Europet Bernina PET AQUA FRESH User manual

PET AQUA FRESH2,1l

- 2 -

D1. Entfernen Sie den Wassernapf vom Unterteil und füllen Sie Wasser bis zur roten Markierung ein.2. Setzen Sie den Wassernapf zurück auf das Unterteil.3. Verbinden Sie den runden Stecker des Netzteils mit dem Brunnen (Rückseite).4. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose. Wenn die Kontroll-LED leuchtet, arbeitet die Pumpe im Brunnen.
Abhänging von der Wasserhärte wird empfolen den Filter alle 2-4 Wochen zu reinigen.
O1. Verwijder het waterbakje van de witte onderkant. Vul de onderkant tot aan de rode lijn.2. Plaats de waterbak terug op het onderste gedeelte. 3. Stop het ronde stekkertje onderaan de achterkant van de witte onderbak.4. Stop de stekker in het stopcontact. Als het LED controlelampje brandt, is de pomp van de fontein ingeschakeld.
Het wordt aanbevolen ( afhankelijk van de hardheid van het water) de fontein iedere 2-4 weken te reinigen.
F1. Enlever le puricateur d’eau de la partie inférieure, remplir le réservoir jusqu’à la ligne rouge.2. Remettre le réservoir en place3. Brancher le câble de l’adaptateur secteur dans l’orice prévu à cet effet à l’arrière de la fontaine4. Brancher la prise secteur. Lorsque le voyant LED s’allume, la fontaine est en route.
En fonction e la dureté de l’eau, le ltre doit être nettoyé toutes les 2 à 4 semaines.
G1. Remove the water purier from the lower part, keep pouring water to the water tank until it reaches to the red line.2. Set the water purier back to the water tank.3. Plug the DC round part into the semicircle orice which is located at the bottom of the water fountain.4. Connect the mainx adapter to a mains socket. Once the LED light on the top is lighted, the water fountain starts working.
Depending on water hardness, the lter screen should be cleaned every 2-4 weeks.
I1. Rimuovere il depuratore d’acqua dalla parte inferiore, versando acqua nel serbatoio no a raggiungere la linea rossa. 2. Impostare nuovamente il depuratore d’acqua in il serbatoio.3. Collegare la spina rotonda d’alimentazione nell’orizio semicerchio che si trova nella parte inferiore della fontana.4. Collegare l’adattatore in una presa di corrente. Una volta che la luce LED sulla parte superiore è ilumina-ta, la fontana d’acqua inizia a lavorare.
A secondo della durezza dell’acqua, il ltro dovrebbe essere pulito ogni 2-4 settimane.
E1. Quitar el puricador de agua y rellenar el tanque con agua hasta alcanzar la línea roja.2. Colocar el puricador de agua nuevamente sobre el tanque.3. Conectar el enganche redondo de corriente continua en el oricio semi-circular localizado en la parte inferior externa de la fuente. 4. Enchufar el adaptador a la corriente eléctrica. Cuando se encienda la luz LED, la fuente empezará a funcio-nar.
Según la dureza del agua, la malla del ltro deberá ser limpiada cada 2-4 semanas.
Bedienungsanleitung - Gebruiksaanwijzing - Manuel d ‘instructions User Instructions - Istruzioni per l’uso - Instrucciones de uso- -

D1. Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose.2. Entfernen Sie den Napf, anschließend entfernen Sie den Filter durch Drehen des Filterkorbes in Pfeilrich-tung.3. Reinigen Sie den Filter und die Wände des Brunnens sorgfältig.4. Setzen Sie den Filterschwamm wieder ein, und setzen Sie den Napf mit Filter wieder auf den Brunnenfuß.O1. Verwijder de stekker uit het stopcontact2. Verwijder het bakje. Haal vervolgens de lter uit de lterkorf aan de onderkant door de korf te draaien in de richting van de pijl.3. Maak de lter en de zijkanten van de fontein grondig schoon.4. Plaats het lter weer terug en zet het drinkbakje in de witte voet van het fontein.F1. Déconnecter l’adaptateur général de la prise, s’assurer que la fontaine est bien débranchée avant de commencer le nettoyage.2. Enlever le support de ltre, ensuite enlever le ltre dans le sens de la èche.3. Rincer le ltre abondamment ainsi que les parois intérieures du réservoir avant de les sécher.4. Remettre le ltre en place dans son support. Remett-re le support également en place en fonction des èches.G1. Disconnect the mains adapter from the mains socket, make sure the water fountain has been terminated before the cleaning process.2. Remove the lter element, then remove the lter holder in accordance to the arrow instruction.3. Rinse lter screen thoroughly as well as the inner wall of the water tank before wipe it up.4. Set the lter screen back into the lter holder, reset the lter holder in accordance to the arrow instruc-tion.I1. Scollegare l’adattatore dalla pressa di corrente. Assicurarsi che la fontana há nito di lavorare prima d’iniziare la pulizia.2. Rimuovere il ltro, quindi rimuovere il portaltro in la direzione della freccia.3. Lavare a fondo il ltro cosí come gli pareti interne del serbatoio dell’acqua prima di pulire.4. Impostare il ltro nel supporto del ltro, girando il supporto in base in la direzione indicata per la freccia.E1. Quitar la fuente de la corriente eléctrica.2. Quitar el bebedero, después quitar el ltro girando para ello el cestillo del ltro en la dirección que indica la echa. 3. Limpiar minuciosamente el ltro esponja y las pare-des del tanque para agua.4. Volver a colocar el ltro esponja así como el bebedero sobre la base de la fuente.Reinigung - Reiniging - Nettoyage - Cleaning - Pulizia - Limpieza- -

D1.
Der Brunnen hat keinen Trockenlaufschutz. Vergessen Sie nicht regelmäßig Wasser nachzufüllen!
2. Benutzen Sie den Brunnen nur im Haus auf einer ebenen Fläche mit weniger als 5 Grad Neigung und mit einem Abstand von mind. 10 cm von Wänden.3. Benutzen Sie den Brunnen nicht in feuchten Räumen, in ausreichendem Abstand von wertvollen Möbeln, Anlagen und Explosivstoffen. 4.
Jegliche Modikation am Netzteil ist verboten!
5. Trennen Sie den Strom für Reinigung und Wartung. Tauchen Sie den Brunnen zur Reinigung nicht in Wasser. Verwenden Sie zur Reinigung nur Wasser ohne Zusätze.6. Defekte Kabel dürfen nicht repariert werden und müssen ersetzt werden.7. Abhängig von der Wasserhärte ersetzen Sie den Filter alle 3 Monate.O1. De fontein heeft geen droogloopbeveiliging! Vergeet niet regelmatig het water bij te vullen zodat deze steeds gevuld is.2. Plaats de fontein in huis op een vlakke ondergrond met een helling van max. 5 graden en op een afstand van min. 10 cm van de wand.3. Gebruik de fontein niet in een vochtige ruimte. Plaats de fontein niet dichtbij waardevolle meubels, apparaten en explosieven.4. Ledere verandering aan het elektrische gedeelte is verboden!5. Verwijder het elektrische gedeelte bij reiniging en onder-houd. Dompel de fontein niet onder in het water. Gebruik voor de reiniging water zonder toevoegingen.6. Gebroken kabels kunnen niet worden gerepareerd: ze dienen te worden vervangen!7. Het lter dient, afhankelijk van de hardheid van het water, om de 3 maanden te worden vervangen.F1. La fontaine à eau continue à tourner même s’il n’y a plus d’eau . Pensez à ajouter de l’eau de manière à immerger la pompe2. La fontaine est exclusivement prévue pour un usage en intérieur. La placer de manière horizontale sur un pan incline de 5% ou moins et l’écarter du mur d’environ 10 cm 3. Merci de la faire fonctionner dans un endroit sec et bien ventilé 4. Toute modication sur l’adaptateur ou sur le ltre principal est interdit!5. Débrancher l’adaptateur pour toute opération de nettoy-age ou de remplissage. Ne pas plonger la fontaine dans l’eau. Nettoyer avec un chiffon humide!6. Les éléments électriques endommagés doivent être remplacés! 7. En fonction de la dureté de l’eau, remplacer les ltres environ tous les 3 mois.G1.
The water fountain is not equipped with dry-fry protection. Remember to add water once the water level is lower than the water pump!
2. The fountain is for indoor use only. Place it horizontal and stable with less than 5 degree inclination but more than 10cm away from walls!3. The fountain is not to be placed within squirt or spray of liquid. Dry, cool and well ventilated environment is recommended. 4.
Any modikation on the mains adapter or power cord is forbidden!
5. Unplug the mains adapter during cleaning and mainte-nance. Do not immerge the water fountain into water when cleaning. Cleaning only with clear warm water!6. Damaged cords have to be replaced! 7. Depending on the hardness of water replace the lter screen every 3 months.I1. La fontana d’acqua non è dotata di protezione contro i marcia a secco. Ricordare d’aggiungere acqua quando il livello dell’acqua sià inferiore al nivello dalla pompa dall’acqua.2. La fontana è pensata solo per uso interno.Posizzionare orizzontalmente, con meno di 5 gradi d’inclinazione e piú de 10 cm di distanze dalle peretti!3. Non collocare la fontana in ambienti umidi. Raccomman-diamo posizionare la fontana in ambiente asciutto, fresco e ben ventilato.4. Qualsiasi modica alla rete elettrica o l’adattatore principale e vietata!5. Scollegare sempre l’adattatore principale durante la pulizia e la manutenzione. Non immergere la fontana in acqua per pulire. Pulizia dovrá essere fata solo con acqua calda e pulita.6. In il caso di cavo difettoso, queste dovrá essere sostitui-to adeguatamente.7. A seconda della durezzaa dell’acqua, sostituire la scher-mata del ltro ogni 3 mesi.E1. La bomba no tiene protección automática contra el funcionamiento en seco. No olvide rellenar con agua periódicamente! 2. Utilizar la fuente solamente en interiores y en super-cies planas, con menos de 5 grados de desnivel y a un mínimo de 10 centímetros del muro3. No utilizar la fuente en sitios húmedos y a distancia de muebles valiosos, instalaciones o materiales explosivos.4. Quedan terminantemente prohibidas las modicaciones en el sistema eléctrico!5. Desconectar la electricidad para realizar tareas de limpieza y mantenimiento. No sumergir la fuente en agua para la limpieza. Utilizar solo agua caliente, sin produc-tos químicos. 6. Cables defectuosos no deben ser reparados sino reemplazados adecuadamente.7. En dependencia de la dureza del agua de su zona, aconse-jamos cambiar el ltro cada 3 meses como máximo.Benutzungshinweise - Voorzorgsmaatregelen - Précautions Precautions - Precauzioni - Precauciones- -

D1. Der Brunnen arbeitet nicht. a. Überprüfen Sie ob der Netzadapter richtig mit der Steckdose und dem Brunnen verbunden ist. b. Überprüfen Sie den Wasserstand.2. Geringer Wasseruss. a. Überprüfen Sie den Wasserstand b. Prüfen sie die Pumpe auf Verschmutzungen, wenn nötig tauschen Sie die Pumpe aus! c. Prüfen Sie den korrekten Zusammenbau.3. Wasser ießt nicht ab. a. Ersetzen Sie den Filterschwamm b. Vermeiden Sie zu starken Wasseruß, stellen Sie sicher, daß der Wasserstand nicht höher als 2/3 der Gesamtkapazität ist.O1. De waterfontein werkt niet. a. Controleer of de stroomadapter goed is verbonden met de fontein. b. Controleer de waterstand.2. Het water stroomt langzaam a. Controleer de waterstand b. Controleer de pomp op eventuele vervuiling en ver-vang hem indien nodig. c. Controleer de juiste opbouw van de pomp.3. Het water loopt niet weg. a. Vervang de sponslter b. Vermijd een te sterke stroming van het water. De wa-terstand mag niet meer bedragen dan 2/3 van de totale capaciteit van de voorraadbak.F1. Si la fontaine ne fonctionne pas. a. Merci de vérier que l’adaptateur est bien enfoncé dans son support ainsi qu’au niveau de la fontaine. b. Merci de vérier le niveau d’eau.2. Débit très faible. a. Merci de vérier le niveau d’eau. b. Merci de vous assurer que la pompe n’est pas encras-sée. Si nécessaire, remplacer la pompe! c. Vérier l’assemblage de la fontaine.3. Trop d’impuretés. a. Si nécessaire merci de remplacer le ltre. b. Eviter le débit trop excessif, remplir le réservoir aux deux tiers de sa capacité.G1. The fountain is not working. a. Please check if the mains adapter is rmly plugged in the socket and connected to the water fountain. b. Please check the water level.2. Small streamow. a. Please check the water level. b. Make sure the water pump is not stuck with excessive scrap. Please replace water pump if necessary! c. Check assembly of the fountain.3. Excessive seeper. a. Replace lter screen if necessary. b. Avoid excessive streamow, ensure water level is highest 2/3 of the capacity.I1. La fontana no funziona: a. controllare se l’addatore di rete sia ben inserito nella pressa di corrente e collegato al funzionamento ad acqua; b. controllare il livello dell’acqua;2. Piccolo deusso: a. controllare il livello dell’acqua; b. controllare che la pompa dell’acqua non è bloccata per sporcizia, se necessario, sostituire la pompa!; c. controllare il montaggio della fontana;3. Filtraggio eccessivo: a. se necessario, sostituire il schermo del ltro; b. per evitare di deusso, assicurare il livello dell’acqua è alto 2/3 della capacitá.E1. La fuente no funciona: a. controlar si el adaptador se encuentra bien inserto en la clavija de corriente eléctrica y/o conectado al funcionamiento del agua; b. controlar el nivel del agua;2. Caudal de agua bajo: a. controlar el nivel del agua; b. controlar la suciedad en la bomba de agua. En caso de ser necesario, cambiar la bomba! c. controlar nuevamente el montaje. 3. Filtraje excesivo: a. cambiar el ltro esponja; b. evitar un caudal demasiado fuerte, controlando que el nivel del agua no supere los 2/3 de la capacidad total.Problemlösung - Wat te doen bij problemen - DépannageTroubleshooting - Risoluzione dei problemi - Solución de problemas- -

- -

U(0e70fj-EBDBAE(
ref.no. 603-413104
PET AQUA-FRESH 2,1 Liter 12V/ca.25x20/H18cm/with
LED
www.europet-bernina.comDDer Artikel und seine Verpackung wurden aus wertvollen Ma-terialien hergestellt, die wiederverwertet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nuzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von Papier, Pappe und Leichtverpackungen.Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Informationen zu Sammelstellen, die Altgeräte kostenls ent-gegennehmen, erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-verwaltung.ODit product en de verpakking werd vervaardigd uit kwalitatief hoogstaande materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Dit vermindert het afval en is vriendelijk voor het milieu.Scheid het afval ! Gebruik daarvoor de aanwezige mogelijkhe-den voor afvalscheiding.Apparaten die voorzien zijn van dit teken kunnen beter niet bij het normale huisvuil belanden.FCe produit et son emballage ont été fabriqués à partir de matériaux recyclables. Le recyclage réduit la quantité de dé-chets et préserve l’environnement.Jeter l’emballage dans une poubelle à cet effet. Utiliser les poubelles pour déchets recyclables.Les appareillages électriques muni de ce symbole ne doivent pas être jetés dans une poubelle à usage ménager ! Il vous appartient de les jeter dans un container prévu à cet effet. Vous trouverez des informations sur les différents points de collecte de déchets électriques auprès de la mairie de votre commune.GThe product and its packaging have been manufactured from valuable materials. Recycling reduces the amount of waste and helps to protect the environment.Dispose of the packaging in the proper manner. Make use of the local facilities provided for collecting paper, cardboard and lightweight packaging by type.Appliances marked with this symbol must not be disposed of along with household waste! You are legally bound to dispose of old devices separately from household waste. Information about collectionpoints where old devices can be disposed of free of charge is available from your local authorities.IIl prodotto e la sua confezione sono stati ottenuti da materi-ali pregiati. Il riciclaggio riduce la quantitá di riuti e aiuta a proteggere l’ambiente.Smaltire l’imbalaggio in modo corretto. Per quello potrete usufruire dei servizi locali, previste per la raccolta di carta, cartone e d’imbalaggi leggeri, per tipo.Aparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono es-sere smaltiti ai riuti domestici! Informazione sui punti di raccolta dove i vecchi dispositivi possono essere smaltiti gratuitamente è disponibile presso l’autoritá locale.EEl artículo y su embalaje han sido confeccionados de valiosos materiales, los cuales pueden volver a ser utilizados. Èsto ayuda a disminuir la cantidad de residuos y protege el medio ambiente.Elimine los embalajes de acuerdo a sus características, utili-zando las posibilidades locales para la recolección de cartón, papel, embalajes livianos, etc.Artefactos eléctricos marcados con éste simbolo no deben ser eliminados con los desperdicios del hogar! Por ley los artefactos eléctricos deben ser eliminados por separado. Información sobre donde pueden ser dejados los artefactos eléctricos gratuitamente, le será dada por sus autoridades locales.
EUROPET BERNINA INTERNATIONAL B.V.- P.O. Box 6 5420 VM Gemert-Bakel - The Netherlands B.T.W. nr. NL 8143.40.015.B01 - info@europet-bernina.nl
EUROPET BERNINA INTERNATIONAL GMBH - Postfach 5161
58606 Iserlohn - Germany Ust.-ID-Nr. DE 125 573 395 - info@europet-bernina.de Made in China
Technische Daten - Specicaties - caractéristiques - Specications - specicazioni - Especicaciones
Adapter: In 230V AC - Out 12 V AC - Capacity: 2.1l Ersatzlter - vervanging lter - Filtre de rechange - replacement lter - sostituzione del ltro reemplazo del ltro: 603-413111
Other Europet Bernina Pet Care Product manuals