Europet Bernina Mango User manual

PET WATER FEEDER
1,5l
n1470130402_603-415xxx_Manual.in1 1 03.04.2013 11:04:09 Uhr

- -
Teile - Onderdelen - Composants - Components - Parti - Partes
D
1. Abdeckung
2. Filterhalter
3. Zugentlastung
4. Pumpe
5. Wasserbehälter
6. Abdeckung
7. Rotorabdeckung
8. Rotor
9. Stecker
10. Schlauch
O
1. Behuizing waterval
2. Koollter
3. Trekontlasting
4. Pomp
5. Water reservoir
6. Filterbeschermer
7. Rotorbeschermer
8. Rotor
9. Stekker
10. Kabel
F
1. Couvercle
2. Cartouche charbon actif
3. Système de dosage
4. Tête de pompe
5. Ecuelle à eau
6. Couvercle
7. Couvercle de pompe
8. Pompe
9. Prise
10. Tuyau
G
1. Feeder cover
2. Carbon cartridge
3. Strain relief
4. Pump head
5. Water bowl
6. Cover
7. Impeller Cover
8. Impeller
9. Plug
10. Hose
I
1)Coperchio
2)Cartuccia di carbonio
3)Serracavo
4)Testa della pompa
5)Ciotola di acqua
6)Copertina
7)Copertura girante
8)Girante
9)Spina
10)Tuboessibile
E
1) Cubierta
2) Cartucho de carbón
3) Abrazadera del cable
4) Bomba
5) Vasija
6) Cubierta
7) Tapa del impulsor
8) Impulsor
9) Enchufe
10) Manguera
n1470130402_603-415xxx_Manual.in2 2 03.04.2013 11:04:14 Uhr

D
1. Entfernen Sie das Oberteil vom Wassernapf und entfernen Sie
den Filter.
2. Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie die Filter unter
ießendem Wasser (KEINE Reinigungsmittel).
3. Setzten Sie die Filtereinsätze ein.
4. Bei ungewöhnlichen Geräuschen entfernen Sie die Zugentlastung
und bauen Sie die Pumpe aus. Prüfen sie den Rotor und reinigen
Sie die Pumpe. Setzen Sie dann die Pumpe wieder ein.
5. Beachten Sie, daß der Wasserstand während des Betriebs nicht
unter Min. fällt. Füllen Sie ggf. rechtzeitig Wasser nach. Andernfalls
kann die Pumpe beschädigt werden.
O
1. Verwijder de cover, neem de lter eruit om schoon te maken.
2. Voor het eerste gebruik, spoel het lter wol onder stromend
water. Gebruik geen zeep of wasmiddel.
3. Plaats de lter wol in het waterreservoir in de aangegeven
richting.
4. Wanneer er een afwijking of lawaai ontstaat, neem de pomp uit
de houder en controleer de rotor. Reinig vervolgens de lter-
pomp en zet deze weer terug in het water van het reservoir.
5. Tijdens in gebruik name, vul het reservoir met water tot aange-
geven waterniveau. (Max en Min). Let op, zorg dat er voldoende
water in zit en deze niet onder MIN. komt. Dit voorkomt bescha-
diging aan de lterpomp.
F
1. ouvrir le couvercle, enlever la laine de ltration et la rincer
2. Avant le première utilisation, rincer la laine de ltration à l’eau
clair. Ne pas utiliser de détergent ni savon
3. Insérer la laine de ltration dans l’écuelle comme indiqué
4. En cas de bruit suspect, débrancher immédiatement, vérier la
pompe et le système d’alimentation. Rassembler le tout et remettre
en place.
5. Pour son bon usage, remplir la fontaine à eau selon le niveau
d’eau indiqué sur le coté (min max). Il est important que le niveau
minimum soit vérié régulièrement an que la pompe ne fonctionne
pas à vide.
G
1. Remove the feeder cover, take out the lter wool and clean
2. Before rst use, rinse the lter wool under the running water.
Do not use soap or detergent.
3. Insert the lter wool into the water bowl as per shown direction.
4. When there is any abnormality or noise, take out the wire holder
and remove the power head. Check the impeller and clean the
power head, then reassamblethe power head into the water
bowl.
5. While using, ll the water feeder with water as per the water
level. (Max and Min). The min water level should not be under
the power head. Low water level can cause power head damage.
I
1. Togliere il coperchio dell‘alimentatore e la lana del ltro e
pulire.
2. Prima del primo utilizzo, lavare la lana ltro sotto l‘acqua
corrente. Non usare sapone o detergente.
3. Inserire la lana ltro nella ciotola dell‘acqua come da direzione
indicata.
4. Quando c‘è qualche anomalia o rumore, estrarre il supporto
del lo e rimuovere la testa di potere. Controllare il girante e
la pulizia della testina di alimentazione. Rimontare la testa di
alimentazione nella ciotola dell‘acqua.
5. Durante l‘uso, riempire con acqua l‘alimentatore in base al
livello (Max. e Min.). Il livello dell‘acqua “min.” non deve essere
sotto la testa di potenza in caso di eventuali rumori o danni
testa potenza.
E
1. Retirar la tapa de la fuente de alimentación y la lana de ltro y
limpiar.
2. Antes del primer uso, lavar el ltro de lana con agua corriente. No
usar jabón o detergente.
3. Instalar el ltro de lana en el cuenco de agua según el dibujo.
4. Si se produce algún fallo o ruido, subir el soporte del cable y retirar
el cabezal del motor. Ver el impulsor y la potencia del cabezal de
limpieza. Vuelva a colocar la cabeza del alimentador en el agua de la
vasija.
5. Durante el uso, el suministro de agua se llena en función de las
escalas (máximo y mínimo). El nivel del agua „Min.“ no debe estar
bajo la cabeza de la bomba en caso de ruidos o fallos.
Bedienungsanleitung - Gebruiksaanwijzing - Manuel d ‘instructions
User Instructions - Istruzioni per l’uso - Instrucciones de uso
- -
n1470130402_603-415xxx_Manual.in3 3 03.04.2013 11:04:16 Uhr

D
1.
Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das Stromkabel auf Beschädi-
gungen. Ggf. nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb!
2. Verwenden Sie das Produkt nur mit korrekter Spannung.
3. Verbinden oder trennen Sie das Kabel nicht mit der Stromquelle
wenn Sie nasse Hände haben
4.
Schalten Sie bei Fehlfunktion oder ungewöhnlichen Geräuschen als
erstes das Gerät aus.
5. Um Wasser von der Steckdose fernzuhalten legen sie bitte eine
Tropfschleife (Abb.)
6. Reparieren Sie das gerät nicht selbst.
7. Es wird empfohlen den Rotor und die Pumpe 1x monatlich zu
reinigen. Das verlägert die Lebensdauer.
8. Der Rotor is ein Verschleißteil. Er sollte 1x jährlich ausgetauscht
werden.
9. Lassen Sie das gerät nie ohne Wasser laufen.
10. Wechseln Sie regelmäßig die Filtereinsätze um einen permanent
gleichmäßigen Wasseruß zu gewährleisten.
O
1. Voor het gebruik van het product, controleer dan of er sprake is
van schade aan het netsnoer. Zo ja, gelieve geen gebruik van het
product.
2. Om beschadigingen te voorkomen, gebruik het product onder de
gereguleerde spanning en frequentie.
3. Gelieve niet aan te sluiten met natte handen
4. Wanneer het handhaven of verplaatsen van het product of
wanneer er sprake is van abnormale situatie, schakelt u eerst de
stroom uit.
5. Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact worden
beschermd tegen het water. Hang de kabel en de stekker in de
„u“-vorm (zie foto.) om te voorkomen dat er water richting de
stekker kan lopen.
6. Aub niet de kabel zelf repareren bij beschadiging.
7. Er wordt voorgesteld om de rotor en de schroef een keer per
maand schoon te maken. als het vuil is. Dit is van invloed op de
levensduur van de rotor.
8. De rotor is gemakkelijk te verwisselen. Wij adviseren ieder jaar
deze te vervangen.
9. Dit product werkt niet zonder water.
10. Vervang ieder 30 dagen de lter om zo gegarandeerd te zijn van
fris en zuiver drinkwater.
F
1. An son utilisation, merci de vérier l’aspect du câble
d’alimentation. Si celui-ci est endommagé, merci de ne pas
l’utiliser
2. Pour éviter tout problème, merci de respecter le voltage et
ampérage de l’appareil
3.
NE pas utiliser le câble d’alimentation avec des mains mouillées
4. Pour toute opération de nettoyage ou de déplacement de
l’appareil, merci de l’arrêter au préalable
5.
Assurez vous que la prise et le câble sont à l’abri de l’eau. Le
cordon d’alimentation doit est en forme de ‘U’ (voir schéma ci-
contre)an d’éviter que l’eau aille dans la prise.
6. Ne pas faire de modication électrique sur le produit
7. Il est recommandé de nettoyer le ltre et la pompe une fois par
mois an que les impuretés altèrent la durée de vie de la pompe
8. La pompe peut être remplacée une fois par an environ selon les
besoins
9. Ce produit ne doit pas être actionné sans eau
10. Prévoir de changer le ltre régulièrement (tous
les mois environ) an de garder l’eau propre et
sans impureté.
G
1. Before using the product, please check if there is any damage on
the power cord. If yes, please do not use the product.
2. To avoid damage, please use the product under the regulated
voltage and frequency.
3. Please do not plug or pull the power cord if your hands are wet.
4. When maintaining or moving the product or when there is any
abnormal situation, please turn off the power rst.
5. Please make sure the plug and the socket are protected from
water. Please keep the power cord to be „u“-shape (see pic.) to
avoid the water go inside the socket along the power cord.
6. Please do not re-equip the product, to avoid any default.
7. It is suggested to clean the impeller and propeller once per
month. as the dirt will affect the lifetime of impeller.
8.
Impeller is easily wornout item, it is suggested to replace once per year.
9. This product should not work without water.
10. Periodically (30 days) to replace the lter medium to keep the
water clean in case of any stuff to cause low output.
I
1. Prima di utilizzare il prodotto, si prega di controllare se ci sono
danni sul cavo di alimentazione. In caso affermativo, si prega di
non utilizzare il prodotto.
2. Per evitare il default, si prega di utilizzare il prodotto in base alla
tensione e la frequenza regolata.
3.
Si prega di non inserire o tirare il cavo di alimentazione con le mani umidi.
4. In caso di manutenzione o spostare il prodotto o quando vi è una
situazione anomala, spegnere l‘alimentazione.
5. Si prega di assicurarsi che la spina e la presa sono protette
dall‘acqua. Si prega di tenere il cavo di alimentazione d’essere
in forma di „u“ (vedi gura) per evitare l‘acqua andare dentro la
presa lungo il cavo di alimentazione.
6. Si prega di non riequipaggiare il prodotto, al ne di evitare
qualsiasi difetto.
7. Si suggerisce di pulire il girante e l‘elica una volta il mese, già
che lo sporco inuenzerà la durata del girante.
8. Il girante è un prodotto di facile consumo, si consiglia di sostitu-
ire una volta l’anno.
9. Questo prodotto non dovrebbe funzionare senza acqua.
10.
Sostituire il mezzo di ltraggio periodicamente (30 giorni) per mantenere
l‘acqua pulita in caso di materiale causante d’uscita bassa d’acqua.
E
1. Antes de utilizar el producto, compruebe si hay algún daño en el
cable de alimentación. Si es así, por favor, no utilice el producto.
2. Para evitar daños irreparables, por favor utilice este producto de
acuerdo a la tensión y la frecuencia regulares.
3. Por favor, no introduzca ni extraiga el cable de alimentación con
las manos mojadas.
4. En caso de mantenimiento o transporte del producto o cuando
hay una situación anormal, quite la alimentación eléctrica.
5. Por favor, asegúrese de que el enchufe y el zócalo están protegi-
dos contra el agua. Por favor, mantenga el cable de alimentación
eléctrica en forma de „U“ (véase la gura) para evitar que el
agua entre a la toma de corriente a lo largo del cable.
6. Por favor, no re-equipar el producto, con el n de evitar cual-
quier defecto.
7. Se sugiere limpiar el impulsor y la hélice una vez al mes, ya que
la suciedad afectará a la duración del impulsor.
8. El impulsor es un producto fácilmente desgastable, recomenda-
mos cambiarlo una vez al año.
9. Este producto no debe funcionar sin agua.
10. Reemplace el ltro de forma periódica (30 días) para mantener
el agua limpia y como resultante un bajo gasto de agua.
Benutzungshinweise - Voorzorgsmaatregelen - Précautions
Precautions - Precauzioni - Precauciones
- -
n1470130402_603-415xxx_Manual.in4 4 03.04.2013 11:04:18 Uhr

D
1. Der Brunnen arbeitet nicht.
a. Der Stecker ist nicht in der Steckdose -> Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose.
b. Die Pumpe ist defekt -> tauschen Sie die Pumpe aus
c. Der Rotor ist blockiert -> Entfernen Sie Fremdkörper, die den
Rotor blockieren
d. Der Rotor ist nicht richtig eingesetzt -> Setzen Sie den Rotor
richtig ein.
2. Starke Geräuschentwicklung.
a. Der Rotor ist verschlissen -> Tauschen Sie den Rotor aus.
b. Der Rotor ist blockiert -> Entfernen Sie Fremdkörper, die den
Rotor blockieren
c. Der Wasserstand ist zu niedrig -> Füllen Sie Wasser nach.
3. Geringer Wasseruß.
a. Filter ist verschmutzt -> Ersetzen Sie den Filter
b. Der Rotor ist blockiert -> Entfernen Sie Fremdkörper, die den
Rotor blockieren.
O
1. Kan niet starten:
a. Voeding uit het stopcontact - maak verbinding met de stroom-
voorziening
b. Pompkop schade - Plaats een nieuwe motorkop
c. De rotor zit vast door bevuiling, neem deze eruit en maak
schoon onder de kraan.
d. De rotor is niet goed vast - controleer nog een keer en zorg
dat deze goed vast zit
2. Bij veel geluid:
a. rotoras is afgesleten - deze moet vervangen worden
b. de rotor of as zit vast - Verwijder eventuele vuiligheid of
plaats een nieuwe waaier
c. water is onder minimaal niveau - vullen met water
3. Laag water output:
a. lter is vuil - Reinig of vervang lter
b. Verschoon het water tot MAX. Niveau.
F
1. Ne se met pas en route
a. Câble non branché -> Brancher l’appareil
b. Tête de pompe endommagée -> Replacer la tête de pompe
c. Filtre coincé par un corps étranger -> Evacuer les corps
étrangers
d. Le ltre n’est pad s bien xé -> Bien xer le ltre
2. Bruyant
a. Le corps de pompe est endommagé -> Changer le ltre
b. Le ltre est coincé par un corps étranger ou mal xé -> Evacu-
er les corps étranger ou remplacer le ltre
c. Le niveau d’eau est insufsant -> Ajouter de l’eau
3. Très faible débit
a. La laine de ltration est sale -> Nettoyer ou remplacer la laine
de ltration
b. Le ltre est coincé par des corps étrangers -> Enlever les
corps étrangers
G
1. Cannot start:
a. Power supply is unplugged - connect to the power supply
b. Pump head damage - Replace a new power head
b. The impeller is stuck by foreign matters - Take out the foreign
matters.
c. The impeller is not xed well - x the impeller well
2. Noisy:
a. impeller shaft is worn off - replace a new impeller
b. the impeller is stuck by foreign matters or not xed well - Take
out foreign matters or replace a new impeller
c. water is under the power head - ll with water
3. Low water output:
a. lter is dirty - clean or replace lter
b. the impeller is stuck by foreign matters - take out the foreign
matters.
I
1. Impossibile avviare:
a. L‘alimentazione è scollegata - collegare alla rete di alimentazi-
one.
b. Danni alla testa della pompa – Sostituzione per una nuova
testa di pompa.
c. Il girante è bloccato da corpi estranei - Estrarre i corpi estra-
nei.
d. Il girante non è ssato bene - ssare bene il girante.
2. Rumorose:
a. Girante è portato fuori - sostituire per un nuovo girante.
b. Il girante è bloccato da corpi estranei o non ssato bene
- Rimuovere corpi estranei o sostituire per un nuovo girante.
c. L‘acqua è sotto la testa di pompa - riempire con acqua.
3. Uscita d’acqua bassa:
a. Filtro è sporco - pulire o sostituire il ltro.
b. Il girante è bloccato da corpi estranei - estrarre i corpi estra-
nei.
E
1. No se puede encender:
a. La fuente de alimentación está desconectada - conectar a la
red eléctrica.
b. Daños a la cabeza de la bomba - Sustitución de una nueva
cabeza de la bomba.
c. El impulsor está bloqueado por objetos extraños - Retire el
material extraño.
d. El impulsor no está bien jado - jar rmemente el impulsor.
2. Ruidoso:
a. El impulsor está desgastado - sustituir por un nuevo impulsor.
b. El impulsor está obstruido por cuerpos extraños o poco seguro
- Retirar los cuerpos extraños o sustituir por un nuevo impulsor.
c. El agua está debajo de la cabeza de la bomba - llenar con agua.
3. La producción de agua es baja:
a. Filtro está sucio - limpiar o reemplazar el ltro.
b. El impulsor está bloqueado por objetos extraños - eliminar
cuerpos extraños.
Problemlösung - Problemen oplossen - Dépannage
Troubleshooting - Risoluzione dei problemi - Solución de problemas
- 5 -
n1470130402_603-415xxx_Manual.in5 5 03.04.2013 11:04:19 Uhr

- -
n1470130402_603-415xxx_Manual.in6 6 03.04.2013 11:04:19 Uhr

- -
n1470130402_603-415xxx_Manual.in7 7 03.04.2013 11:04:19 Uhr

www.europet-bernina.com
D
Der Artikel und seine Verpackung wurden aus wertvollen Ma-
terialien hergestellt, die wiederverwertet werden können.
Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nuzen Sie dafür die
örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von Papier, Pappe und
Leichtverpackungen.
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu
verpichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Informationen zu Sammelstellen, die Altgeräte kostenls ent-
gegennehmen, erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
O
Dit product en de verpakking werd vervaardigd uit kwalitatief
hoogstaande materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Dit vermindert het afval en is vriendelijk voor het milieu.
Scheid het afval ! Gebruik daarvoor de aanwezige mogelijkhe-
den voor afvalscheiding.
Apparaten die voorzien zijn van dit teken kunnen beter niet
bij het normale huisvuil belanden.
F
Ce produit et son emballage ont été fabriqués à partir de
matériaux recyclables. Le recyclage réduit la quantité de dé-
chets et préserve l’environnement.
Jeter l’emballage dans une poubelle à cet effet. Utiliser les
poubelles pour déchets recyclables.
Les appareillages électriques muni de ce symbole ne doivent
pas être jetés dans une poubelle à usage ménager ! Il vous
appartient de les jeter dans un container prévu à cet effet.
Vous trouverez des informations sur les différents points de
collecte de déchets électriques auprès de la mairie de votre
commune.
G
The product and its packaging have been manufactured from
valuable materials. Recycling reduces the amount of waste
and helps to protect the environment.
Dispose of the packaging in the proper manner. Make use of
the local facilities provided for collecting paper, cardboard
and lightweight packaging by type.
Appliances marked with this symbol must not be disposed of
along with household waste! You are legally bound to dispose
of old devices separately from household waste. Information
about collectionpoints where old devices can be disposed of
free of charge is available from your local authorities.
I
Il prodotto e la sua confezione sono stati ottenuti da materi-
ali pregiati. Il riciclaggio riduce la quantitá di riuti e aiuta a
proteggere l’ambiente.
Smaltire l’imbalaggio in modo corretto. Per quello potrete
usufruire dei servizi locali, previste per la raccolta di carta,
cartone e d’imbalaggi leggeri, per tipo.
Aparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono es-
sere smaltiti ai riuti domestici! Informazione sui punti di
raccolta dove i vecchi dispositivi possono essere smaltiti
gratuitamente è disponibile presso l’autoritá locale.
E
El artículo y su embalaje han sido confeccionados de valiosos
materiales, los cuales pueden volver a ser utilizados. Èsto
ayuda a disminuir la cantidad de residuos y protege el medio
ambiente.
Elimine los embalajes de acuerdo a sus características, utili-
zando las posibilidades locales para la recolección de cartón,
papel, embalajes livianos, etc.
Artefactos eléctricos marcados con éste simbolo no deben
ser eliminados con los desperdicios del hogar! Por ley los
artefactos eléctricos deben ser eliminados por separado.
Información sobre donde pueden ser dejados los artefactos
eléctricos gratuitamente, le será dada por sus autoridades
locales.
EUROPET BERNINA INTERNATIONAL B.V.- P.O. Box 6
5420 VM Gemert-Bakel - The Netherlands
B.T.W. nr. NL 8143.40.015.B01 - info@europet-bernina.nl
EUROPET BERNINA INTERNATIONAL GMBH - Postfach 5161
58606 Iserlohn - Germany
Ust.-ID-Nr. DE 125 573 395 - inf[email protected]
Made in China
Technische Daten - Specicaties - caractéristiques - Specications - specicazioni - Especicaciones
230V AC - Capacity: 1.5l
Ersatzlter - vervanging lter - Filtre de rechange - replacement lter - sostituzione del ltro
reemplazo del ltro: 608-415320
n1470130402_603-415xxx_Manual.in8 8 03.04.2013 11:04:19 Uhr
Table of contents
Other Europet Bernina Pet Care Product manuals
Popular Pet Care Product manuals by other brands

Garmin
Garmin DELTA CANINE REMOTE owner's manual

Petsafe
Petsafe Staywell Deluxe Magnetic 400 Series user guide

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products FLEXI 1510 PW owner's manual

Risco
Risco iWave RWX95DT quick start guide

STAR UNIVERSAL
STAR UNIVERSAL D320 Instructions for Use, Maintenance and Safety

Petsafe
Petsafe Staywell 400 Series Entire guide