Eurotops Versand 49433 User manual

1
SC911/ 9892H-1 49433
LUPEN MIT LED-BELEUCHTUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH BEWAHREN SIE SIE SORGFÄLTIG
ZUM NACHLESEN AUF!
PRODUKTBESCHREIBUNG
Fig. 1
1. Verstellbare Linsen (x2)
2. Ausziehbare Bügel (x2)
3. Löcher for Kordel (x2)
4. Seitliche LEDs (x2)
5. Beschlagfrei
6. LED-Schalter/ Batteriefach
VERGRÖSSERUNG: Diese Brille
ist mit 2 abnehmbaren Linsen
15X zur Ergänzung der
Standardlinsen 8X
ausgestattet. Die Kombination
beider Linsen ergibt eine
Vergrößerung von 23X. Damit
entgeht Ihnen kein Detail. Zum
Abnehmen der Linsen werden diese gegen den
Uhrzeigersinn gedreht, zum erneuten Anbringen
im Uhrzeigersinn.
LEDS (x2): 0.07W, 6-7LM per pro stück
EINSETZEN UND/ODER AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Benötigte Batterien : 6 x 1,5V LR1130 (in Lieferumfang enthalten)
Hinweis : Die Deckel und die Batteriefächer befinden sich an beiden Seiten der Brille und sind jeweils
mit den Buchstaben „A“ und „B“ gekennzeichnet. Der Deckel „A“ muss wieder auf das Fach „A“
aufgesetzt werden, Deckel „B“ auf Fach „B“.
1 2 3
Drücken und drehen Sie den
Batteriefachdeckel (A) gegen
den Uhrzeigersinn oder / und
den Batteriefachdeckel (B)
im Uhrzeigersinn.
Die verbrauchten Batterien
entnehmen und durch neue
LR1130-Knopfzellenbatterien
ersetzen, dabei die Polarität
beachten.
Den Batteriefachdeckel
wieder aufsetzen.
Deutsch
Abnehmbare Linsen

2
BETRIEB
ANWENDUNG
1. Den zu beobachtenden Gegenstand langsam der Linse der Lupenbrille annähern, bis dieser
deutlich zu sehen ist. Wenn der Gegenstand empfindlich oder sehr klein ist oder auf einer
Unterlage aufliegen soll, dann den Kopf mit der Brille in die entsprechende Richtung neigen
und langsam dem Gegenstand annähern. An dieser Brille befindet sich kein Fokus zur
Scharfstellung, daher muss der optimale Abstand gefunden werden, um die beabsichtigten
Details zu sehen.
2. Die Beobachtung erfolgt mit jeweils einem Auge. Durch abwechselnde Benutzung können
somit die Überanstrengung der Augen vermieden und die Effizienz der Arbeit verbessert werden.
3. Die Linsen sind verstellbar. Bei Nichtbenutzung können die Objektivfassungen somit einfach nach oben
gedreht werden, anstatt die Brille abzusetzen. Sie kann ganz praktisch über einer normalen Brille
getragen werden.
LED-BELEUCHTUNG
Bei Bedarf können die beiderseits der Linsen am Batteriefach befindlichen LEDs eingeschaltet werden. Dazu
genügt es, einfach am Stellrad (Batteriefachabdeckung) zu drehen. Für mehr Helligkeit das Stellrad eine Stufe
weiter drehen. Der Beleuchtungswinkel kann ebenfalls nach Bedarf angepasst werden (siehe die zweite
Abbildung unten). Zum Ausschalten in die entgegengesetzte Richtung drehen.
ANDERE EINSTELLUNGEN (ERGONOMIE)
- Die Länge der Bügel ist verstellbar. Dafür einfach am schwarzen Kunststoffteil des Bügels ziehen und
gleichzeitig das weiße Ende festhalten.
- Gleichermaßen kann der Abstand am Nasenbügel wenn nötig verstellt werden.
- Die Position beider Linsen auf der Halterung kann horizontal um 5 mm nach links und rechts verstellt werden.
Die Anpassung kann je nach Gesichtsbreite und Augenabstand erfolgen. Dazu die über der Linse befindliche
Schraube leicht lösen, die Linse verschieben und die Schraube wieder anziehen.
WARNUNGEN
SICHERHEITSHINWEISE:
- WARNUNG: UM BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN, SETZEN SIE DIE LUPEN NICHT DEM
DIREKTEN SONNENLICHT AUS!
- Schauen Sie niemals durch die Linsen oder mit bloßem Auge direkt in die Sonne, da
dies zu dauerhaften und irreversiblen Augenschäden führen kann.
- Leuchten Sie NICHT mit der LEDs direkt in die Augen.
- ACHTUNG: Schauen Sie ohne Augenschutz in keinem Fall direkt in die LEDs.
- Schauen Sie niemals durch die Linsen in andere starke Lichtquellen.
Dieses Gerät ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät nur gemäß den Angaben dieser
Gebrauchsanweisung benutzen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen bzw. benutzen, z. B. Heizkörper, um Verformungen
der Kunststoffteile zu vermeiden.

3
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder unkundigen Personen verwendet werden, es sei denn, sie
werden von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, überwacht oder haben von ihnen Anweisungen
zur Verwendung dieses Geräts erhalten. Kinder sollten nicht ohne Aufsicht bleiben, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie es von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten fern.
Betreiben Sie es nicht bei hoher Temperatur.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Nicht fallen lassen, kurzschließen, modifizieren, zerlegen oder beschädigen.
Behandeln Sie das Produkt mit Sorgfalt. Ein Schlag, Schock oder Sturz, selbst aus geringer Höhe, kann es
beschädigen.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Fachhändler.Alle Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden.
VORKEHRUNGEN BEIM UMGANG MIT BATTERIEN
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, nehmen Sie bitte alle Batterien heraus, wenn das Licht nur noch
schwach ist oder wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt werden.
Keine Alkali-Batterien, gewöhnliche Batterien (Zink-Kohle) und wiederaufladbare Batterien (z.B. NiMH-Akkus)
vermischen.
Keine neuen mit gebrauchten Batterien mischen.
Nicht versuchen nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien (Akkus) vor dem Laden möglichst aus dem Gerät nehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien muss immer unter Aufsicht eines Erwachsenen geschehen.
Verbrauchte Batterien entfernen.
Die Batteriepole nicht kurzschließen.
Immer Batterien empfohlener oder gleichwertiger Art verwenden.
Batterien richtig gepolt einlegen.
REINIGUNG UND PFLEGE
NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN.
VERWENDEN SIE KEINE SCHEUER- ODER REINIGUNGSMITTEL.
Reinigen sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch, das keine Fusseln
abgibt.
Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die Linse zu reinigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts keine abrasiven Reinigungsmittel!
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für diese Art von Produkten wird von
den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem bereitgestellt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung, um
Informationen über die Standorte der Sammelstellen zu erhalten. Elektro- oder Elektronikprodukte enthalten gefährliche
Substanzen, die negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben, und müssen daher
recycelt werden.
Dieses Symbol gibt an, dass die Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein Getrenntsammelsystem erfolgt. Es
stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz durchgestrichen ist.
Importiert durch EML – Marke Prodis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/
Hergestellt in der V.R.C
Vermarktung durch EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764
LANGENFELD, Deutschland

1
Removable lenses
SC911/ 9892H-1 49433
LOUPES DE LECTURE AVEC ÉCLAIRAGE LED
MODE D’EMPLOI
LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIERE UTILISATION. ET A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE !
DESCRIPTION DU PRODUIT
Fig. 1
1. Lentilles orientables
2. Branches extensibles (x2)
3. Espaces pour cordelette (x2)
4. LEDs latérales (x2)
5. Antibuée
6. Interrupteur pour les LEDs/
Compartiment à piles
GROSSISSEMENT : Ces
lunettes sont équipées de 2
lentilles détachables x15 qui
viennent compléter les lentilles
de base x8. Les deux lentilles
combinées rendent un
grossissement x23. Vous ne
manquerez ainsi aucun détail. Pour retirer les
lentilles détachables, tournez les dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour les installer
à nouveau, tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre.
SC896 - LEDS (x2): 0.07W, 6-7LM chacune
INSERTION OU CHANGEMENT DES PILES
Piles requises: 6 x 1.5V LR1130 (non fournies)
Note: Les couvercles et les compartiments à piles se trouvent de chaque côté des lunettes et sont
respectivement identifiés avec les lettres « A » et « B », veillez à repositionner le couvercle « A » sur le
compartiment « A » et le couvercle « B » sur le compartiment « B ».
1 2 3
Appuyez et tournez le
couvercle du compartiment
des piles (A) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre ou/et le couvercle du
compartiment des piles (B)
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Retirez les piles usagées et remplacez-
les par de nouvelles piles bouton de
type LR1130. Veuillez respecter la
polarité des piles.
Remettez le couvercle du
compartiment à piles.
Français
Lentilles détachables

2
FONCTIONNEMENT
UTILISATION
1.
Approchez lentement l’objet à observer vers la lentille des lunettes loupe jusqu’à ce que
vous puissiez voir celui-ci en détail. Si l’objet est trop fragile ou trop petit ou si vous préférez
le poser à plat sur un support, il conviendra alors de vous approcher lentement de l’objet à
observer en inclinant la tête dans sa direction. En effet, ces lunettes loupe ne disposent pas
de focus pour faire la mise au point, c’est à vous de trouver la distance idéale pour voir les
détails qui vous intéressent.
2. L'observation s'effectue avec un œil à la fois. L'utilisation alternée peut ainsi atténuer la
fatigue visuelle et améliorer l'efficacité du travail.
3. Les lentilles sont orientables. Ainsi, en cas de non-utilisation, il suffit de tourner les barillets
d'objectif vers le haut au lieu de retirer les lunettes. Pratique, elles peuvent se porter au-
dessus des lunettes.
HAUT ET BAS
ECLAIRAGE LED
Si besoin, vous pouvez allumer les LED situées de chaque côté des lentilles au niveau des compartiments à piles.
Pour cela il suffit simplement de tourner la molette (couvercle du compartiment à piles) pour allumer la LED. Tournez
la molette d’un cran supplémentaire pour intensifier la luminosité. Vous pouvez également ajuster l’angle d’éclairage
des LED selon vos besoins (voir la deuxième illustration ci-dessous). Pour éteindre, tournez dans le sens inverse.
AUTRES RÉGLAGES (ERGONOMIE)
- Vous pouvez régler la longueur des branches. Pour cela tirez simplement sur la branche au niveau
de la partie en plastique noir tout en maintenant l’autre extrémité de couleur blanche.
- De même, n’hésitez pas à ajuster l’écartement du support au niveau de votre nez si nécessaire.
- La position de chacune des 2 lentilles peut être ajustée de 5 mm horizontalement à gauche et à
droite sur le support. L'ajustement peut être fait en fonction de la largeur de la forme du visage et
de la distance entre les deux yeux. Dévissez légèrement la vis située au-dessus des lentilles,
déplacer les lentilles une par une puis revissez.
AVERTISSEMENTS
CONSIGNES DE SECURITE :
- ATTENTION RISQUE D’INCENDIE: NE LAISSEZ PAS LES LOUPES DE LECTURE
EXPOSÉE AUX RAYONS DIRECTS DU SOLEIL !
- Ne regardez jamais directement le soleil à travers les loupes ou à l’œil nu pour éviter
tout risque de blessure permanente et irréversible.
- NE DIRIGEZ PAS le faisceau lumineux directement dans les yeux.
- ATTENTION: Dans tous les cas, ne regardez jamais directement une LED allumée sans
protection.
- Ne regardez jamais d'autres sources d’intensité lumineuse fortes à travers les lentilles.
- NE PAS SOUMETTRE L'APPAREIL À DES TEMPÉRATURES SUPÉRIEURES À 60 ℃
(140 ℉)

3
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce
mode d’emploi.
Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleurs comme les radiateurs, afin d’éviter la déformation des parties
en plastique.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de cet appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil。
Tenir à l’écart de sources de chaleur, lumière solaire directe, humidité, eau ou autres liquides.
Ne pas l’utiliser à des températures élevées.
Ne pas immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser tomber, court-circuiter, modifier, démonter ou perforer.
Manipulez le produit avec soin. Un coup, un choc ou une chute, même de faible hauteur, peut l'endommager.
N'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil. Veuillez-vous adresser à un service
après-vente agréé. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES PILES
Si les loupes de lecture ne sont pas utilisées pendant une longue période ou si l’éclairage est faible,
retirez les piles pour éviter les risques de fuite.
Ne mélangez pas des piles alcalines, ordinaires (carbone zinc) et rechargeables (nickel hydrure).
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
Retirez les piles rechargeables de l’appareil (si possible) avant de les charger.
Les piles rechargeables doivent toujours être rechargées sous la surveillance d’un adulte.
Enlevez les piles usagées.
Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation.
Utilisez toujours des piles du type recommandé ou d’un type équivalent.
Respectez la polarité des piles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NE PAS IMMERGER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
N'UTILISEZ PAS D'ABRASIFS NI DE NETTOYANTS.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide et non pelucheux.
Utiliser un chiffon doux pour nettoyer la lentille.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte
sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie
afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques contiennent des substances
dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il représente une
poubelle sur roues barrée d’une croix.
Importé par EML- enseigne: Prodis, 1 rue de Rome F-93110 Rosny-sous-Bois France / Fabriqué en RPC
Distribué par EUROTOPS VERSAND GMBH Elisabeth-Selbert-Str. 3 D-40764
LANGENFELD/ Allemagne

1
Removable lenses
SC911/ 9892H-1 49433
MAGNIFYING GLASSES WITH LED LIGHTING
INSTRUCTION MANUAL
PLEASE READ THE MANUAL BEFORE FIRST USE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
PRODUCT DESCRIPTION
Fig. 1
1. Adjustable lens
2. Stretchable temple arms (x2)
3. String hole (x2)
4. Side LED lighting (x2)
5. Anti-fog
6. LED switch/ Battery compartment
MAGNIFICATION: These glasses
are equipped with 2 detachable
x15 lenses which complement the
basic x8 lenses. The two
combined lenses‘ magnification is
x23. You won't miss any detail. To
remove the detachable lenses,
turn them counterclockwise. To
install them again, turn clockwise.
SC896 - LEDS (x2): 0.07W, 6-7LM per piece
BATTERY INSERTION OR REPLACEMENT
Batteries required: 6 x 1.5V LR1130 (included)
Note: The covers and battery compartments are located on each side of the glasses and are identified
with the letters "A" and "B" respectively. Make sure to reposition the cover "A" on the compartment
"A" and the cover "B" on compartment "B".
1 2 3
Press and turn the battery
compartment cover (A)
counterclockwise or/ and the
battery compartment cover
(B) clockwise.
Remove the old batteries and replace
them with new button batteries, type
LR1130. Please observe the polarity of
the batteries.
Replace the battery
compartment cover.
OPERATION
USE
1.
Slowly move the object to be observed towards the lens of the magnifying glasses until you
can see it in detail. If the object is too fragile or too small, or if you prefer to lay it flat on a
support, then slowly approach the object to be observed, tilting your head in its direction.
Indeed, these magnifying glasses do not have an automatic focus, it's up to you to find the
ideal distance to see the details that interest you.
2. The observation is carried out with one eye at a time. Alternating use can thus reduce visual
fatigue and improve work efficiency.
UP AND DOW
N
English

2
3.
The lenses are adjustable.
So when not in use, just turn the lens barrels upwards instead
of removing the glasses. They are practical because they can be worn over glasses.
LED LIGHTING
If necessary, you can turn on the LEDs located on each side of the lenses, situated at the same level as the battery
compartment. To do this, you must turn the wheel (battery compartment cover) to turn on the LED. Turn the wheel
a little bit more to increase the brightness. You can also adjust the lighting angle of the LEDs to suit your needs (see
the second drawing below). To turn off, turn in the opposite direction.
OTHER SETTINGS (ERGONOMICS)
- You can adjust the length of the temple arms. Simply pull on the black plastic part of the temple arm while holding
the other white end.
- Likewise, do not hesitate to adjust the distance of the support at your nose if necessary.
- The position of each lens can be adjusted by 5 mm horizontally to the left and to the right on the support. The
adjustment can be made according to the width of the face shape and the distance between the two eyes. Slightly
loosen the screw located above the lenses, move the lenses one by one then screw back.
WARNINGS
SAFETY PRECAUTIONS :
- WARNING: TO PREVENT FIRE HAZARD, DO NOT EXPOSE THE MAGNIFYING
GLASSES TO THE DIRECT SUNLIGHT!
- Never look directly at the sun through the lens or with the naked eye because
permanent and irreversible eye damage may result.
- DO NOT shine light directly into eyes.
- ATTENTION: In any case, never look directly at the LED without eye protection.
- Never look at other strong light sources through the lenses.
- DO NOT SUBJECT THE UNIT TO TEMPERATURES EXCEEDING 60 (140 ℉).
The device is intended exclusively for private use. Only use this device as describe in this instruction manual.
Keep it away from heat sources such as radiators, to avoid deformation of plastic parts.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, or by persons lacking in experience or knowledge, unless they are supervised or instructed on the
use of this apparatus by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure they do
not play with this appliance
Keep away from heat sources, direct sunlight, moisture, water or other liquids.
Do not use it at high temperatures.
Do not immerse in water or any other liquid.
Do not drop, short circuit, modify, disassemble, or puncture.
Handle the product with care. A blow, a shock or a fall, even from a low height, can damage it.

3
Never attempt to disassemble or repair the clock yourself. Please contact an authorized service center. All
repairs should be performed by a qualified technician.
WARNINGS ON BATTERY
To avoid leakage, please take all batteries out if the lights are dim or if the product is not going to be used for a
long time.
Never mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable (nickel hydride).
Don’t mix new and used batteries.
Don’t attempt to recharge non rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the device (if possible) before charging them.
Rechargeable batteries must always be recharged under adult supervision.
Remove used batteries.
Never short the power supply terminals.
Always use the recommended or equivalent battery types.
Always pay attention to battery polarity.
CLEANING AND MAINTENANCE
DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
DO NOT USE ABRASIVES OR CLEANERS.
Clean the product only with a dry or slightly damp, lint-free cloth.
Use a soft cloth to clean the lens.
Do not use abrasive cleaners to clean the device.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste. A selective collection system for
this type of product is implemented by your local authorities. Please contact your local authorities to find out
how and where collection takes place. These restrictions apply because electrical and electronic devices
contain dangerous substances that have harmful effects on the environment or on human health and must be
recycled. This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected selectively. The symbol
shows a waste container crossed out with an X symbol.
Imported by EML- Trading name : Prodis, 1 rue de Rome F-93110 Rosny-sous-Bois - Made in PRC/ Fabriqué
en RPC
Marketed by EUROTOPS VERSAND GMBH Elisabeth-Selbert-Str. 3 D-40764
LANGENFELD

1
SC911/ 9892H-1 49433
LOEPBRIL MET LED-VERLICHTING
GEBRUIKSAANWIJZING
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ALSTUBLIEFT VOOR HET EERSTE GEBRUIK, BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLEK VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE!
PRODUCT BESCHRIJVING
Fig. 1
1. Draaibare lenzen
2. Uitrekbare poten (x2)
3. Gaatjes voor koord (x2)
4. Ledverlichting zijkant (x2)
5. Anti-condens
6. LED-schakelaar/ Batterijvak
VERGROTING: Deze bril is
uitgerust met 2 afneembare
lenzen x15, ter aanvulling van
de standaardlenzen x8. De 2
lenzen samen zorgen voor een
vergroting van x23, zodat u
geen enkel detail mist. Om de
afneembare lenzen te
verwijderen, moet u ze tegen de klok indraaien. Om
weer te bevestigen, moet u ze met de klok
meedraaien.
LEDS (x2): 0.07W, 6-7LM per stuck
BATTERIJEN INVOEGEN EN/OF VERVANGEN
Batterijen vereist -: 6 x 1.5V LR1130 (inbegrepen)
Note: De doppen en batterijvakken bevinden zich aan de zijkanten van de bril, en zijn respectievelijk aangeduid met
de letters «A» en «B»; dop «A» moet op vak «A» geplaatst worden, en dop «B» op vak «B».
1
2
3
Druk en draai het deksel van
het batterijvak (A) tegen de
klok in of/ en het deksel van
het batterijvak (B) met de
klok mee.
De lege batterijen verwijderen en deze
vervangen door knoopbatterijen van
het type LR1130. De polariteit van de
batterijen moet hierbij gerespecteerd
worden.
De dop weer op het batterijvak
plaatsen.
BEDIENING
GEBRUIK
1. Het te observeren voorwerp langzaam naar de lens brengen tot u de details kunt zien.
Mocht het voorwerp te breekbaar of te klein zijn, of wanneer u het liever plat op een drager
heeft, moet u uw hoofd voorzichtig naar het te observeren voorwerp buigen. Daar deze
loepbril niet over een focus beschikt om de afstand in te stellen, moet u zelf de ideale
afstand vinden om de details te kunnen zien die u interesseren.
2. Het observeren gaat per oog. Deze afwisseling vermindert de oogvermoeidheid en
verhoogt de werkefficiëntie.
OMHOOG EN
OMLAAG
Nederlands
Afneembare lenzen

2
3.
De lenzen kunnen gedraaid worden. Dus wanneer ze niet gebruikt worden, hoeft u
alleen
maar de lenshouders naar boven te draaien in plaats van ze te verwijderen. Handig: u kunt
ze boven de bril dragen.
ED-VERLICHTING
Indien nodig kunt u de led-verlichting gebruiken die zich aan de zijkant van elke lens bevinden, bij het batterijvak.
Hiervoor moet u het tandwieltje (deksel van het batterijvak) draaien om de LED aan te zetten. Het tandwieltje een
extra tandje draaien voor meer licht. U kunt ook de verlichtingshoek van de led-verlichting bijstellen indien nodig (zie
de tweede tekening hieronder).
Om uit te schakelen moet u de andere kant opdraaien.
ANDERE INSTELLINGEN (ERGONOMIE)
- De lengte van de pootjes kan versteld worden. Hiervoor moet u bij het zwart plastic gedeelte aan het pootje
trekken, terwijl u het witte uiteinde vasthoudt.
- U kunt ook de neusbrug verstellen indien nodig.
- De stand van beide lenzen kan met 5 mm links en rechts van het montuur horizontaal aangepast worden.
Deze aanpassing kan naar gelang de lengte van het gezicht, en de afstand tussen de ogen. De schroef
boven de lenzen iets losdraaien, de lenzen een voor een verplaatsen en de schroef weer aandraaien.
WAARSCHUWING
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ ZON:
- WAARSCHUWING: STEL DE LOEPBRIL NIET BLOOT AAN DIRECT ZONLICHT OM
BRANDGEVAAR TE VOORKOMEN!
- Kijk nooit rechtstreeks in de zon door de lenzen of met het blote oog, want dit kan
blijvende en onomkeerbare oogschade veroorzaken.
- NIET rechtstreeks in de ogen schijnen.
- Opgelet: Nooit zonder oogbescherming rechtstreeks in de LED-lampjes kijken.
- Kijk nooit door de lenzen naar andere sterke lichtbronnen.
- STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN TEMPERATUREN HOGER DAN 60 (140 ℉)
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen op de manier
aangegeven in deze gebruiksaanwijzingen.
Hou het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals radiators, om te voorkomen dat de delen in plastic
gaan vervormen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verlaagde
fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij leiding of
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door middel van een persoon die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten worden gecontroleerd om te garanderen dat zij niet
met het apparaat spelen.
Uit de buurt houden van warmtebronnen, direct zonlicht, vochtigheid, water en andere vloeistoffen.
Gebruik het niet bij hoge temperatuur.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
Niet laten vallen, kortsluiten, aanpassen, uit elkaar halen of doorboren.

3
Behandel het product met zorg. Een klap, een schok of een val, zelfs van een lage hoogte, kan het
beschadigen.
Probeer het apparaat nooit zelf uit elkaar te halen of te herstellen. Breng uw apparaat naar een erkend
servicecentrum. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
WAARSCHUWING BETREFFENDE DE BATTERIJEN
Om lekkage te vermijden, gelieve alle batterijen eruit te halen als de verlichting zwak is of als de loepbril
gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden.
Combineer geen alkaline batterijen met gewone baterijen (koolstof-zink) of oplaadbare baterijen (nikkel
hydride).
Combineer geen nieuwe met gebruikte batterijen.
Probeer geen batterijen op te laden die niet oplaadbaar zijn.
Haal indien mogelijk oplaadbare batterijen uit het aparaat alvorens ze op te laden.
Oplaadbare batterijen moeten altijd worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
Verwijder de lege batterijen.
Zorg er voor dat er geen kortsluiting ontstaat bij voedingspunten.
Gebruik altijd de aanbevolen baterijen of batterijen van een overeenkomend type.
Respecteer de polariteit van de batterijen.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN OF REINIGINGSMIDDELEN.
DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER IN WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN.
Reinig het product uitsluitend met een droog of lichtjes vochtig en niet-pluizend doekje.
Gebruik een zachte doek om de lens te reinigen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen om het toestel te reinigen.
LET OP: U mag dit apparaat niet wegdoen met uw huishoudelijk afval. Uw gemeente heeft een speciaal
inzamelsysteem opgezet voor dit soort producten. Vraag op uw gemeentehuis waar zich de speciaal hiervoor
bestemde containers bevinden. Elektrische en elektronische producten bevatten namelijk bestanddelen en
stoffen die gevaarlijk kunnen zij voor het milieu of voor de volksgezondheid en moeten worden gerecycled.
Dit pictogram geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur speciaal moeten worden ingezameld.
Het pictogram bestaat uit een doorkruiste container op wielen.
Geïmporteerd door EML – Prodis Merk, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Fankrijk/ Gemaakt in de VRC
Op de markt gebracht door EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764 LANGENFELD,
Duitsland
Table of contents
Languages: