L’appareil peut être éliminé avec les ordures ména-
gères et les déchets encombrants conformément aux
dispositions légales locales en vigueur.
Éliminer l’emballage
L’emballage est composé de carton et de
plastiques portants les marquages corres-
pondants pour pouvoir être recyclés.
– Éliminez ces matériaux en consé-
quence pour leur permettre d’être récupérés.
Données techniques
*) Classe de résistance au vent 1 : Le store peut être déployé jusqu’à une
force de vent maximale de niveau 4. Définition selon Beaufort : petite brise,
vent moyen. Le vent fait bouger les brindilles et les petites branches, sou-
lève la poussière et le papier. Vitesse 20–27 km/h = 5,5–7,4 m/s.
Remarque : L’apparence réelle de votre
produit peut diverger des illustrations.
DANGER ! Danger de mort ou de bles-
sure imminent ! Respectez toutes les
consignes de sécurité.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVIS ! Détériorations possibles de la
toile de la marquise ! Une ondulation
apparaît sur l’ourlet, la couture et la toile
lorsque le tissu est froissé plusieurs fois et
lorsque des forces différentes sont exercées
lors de l’enroulement. Des tensions appa-
raissent ainsi dans la toile qui peuvent
engendrer des motifs sur le tissu.
Les tubes d’enroulement à côté de la cou-
ture, sur la toile enroulée et déroulée sont
provoqués par une double épaisseur de
tissu autour de la couture.
AVIS ! Détériorations possibles de la
toile de la marquise ! N’exposez pas inuti-
lement la marquise aux intempéries.
Numéro d’article 402490
Classe de résistance au
vent* 1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Euromate Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

exhart
exhart 72774-RS Assembly instructions

MULTIQUIP
MULTIQUIP WSC55 Assembly manual

Scott Aerator
Scott Aerator Aquasweep owner's manual

SPYKER
SPYKER 100 Operation guide service manual parts list

Mountfield
Mountfield Powersilent 2600 Translation of original instruction manual

Stihl
Stihl KM 110 R instruction manual

Gardigo
Gardigo 62304 Instructional manual

Meec tools
Meec tools 011406 operating instructions

Lifetime
Lifetime 60210 Assembly instructions

FLORABEST
FLORABEST FHV 32 A16 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

Xtreme Power
Xtreme Power 95128 Owner's manual and safety instructions

RUSTA
RUSTA 604013600101 manual