EUROPOLE YAKO SLIM DETECT User manual

1
FR EN NL
EUROPOLE - 19, avenue ZAC de Chassagne - 69360 TERNAY - Tél. : +33 (0)4 72 49 80 49 - Fax : +33 (0)4 72 24 73 42 - www.europole.net
YAKO SLIM DETECT
AVERTISSEMENT : L’installation doit être réalisée par des personnes qualifiées en
respectant les normes et règlementations en vigueur. Il est rappelé que la décision
d’installation des produits dans un environnement compatible et conforme aux normes
et règles de l’art, est de la responsabilité pleine et entière de l’acheteur et de l’installateur.
Lisez et respectez les instructions avant d’installer, de mettre sous tension ou d’utiliser
les produits. Nous déclinons toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou
d’une installation inappropriée des produits.
Les appareils ne doivent pas être modifiés, même partiellement, faute de quoi la
garantie ne pourra s’appliquer.
IMPORTANT : Toujours couper le courant au niveau du réseau avant chaque
opération d’installation ou de maintenance.
1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques électriques d’entrée : 230 VAC, 50-60 Hz
Températures de fonctionnement : - 20 / + 40°
Installations : sans démontage avec patère déportée, câblé 1,5m H05RN-F, 3G1mm
2
Matériaux : aluminium de fonderie et verre trempé
Détecteur : détecteur de mouvement intégré, technologie infrarouge avec réglage des différents
modes par télécommande (télécommande et pile fournies).
2. PRECAUTIONS D’INSTALLATIONS
3. INSTALLATION
10W 20W 30W 50W
49010 49020 49030 49050
49011 49021 49031 49051
49110 49120 49130 49150
49111 49121 49131 49151
A B C D
10W 15 27,2 Ø8,5 8,5
20W 15 37 Ø8,5 8,5
30W 15 37 Ø8,5 8,5
50W 15 52 Ø8,5 8,5
2 3 5
7
4
RÉFÉRENCES CONCERNÉES
CONCERNED REFERENCES
RELEVANTE REFERENTIES
O
N
WARNING: The installation must be carried out by qualified persons in accordance with
the standards and regulations in force. It is recalled that the decision to install the products
in an environment compatible and in compliance with the standards and good practices is
the full responsibility of the buyer and the installer. Read and follow the instructions before
installing, powering on or using the products. We do not accept any liability resulting from
improper implementation or installation of the products.
The devices must not be modified, even partially, otherwise the warranty will not apply.
IMPORTANT: Always turn off the power to the network before each installation
or maintenance operation.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electrical input characteristics: 230 VAC, 50-60 Hz
Operating temperatures: -20°/+40
°
Installations: without dismantling with offset base unit, wired 1.5 m H05RN-F, 3G1mm2
Materials: cast aluminium and tempered glass
Detector: integrated motion detector, infra-red technology with different remote control modes
(remote control and battery included).
2. INSTALLATION PRECAUTIONS
3. INSTALLATION
WAARSCHUWING: Mag alleen door gekwalificeerde personen worden geïnstalleerd, die
de geldende normen en voorschriften naleven. Wij willen eraan herinneren dat de koper
en de installateur algeheel verantwoordelijk en aansprakelijk zijn wat betreft de beslissing
om producten in een omgeving te installeren die aan de normen en voorschriften voldoet.
Wij verzoeken u de instructies te lezen alvorens met de installatie te beginnen, het product
aan de stroom aan te sluiten of te gebruiken. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor producten die op verkeerde wijze worden gebruikt of niet conform zijn geïnstalleerd.
De apparaten mogen niet worden gewijzigd, ook al betreft het slechts een gedeeltelijke
wijziging: gebeurt dit toch dan vervalt de garantie.
BELANGRIJK: Voor installatie of onderhoud moet de elektriciteit altijd worden
uitgezet.
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Ingangsspanning: 230 VAC, 50-60 Hz
Bedrijfstemperatuur: - 20 / + 40°
Installatie: zonder demontage met excentrisch bevestigingspunt, 1,5 m bekabeld met H05RN-F, 3G1mm2
Materiaal: gietaluminium en gehard glas
Detector: geïntegreerde bewegingsdetector, infraroodtechnologie met instelling van de verschillende
modi door middel van afstandsbediening (afstandsbediening en batterijen meegeleverd).
2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE
3. INSTALLATIE
N
L
AC220-240V
1
6m 6m
3m
6m
6m
6m
6m 6m
3m
6m
6m
3m
Mode Jour : le projecteur s’allume de jour ou de nuit si l’éclairage est <2000Lux et s’il détecte une personne, un animal ou un véhicule en mouvement. /
Day Mode: The spotlight comes on during the day or night if the light is <2000Lux and if it detects a moving person, animal or vehicle / Dagmodus: De
lamp brandt zowel overdag als ‘s nachts indien de lichtinval <2000 Lux bedraagt en wanneer ze bewegende personen, dieren of voertuigen detecteert.
Réglage de la temporisation : 10s, 1min ou 5min / Adjusting the time delay: 10 s, 1 min or 5 min / Wachttijd instellen: 10 s, 1 min
of 5 min
Mode Nuit :
le projecteur s’allume si l’éclairage est <100±50Lux et qu’il détecte une personne, un animal ou un véhicule en mouvement /
Night Mode:
the spotlight turns on if the lighting is <100±50Lux and it detects a moving person, animal or vehicle.
/ Nachtmodus:
Het
spotlight begint te branden als de lichtsterkte zwakker is dan <100±50Lux en er een persoon, dier of voertuig in beweging wordt gedetecteerd.
ON : Le projecteur s’allume 2h ou jusqu’à la prochaine opération de programmation / ON: The spotlight turns on for 2 h or until the next
programming operation / ON: Het spotlight blijft gedurende 2 uur branden of tot de volgende programmering
OFF : Eteindre le projecteur / OFF: Turn off the spotlight / OFF: Het spotlight wordt uitgezet.
O
FF
6
Allumer le projecteur / Switch on the spotlight /
Zet het spotlight aan
Portée de la télécommande <2m / Remote control range <
2 m / Bereik van de afstandsbediening < 2 m
Attendre 12 à 15 sec après le branchement du projecteur
avant d’utiliser la télécommande/ Wait 12 to 15 seconds
after switching on the spotlight before using the remote
control/ Wacht 12 tot 15 seconden na de aansluiting van de
lamp om de afstandsbediening te gebruiken.
Allumer le projecteur en appuyant sur «ON» avant de
programmer / Switches on the spotlight by pressing “ON”
before programming / Druk op «ON» om het spotlight aan
te zetten voordat u begint te programmeren
Programmer le projecteur / Programming the spotlight / Het spotlight programmeren:
6m 6m
3m
6m
6m
3m
6m 6m
3m
6m
6m
6m
6m 6m
3m
6m
6m
3m
6m 6m
3m
6m
6m
6m

2
ES DE
EUROPOLE - 19, avenue ZAC de Chassagne - 69360 TERNAY - Tél. : +33 (0)4 72 49 80 49 - Fax : +33 (0)4 72 24 73 42 - www.europole.net
IT
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características de la tensión de alimentación: 230 VAC, 50-60 Hz
Temperaturas de funcionamiento: - 20 / + 40°
Instalación: sin tener que desmontar, con soporte externo y cable H05RN-F de 1,5 m de
longitud, 3G1mm2
Materiales: aluminio de fundición y cristal templado
Sensor: incluye detector de movimiento por tecnología de infrarrojos, y mando a distancia con
pila para ajustar los distintos modos
2. PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: La instalación debe realizarla una persona debidamente cualificada, y
con arreglo a la normativa y reglamentación vigentes. Le recordamos que la decisión
de instalar los productos en un entorno compatible y conforme a las normas de la
profesión es responsabilidad exclusiva del comprador y del instalador. Antes de instalar
los dispositivos, de conectarlos a la red eléctrica o de utilizarlos, lea atentamente las
instrucciones y siga sus indicaciones. Declinamos cualquier responsabilidad derivada
del uso o instalación inadecuados de los productos.
La modificación de los dispositivos, aunque sea de forma parcial, anula la aplicación
de la garantía.
IMPORTANTE: antes de realizar cualquier operación de instalación o
mantenimiento, se debe cortar la corriente de la red eléctrica.
ATTENZIONE: L’installazione deve essere effettuata da tecnici qualificati e nel rispetto
delle norme e regolamentazioni in vigore. Si ricorda che l’acquirente e l’installatore sono
le uniche persone responsabili della decisione di installare i prodotti all’interno di un
ambiente che sia idoneo e conforme alle norme e alle procedure necessarie. Si prega di
leggere e seguire le istruzioni prima di procedere all’installazione e di mettere in tensione
o utilizzare i prodotti. Eventuali danni causati da montaggio e installazione inadeguati dei
prodotti non rientrano nelle nostre responsabilità.
La garanzia si applica soltanto se i prodotti non vengono manomessi, anche solo
parzialmente.
IMPORTANTE: Prima di procedere a qualunque operazione di installazione o di
manutenzione, staccare sempre la corrente dell’impianto.
1. SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristiche elettriche di ingresso: 230 VAC, 50-60 Hz
Temperature di funzionamento: - 20 / + 40°
Installazione: senza smontaggio con placca rimossa, cablato 1,5m H05RN-F 3G1mm2
Materiali: fonderia in alluminio e vetro temperato
Sensore: sensore di movimento integrato, tecnologia ad infrarossi con regolazione di diverse
modalità mediante telecomando (telecomando e pila sono forniti).
2. PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
3. INSTALLAZIONE
WARNUNG: Die Installation muss von qualifizierten Fachleuten unter Einhaltung der
geltenden Normen und Vorschriften durchgeführt werden. Es wird daran erinnert, dass
der Käufer und Installateur die volle Verantwortung dafür tragen, dass die Produkte in
einer Umgebung installiert werden, die mit den Normen und einschlägigen Regeln
kompatibel und konform ist. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen, bevor Sie die
Produkte installieren, einschalten oder verwenden. Wir übernehmen keinerlei Haftung bei
einer unsachgemäßen Durchführung oder Installation der Produkte.
Die Geräte dürfen weder gänzlich noch teilweise modifiziert werden, da anderenfalls der
Garantieanspruch erlischt.
WICHTIG: Schalten Sie vor allen Installations- oder Wartungsarbeiten den
Netzstrom ab.
1. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Elektrische Eingangseigenschaften: 230 VAC, 50-60 Hz
Betriebstemperatur: -
20 / + 40°
Installation: ohne Demontage mit versetztem Sockel, 1,5 m verkabelt H05RN-F, 3G1mm2
Material: Aluminiumguss und Sicherheitsglas
Detektor: integrierter Bewegungsmelder, Infrarottechnologie mit Einstellung der verschiedenen
Modi per Fernsteuerung (Fernsteuerung und Batterie im Lieferumfang enthalten).
2. INSTALLATIONSHINWEISE
3. INSTALLATION
YAKO SLIM DETECT
REFERENCIAS
CORRESPONDIENTES /
REFERENZEN / RELATIVI INDICI
2 3 5
7
4
O
N
N
L
AC220-240V
1
Modo día: El foco se enciende de día o de noche si la iluminación es <2000 lux y si detecta una persona, un animal o un vehículo en movimiento Tagmodus: Der
Strahler schaltet sich sowohl bei Nacht als auch bei Tag an, wenn die Beleuchtung <2000 Lux beträgt oder wenn eine Person, ein Tier oder ein sich bewegendes
Fahrzeug gemeldet wird. Modalità giorno: Il faro si accende di giorno o di notte se l’illuminazione è <2000Lux e se rileva una persona, un animale o un veicolo in
movimento
Ajuste del temporizador:
10 s, 1 min o 5 min /
Einstellung der Verzögerungszeit:
10 s, 1 min oder 5 min
/
Regolazione del ritardo:
10S, 1 min o 5min
Modo Noche: El foco se enciende si la intensidad de la iluminación ambiente es
<100±50Lux
, y detecta a una persona, animal o vehículo
en movimiento. / Nachtmodus: Der Scheinwerfer schaltet sich ein, wenn das Umgebungslicht
<100±50Lux
beträgt und die Bewegung
einer Person, eines Tiers oder eines Fahrzeugs erkannt wird. / Modalità notte: Il proiettore si accende se l’illuminazione è inferiore a
<100±50Lux
e se viene individuato un soggetto, un animale o un veicolo in movimento.
ON: El foco se enciende durante 2 horas o hasta la siguiente operación de programación / EIN: Der Scheinwerfer leuchtet 2 h bzw.
bis zum nächsten Programmiervorgang. / ON: Il proiettore rimane acceso per 2 ore oppure finché non verrà effettuata la successiva
operazione di programmazione
OFF: Apagado del foco: / AUS: Ausschalten des Scheinwerfers / OFF: Spegnere il proiettore
O
FF
6
Encendido del foco / Scheinwerfer einschalten /
Accendere il proiettore
Alcance del mando a distancia: <2 m / Reichweite der
Fernsteuerung < 2 m / Raggio del telecomando <2m
Para utilizar el mando a distancia, espere de 12 a 15
segundos después de conectar el proyector/ Nach
dem Anschluss des Strahlers 12 bis 15 Sek. warten,
bevor die Fernbedienung benutzt werden kann/ Il
telecomando funziona soltanto dopo aver alimentato la
lampada per 12-15 secondi
Antes de programarlo, encender el foco con la tecla
«ON» / Scheinwerfer vor der Programmierung durch
Drücken von „ON“ (EIN) einschalten / Prima di pro
-
grammare, accendere il proiettore premendo su “ON”
Programación del foco / Programmierung des Scheinwerfers / Programmare ora il proiettore:
6m 6m
3m
6m
6m
3m
6m 6m
3m
6m
6m
6m
6m 6m
3m
6m
6m
3m
6m 6m
3m
6m
6m
6m
6m 6m
3m
6m
6m
3m
6m 6m
3m
6m
6m
6m
10W 20W 30W 50W
49010 49020 49030 49050
49011 49021 49031 49051
49110 49120 49130 49150
49111 49121 49131 49151
A B C D
10W 15 27,2 Ø8,5 8,5
20W 15 37 Ø8,5 8,5
30W 15 37 Ø8,5 8,5
50W 15 52 Ø8,5 8,5
NOTICE D’UTILISATION EUROPOLE - n°253 - V1 - 01/08/2019 - YAKO SLIM DETECT
This manual suits for next models
1
Other EUROPOLE Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Philips
Philips BVP150 Mounting instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRSPOT11ME Instruction and maintenance manual

Steren
Steren LAM-750 instruction manual

EuroLite
EuroLite Mirrorball installation instructions

Lighting Technologies
Lighting Technologies HB LED Series manual

Luxibel
Luxibel B Flood DL60 user manual

Milwaukee
Milwaukee M18 LED Lantern/Flood Light instructions

hylite
hylite MIGHTYLITE Installation & operating instructions

GE
GE PF-400 Powerflood instructions

Francis Searchlights
Francis Searchlights FH560 User instruction & installation manual

Chauvet
Chauvet SlimPAR HEX 6 IRC Quick reference guide

luceco
luceco Guardian Slimline PIR Installation & operating instructions