Eva Solo To Go Grill 32 cm User manual

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
Læs før brug
Bitte zuerst lesen
Read before use
Léase antes de usar
Lire avant usage
Lesist fyrir notkun
Leggere prima dell’uso
Vóór gebruik lezen
Les før bruk
Ler antes de usar
Läs detta först
Lue ennen käyttöä
To Go Grill Ø 32 cm

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
1
2
3
4
5
6
Brugsvejledning
Instructions for use
Mode d’emploi
Notkunarleiðbeiningar
Istruzioni per l’uso
Gebruikshandleiding
Bruksanvisning
Instrucções para o uso
Bruksanvisning
Manual
Gebrauchsanweisung
Käyttöohjeet

DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DKDK Intro
Denne vejledning indeholder en række vigtige instruktioner og advarsler. Derfor er
det vigtig at hele vejledningen læses igennem, før grillen tages i brug. Ukyndig eller
skødesløs omgang med åben ild kan medføre stor fare for skade på personer og
materiel, og det samme kan fejlbetjening af grillen.
Den transportable To Go Grill gør det nemt at grille overalt – f.eks. på altanen, i
skoven og på stranden. Den lille trækulsgrill har den rette størrelse til mindre retter
som f.eks. rejer på spyd, grøntsager eller et par bøffer. Grillens greb forbliver kolde,
selv om grillen er varm. Et håndtag i låget gør grillen let at transportere. Grillens
forskellige dele holdes sammen af et praktisk bælte under transport og opbevaring.
Grillens låg kan også fungere som et stegelåg, når grillen er tændt. Efter brug er det
nemt at rengøre grillen og tømme kulspanden for kul.
To Go Grillen er fremstillet i emaljeret stål med silikone greb. Den indvendige grillrist
er i forkromet stål, og bæltet er af nylon. To Go Grillen måler H 40 cm og Ø 32 cm.
Grillristen måler Ø 27,5 cm.
Klargøring
To Go Grillen består af følgende dele:
1. Låg
2. Rist
3. Kulspand
4. Varmeskjold
5. Kabinet
6. Bælte
Det er vigtigt, at placere varmeskjoldet (4) korrekt i bunden af grillen (5). Placér
dernæst kulspanden (3) over varmeskjoldet (4). Varmeskjoldet (4) mindsker den
varme, der stråler fra grillen til det underlag, som grillen står på. Hvis varmeskjoldet
ikke er korrekt placeret, kan underlaget tage permanent skade. Læg risten (2) på plads
hen over kulspanden (3) og låget (1) lægges på. Brug bæltet (6) til at spænde om
grillen, når den skal transporteres.
Bemærk: Flyt aldrig en varm grill. Lad altid grillen køle af, inden den flyttes.
Derefter kan den afkølede grill flyttes i lågets håndtag.
Optænding
Start med at fylde kul i den emaljerede indsats. Bemærk, at der skal bruges langt
færre kul end til en større grill. Mængden af kul til optænding må ikke overstige 0,6
kg. Hvis der bruges tændvæske eller optændingsblokke, skal der bygges en pyramide
af kul eller briketter i midten af kulspanden. Læg et par optændingsblokke i mindre
stykker mellem kullene eller hæld ½ dl optændingsvæske over kullene. Antænd og
vent med at bruge grillen til kullene er dækket af et gråt askelag efter ca. 30 minutter.
Hæld aldrig tændvæske på en varm grill!
Undgå at overfylde kulspanden, så grillen bliver for varm. Derved kan maden blive
brændt, og To Go grillen kan i værste fald tage skade, bl.a. kan låget misfarves
permanent.
Afkøling
Lad kullene brænde ud og giv grillen tid til at køle af, før du flytter grillen. Montér
aldrig bæltet på en varm grill.
Kulspanden må først tømmes, når den er helt kold. Bemærk, at det kan tage mere
end et døgn, før der ikke er flere gløder gemt i asken.
Rengøring og vedligeholdelse
Inden grillen rengøres, bør man først kontrollere, at grillen er kold, og kullene helt
slukkede. Derefter kan grillen (låg, kabinet, rist og kulspand) vaskes med varmt vand og
et mildt vaskemiddel. Skyl herefter grundigt med rent vand, og tør grillen af. Husk at
rengøre grillen grundigt jævnligt og bruge en grillbørste til at rense grillristen efter brug.
Bemærk! Grillens overflade beskadiges, hvis der bruges skarpe genstande eller
ridsende rengøringsmidler til at rense grillen med.
Garanti
Der ydes garanti mod gennemtæring forudsat, at grillen er samlet og i øvrigt betjent
i overensstemmelse med den medfølgende trykte vejledning. Eva Solo A/S kan
kræve rimelig dokumentation for købsdatoen. Gem derfor altid købskvittering eller
faktura. Garantien begrænser sig til kun at omfatte reparation eller udskiftning af
dele, som viser sig at være defekte ved almindelig brug og service, og som Eva
Solo A/S ved en nærmere undersøgelse vurderer er defekte. Kontakt altid først den
forhandler, hvor grillen er købt. Efterfølgende kan der returneres til Eva Solo A/S.
Hvis Eva Solo A/ bekræfter fejlen og godkender erstatningskravet, vil Eva Solo A/S
udskifte sådanne dele uden beregning. Hvis defekte dele skal returneres, betales
forsendelsesomkostningerne forud. Eva Solo A/S returnerer delene til køberen med
forudbetalt fragt eller frimærker. Denne begrænsede garanti dækker ikke svigt eller
betjeningsproblemer, der skyldes uheld, mishandling, misbrug, ændring, forkert
anvendelse, vandalisme, forkert installation, vedligeholdelse og service, eller hvis der
ikke er udført normal og rutinemæssig vedligeholdelse. Garantien dækker heller ikke
nedbrydning eller skader som følge af hårdt vejrlig – f.eks. hagl, stormvejr, jordskælv
og orkaner. Eller misfarvning, der skyldes kontakt med kemikalier, enten direkte eller
via luften. Eva Solo A/S er ikke ansvarlig for nogen form for særlige indirekte eller
følgemæssige skader. Denne garanti gælder kun To Go Grill fra Eva Solo A/S, der er
solgt i detailhandlen.

DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DE
DK Advarsler
• Brug kun grillen udendørs. Det er absolut livsfarligt og forbundet med brandfare at
tænde grillen indendørs.
• Grillen skal sættes på et sikkert og stabilt underlag, inden den tages i brug.
• Grillen må ikke stilles på eller tæt ved brændbart materiale.
• Brug kun grillen udendørs på steder med god ventilation.
• Undgå at grille i kraftig vind. Vinden vil føde kullene med ilt, og der vil være fare for
overophedning.
• Hæld aldrig tændvæske på en varm grill. Undgå så vidt muligt at bruge flydende
antændelsesmidler.
• Anvend ikke benzin eller sprit til optænding eller genantænding og brug kun lightere
der er godkendt til formålet (EN1860-3).
• Undgå at være iført tyndt og løsthængende kunststof i nærheden af grillen.
• Efterlad aldrig grillen uovervåget.
• Hold børn og dyr væk fra grillen.
• Denne grill vil blive meget varm. Flyt ikke på grillen, mens den er i brug.
• Montér aldrig bæltet på en varm grill.
• Kulspanden bør først tømmes for aske, når alle gløder er væk, og grillen er helt kold.
• Hæld ikke vand på en varm grill. Chokeffekten vil kunne skade stålet permanent.
• Benyt ordentlige grillredskaber med lange håndtag, der kan tåle varme.
• Grillen er konstrueret og godkendt til brug, som den er leveret fra producenten.
Enhver ændring af grillen kan være livsfarlig.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Tel 36 73 20 60
Fax 36 70 74 11
Einleitung
Diese Anleitung enthält eine Reihe wichtiger Anweisungen und Warnhinweise.
Lesen Sie die gesamte Anleitung daher sorgfältig durch, bevor Sie den Grill in
Gebrauch nehmen. Bei unsachgemäßem oder nachlässigem Umgang mit offenem
Feuer sowie bei verkehrter Bedienung des Grills kann es zu Verletzungen und
Sachschäden kommen.
Mit dem transportablen Grill to go können Sie praktisch überall grillen – auf dem
Balkon, im Wald oder am Strand. Der kleine Holzkohlegrill ist ideal für kleinere
Gerichte wie Garnelenspieße, Gemüse oder auch ein paar Steaks. Die Griffe des Grills
bleiben kalt, auch wenn der Grill angeheizt ist. Ein Griff am Deckel erleichtert den
Transport des Grills. Beim Transport und bei der Aufbewahrung hält ein praktischer
Riemen die Einzelteile des Grills zusammen. Der Deckel des Grills kann bei
angeheiztem Grill auch als Schmordeckel dienen. Nach Gebrauch lässt sich der Grill
leicht reinigen und der Kohlebehälter entleeren.
Der Grill to go ist aus emailliertem Stahl gefertigt und besitzt Silikongriffe. Der innen
liegende Grillrost besteht aus verchromtem Stahl, der Riemen aus Nylon. Der Grill to
go ist 40 cm hoch, der Durchmesser beträgt 32 cm. Der Durchmesser des Grillrosts
beträgt 27,5 cm.
Vorbereitung
Der Grill to go besteht aus folgenden Teilen:
1. Deckel
2. Rost
3. Kohlebehälter
4. Hitzeschutz
5. Gehäuse
6. Riemen
Es ist wichtig, den Hitzeschutz (4) korrekt am Boden des Grills (5) zu befestigen.
Dann den Kohlebehälter (3) über dem Hitzeschutz (4) anbringen. Der Hitzeschutz (4)
verhindert eine Hitzestrahlung vom Grill zur Unterlage, auf der der Grill steht. Den
Hitzeschutz richtig platzieren, damit die Unterlage keinen bleibenden Schaden nimmt.
Den Rost (2) über dem Kohlebehälter (3) platzieren und den Deckel (1) aufsetzen.
Zum Transport den Grill mit dem Riemen (6) zusammenbinden.
Bitte beachten! Versuchen Sie nicht, einen noch heißen Grill umzusetzen. Den Grill
vor dem Umsetzen stets abkühlen lassen. Abgekühlt lässt sich der Grill leicht mit dem
Deckelgriff umsetzen.
Anzünden
Zunächst Kohle in den emaillierten Einsatz füllen. Es sind weitaus weniger Kohlen
nötig als bei einem größeren Grill. Beim Anzünden darf die Menge an Kohlen 0,6 kg
nicht übersteigen. Bei Gebrauch von flüssigen oder festen Grillanzündern formen Sie
zunächst aus den Holzkohlen in der Mitte des Kohlebehälters eine Pyramide. Danach
legen Sie ein paar zerkleinerte Anzünder zwischen die Kohlen oder gießen 50 ml
flüssigen Grillanzünder darüber. Anzünden und mit dem Auflegen von Grillgut warten,
bis die Kohlen nach etwa 30 Minuten von einer grauen Aschenschicht überzogen sind.
Flüssigen Grillanzünder niemals auf einen heißen Grill gießen!
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DEDE
Achten Sie darauf, den Kohlebehälter nicht zu überfüllen, damit der Grill nicht zu heiß
wird. Es besteht die Gefahr, dass das Grillgut anbrennt und der Grill im ungünstigen
Fall Schaden nimmt. Der Deckel kann sich zum Beispiel dauerhaft verfärben.
Abkühlen
Bevor Sie den Grill versetzen, die Kohlen ausglühen lassen und dem Grill reichlich Zeit
zum Abkühlen geben. Spannen Sie den Riemen nie um einen heißen Grill!
Der Kohlebehälter darf erst geleert werden, wenn er ganz erkaltet ist. Bedenken Sie,
dass es länger als einen Tag dauern kann, bis die Asche ausgeglüht ist.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung des Grills sollte man zunächst kontrollieren, ob er abgekühlt und die
Kohle vollständig ausgeglüht ist. Den Grill (Deckel, Gehäuse, Rost und Kohlebehälter)
mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel säubern. Anschließend
gründlich mit sauberem Wasser abspülen und abtrocknen. Den Grill regelmäßig
gründlich säubern und den Grillrost nach dem Gebrauch mit einer Grillbürste reinigen.
Bitte beachten! Beim Gebrauch von scharfen Gegenständen oder Scheuermitteln
kann die Oberfläche des Grills beschädigt werden.
Garantie
Es besteht eine Garantie gegen Durchrostung, sofern der Grill gemäß der beiliegenden
Gebrauchsansweisung zusammengesetzt und angewendet wurde. Eva Solo AS kann
auf einem Nachweis des Kaufdatums bestehen. Bewahren Sie daher stets Ihren Bon
oder Ihre Rechnung auf. Die Garantie ist auf die Reparatur oder den Austausch von
Teilen beschränkt, die nach Gebrauch und Bedienung in gewöhnlichem Umfang einen
Defekt aufweisen und von Eva Solo A/S nach eingehender Prüfung als defekt eingestuft
werden. Nehmen Sie stets zunächst Kontakt zu dem Händler auf, bei dem Sie den
Grill erworben haben. Anschließend kann der Grill an Eva Solo A/S gesendet werden.
Sollte Eva Solo A/S den Defekt bestätigen und den Garantieanspruch bewilligen,
wird Eva Solo A/S die betreffenden Teile kostenfrei austauschen. Falls defekte Teile
zurückgeschickt werden sollen, müssen die Versandkosten im Voraus bezahlt werden.
Eva Solo A/S schickt dem Käufer die Teile zurück, wenn die Versandkosten im Voraus
bezahlt oder Briefmarken beigelegt wurden. Diese eingeschränkte Garantie deckt
keine Schäden oder Bedienungsprobleme ab, die inem Unfall, unsachgemäßem oder
nachlässigem Umgang, falscher Anwendung, Vandalismus, falscher Installation,
falscher Pflege und falscher Bedienung geschuldet sind, respektive wenn die Pflege
unsachgemäß oder unregelmäßig ausgeführt wurde. Nicht durch die Garantie abgedeckt
sind wetterbedingte Schäden (durch Hagel, Erdbeben oder Orkane) oder eine Verfärbung
aufgrund des Kontakts mit Chemikalien (direkt oder durch die Luft). Für indirekte
Schäden oder Folgeschäden übernimmt Eva Solo A/S keine Verantwortung. Diese
Garantie gilt nur für im Einzelhandel erworbene Grille to go von Eva Solo A/S.
Warnhinweise
• Verwenden Sie den Grill nur im Freien, nicht in geschlossenen Räumen nutzen. Die
Anwendung in geschlossenen Räumen ist wegen der Brandgefahr lebensgefährlich.
• Der Grill darf nicht auf Booten oder auf anderen schwankenden Unterlagen
benutzt werden.
• Stellen Sie den Grill nie in die Nähe brennbaren Materials.
• Verwenden Sie den Grill nur im Freien und bei guter Belüftung.
• Grillen Sie nicht bei starkem Wind, denn dieser facht das Feuer an, was leicht
zu Überhitzung führen kann.
• Flüssigen Grillanzünder niemals auf einen heißen Grill gießen. Generell sollten
Sie den Gebrauch flüssiger Grillanzünder möglichst vermeiden.
• Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!
Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden!
• Tragen Sie in Grillnähe keine Synthetikkleidung oder Kunststoffaccessoires,
die lose herabhängen.
• Lassen Sie den Grill niemals ohne Aufsicht.
• Kinder und Haustiere fernhalten.
• Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt
werden.
• Flüssigen Grillanzünder niemals auf einen heißen Grill gießen!
• Der Kohlenbehälter sollte erst geleert werden, wenn die Kohle ausgeglüht und
der Grill vollständig erkaltet ist.
• Gießen Sie niemals Wasser auf einen heißen Grill. Durch den Temperaturschock
kann der Stahl dauerhaft Schaden nehmen.
• Verwenden Sie hochwertige Grillutensilien mit langen, hitzebeständigen Griffen.
• Der Grill ist, so wie er vom Hersteller geliefert wurde, zum zweckbestimmten
Gebrauch zugelassen. Jegliche Änderung des Grills kann lebensgefährlich sein.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Dänemark
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
GBGB
Intro
These instructions contain important information and warnings. It is therefore
important that you read the instructions carefully before starting to use the grill.
Inexpert or careless use of open fire can pose considerable risk to people and property,
as can the incorrect handling of a grill.
With the portable To Go Grill, it’s easy to grill anywhere – on your balcony, in the woods
or even on the beach. The small charcoal grill is the perfect size for smaller dishes
such as prawns on skewers, vegetables or a couple of steaks. The handles on the grill
stay cool, even when the grill is hot. The lid handle makes it easy to transport the grill.
The grill is supplied with a practical strap which holds the various parts in place during
transport or storage. The grill lid doubles as a dome cover when the grill is in operation.
After use, it is easy to clean the grill and empty ash and coals from the coal bucket.
The To Go Grill is made of enamelled steel with silicone handles. The grid is made of
chromium-plated steel, while the strap is made of nylon. The To Go Grill is 40 cm high
and 32 cm in diameter. The grid is 27.5 cm in diameter.
Preparation
The To Go Grill comprises the following parts:
1. Lid
2. Grid
3. Coal bucket
4. Heat shield
5. Cabinet
6. Strap
It is important that you place the heat shield (4) correctly in the bottom of the grill (5).
Then place the coal bucket (3) on top of the heat shield (4). The heat shield (4) reduces
the heat which passes from the grill to the surface on which it stands. If the heat shield
is not correctly positioned, the surface may be permanently damaged. Place the grid
(2) in position above the coal bucket (3), and then the lid (1). Use the strap (6) to hold
the grill together when it is being transported.
Note: Never move a hot grill. Always allow the grill to cool down before moving it.
Once it has cooled, the grill can be moved using the handle on the lid.
Lighting
Start by filling the enamelled coal bucket with charcoal. Note that you do not need to
use nearly as much charcoal as for a larger grill. The coal used in the grill can’t exceed
0.6 kg. If you use barbecue lighting fluid or firelighters, make a pyramid of charcoal
or briquettes in the middle of the coal bucket. Break a couple of firelighters into small
pieces and place them between the coals or pour 50 ml of barbecue lighting fluid over
them. Then light the grill, but do not start grilling until the coals are covered by a grey
layer of ash, approx. 30 minutes. Never pour barbecue lighting fluid onto a hot grill!
To prevent overheating, do not overfill the coal bucket. This will help to prevent
food from charring and, in the worst case, the To Go Grill from becoming damaged;
for example, the lid may become permanently discoloured.
Cooling
Allow the coals to burn out and the grill to cool down before moving it. Never try to
attach the strap while the grill is still hot.
Do not empty the coal bucket until it is completely cold. Please note that it may take
more than 24 hours before there are no more hot embers hidden in the ash.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the grill, first check that it is cold and that the coals are completely
extinguished. The grill (lid, cabinet, grid and coal bucket) can then be washed with
hot water and a mild detergent. Rinse the grill well with clean water and wipe dry.
Remember to clean the grill thoroughly at regular intervals, and use a grill brush to
clean the grid after use.
Please note! The surface of the grill is prone to damage if sharp implements or
abrasive cleaning agents are used to clean it.
Warranty
The grill comes with a warranty against rust provided that the grill is assembled
and used in accordance with the accompanying printed instructions. Eva Solo A/S is
entitled to demand reasonable documentation for the date of purchase. Thus, always
keep the receipt or invoice. The warranty only covers the repair or replacement
of parts which prove to be defective after ordinary use and service and which are
deemed by Eva Solo A/S, on closer inspection, to be defective. Initially, you should
always contact the dealer where the grill was purchased. Only then is it possible to
return the grill to Eva Solo A/S. If Eva Solo A/S confirms the defect and approves
the claim, Eva Solo A/S will replace the relevant parts free of charge. If defective
parts need to be returned, the freight costs must be paid in advance. Eva Solo A/S
returns the parts to the consumer with pre-paid freight or stamps. This limited
warranty does not cover malfunction or problems operating the grill which are due to
accidents, maltreatment, misuse, modification, incorrect use, vandalism, incorrect
installation, maintenance and service or if normal and routine maintenance has
not been performed. Moreover, the warranty does not cover breakage or damage
as a result of extreme weather, for example hailstorms, storms, earthquakes and
hurricanes. Nor does it cover discolouration resulting from contact with chemicals,
either directly or air-borne. Eva Solo A/S accepts no liability whatsoever for special
indirect or consequential damage. This warranty only covers the To Go Grill which is
manufactured by Eva Solo A/S and sold through a retailer.

DK
DE
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
ES
GB
Warnings
• Only use the grill outdoors. Lighting the grill indoors is life-threatening and poses a
serious fire hazard.
• The grill has to be installed on a secure, level base prior to use.
• Never place the grill on or near flammable materials or objects.
• Only use the grill outdoors in places which are well-ventilated.
• Do not use the grill in strong winds. The wind will feed oxygen to the coals, which
may result in overheating.
• Never pour barbecue lighting fluid onto a hot grill. If possible, avoid using liquid
lighting substances.
• Never use spirit or petrol for lighting or re-lighting and use only firelighters
complying to EN1860-3.
• Avoid wearing clothes made from thin, loose man-made fabrics near the grill.
• Never leave the grill unattended.
• Keep children and pets away.
• This grill will become very hot; do not move it during operation.
• Never attach the carrying strap to a hot grill.
• The coal bucket should only be emptied once there are no more embers and the grill
is completely cold.
• Never pour water onto a hot grill. The shock is liable to permanently damage the
steel.
• Use proper grill utensils with long handles which can withstand heat.
• The grill is designed and approved for use as supplied by the manufacturer.
Tampering with the grill in any way can be highly dangerous.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Denmark
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
Introducción
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes. Por eso recomen-
damos encarecidamente leer detenidamente todo el manual antes de utilizar la
barbacoa. El manejo negligente del fuego así como el uso inadecuado de la barbacoa
pueden provocar graves daños personales y materiales
La barbacoa portátil To Go Grill permite hacer parrilladas fácilmente en cualquier
lugar, p.ej. en el balcón, en el campo o en la playa. Esta pequeña barbacoa de carbón
tiene el tamaño perfecto para preparar platos pequeños como p.ej. brochetas de
gambas o verduras, o un par de filetes. El asa se mantiene siempre fría, incluso si
la barbacoa está caliente. El asa de la tapa facilita asimismo su transporte. Además
incluye una práctica correa para sujetar los componentes de la barbacoa durante el
transporte y almacenamiento. La tapa también puede usarse para cocinar cuando la
barbacoa está encendida. Después de cada uso, es fácil limpiar la barbacoa y vaciar
el cubo de brasas.
La barbacoa To Go Grill está fabricada en acero esmaltado con asa de silicona.
La parrilla interior es de acero cromado y la correa es de nylon. Medidas de la
barbacoa To Go: A 40 cm Ø 32 cm. Medidas de la parrilla: Ø 27,5 cm.
Preparación
La barbacoa To Go Grill se compone de las piezas siguientes:
1. Tapa
2. Parrilla
3. Cubo para el carbón
4. Pantalla térmica
5. Compartimento
6. Correa
Es importante colocar la pantalla térmica (4) correctamente en el fondo de la barbacoa
(5). Coloque a continuación el cubo para el carbón (3) sobre la pantalla térmica (4).
La pantalla térmica (4) reduce el efecto del calor de la barbacoa sobre la base en la
que se apoya. La colocación incorrecta de la pantalla térmica puede causar daños
permanentes en la base sobre la que está colocada la barbacoa. Coloque la parrilla (2)
sobre el cubo para el carbón (3) y ponga la tapa (1). Utilice la correa (6) para sujetar la
barbacoa durante su transporte.
Atención: Nunca mueva de lugar una parrilla caliente. Déjela enfriar antes de
desplazarla. Una vez fría, utilice el asa de la tapa para transportarla.
Encendido
Comience por llenar el recipiente esmaltado de carbón. Observe que esta barbacoa no
requiere tanta cantidad de carbón como una barbacoa grande. La cantidad de carbón
utilizada no deberá superar los 0,6 kg. Si utiliza líquido encendedor o pastillas de
ignición, forme una pirámide con el carbón o las briquetas en el centro del cubo para
el carbón. Introduzca un par de pastillas troceadas entre los fragmentos de carbón
o vierta ½ dl de líquido encendedor sobre el carbón. Encienda y espere hasta que el
carbón quede recubierto por una capa de ceniza gris pasados unos 30 minutos. ¡No
vierta nunca líquido encendedor en una parrilla caliente!
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
ESES
Evite sobrellenar el cubo para que la parrilla no se caliente demasiado. Si esto
ocurre puede quemar la comida y en el peor de los casos provocar daños al producto.
Por ejemplo puede alterar el color de la tapa de forma permanente.
Enfriado
Deje que el carbón se consuma y espere a que la barbacoa se enfríe antes de
desplazar la barbacoa. Nunca coloque la correa en una parrilla caliente.
El cubo para el carbón sólo se puede vaciar una vez frío. Tenga en cuenta que puede
pasar más de un día hasta que ya no queden brasas escondidas entre la ceniza.
Limpieza y mantenimiento
Compruebe que la parrilla está fría y el carbón totalmente apagado antes de limpiar
la parrilla. La barbacoa (tapa, compartimento, parrilla y cubo para el carbón) puede
lavarse a continuación con agua y un detergente suave. A continuación aclare bien
con agua limpia y seque la barbacoa. Recuerde limpiar la barbacoa a fondo
regularmente y utilizar un cepillo para limpiar la parrilla después de cada uso.
¡Atención! La superficie de la barbacoa puede dañarse si se utilizan objetos punzantes
o productos de limpieza abrasivos.
Garantía
Se presta garantía contra la corrosión siempre y cuando la barbacoa esté
ensamblada y haya sido manejada de conformidad con las instrucciones impresas
que se adjuntan. Eva Solo A/S puede exigir documentación razonable de la fecha
de compra. Recuerde por tanto guardar el ticket de compra o la factura. La garantía
se limita exclusivamente a la reparación o recambio de piezas que hayan resultado
ser defectuosas en condiciones de uso y servicio normales y una vez que Eva
Solo A/S valore que son defectuosas tras un examen más detallado. En primera
instancia póngase en contacto con el distribuidor donde haya adquirido la barbacoa.
A continuación podrá devolverse a Eva Solo A/S. Si Eva Solo A/S verifica el fallo
y aprueba la reclamación, Eva Solo A/S sustituirá las piezas afectadas de forma
gratuita. Si las piezas defectuosas han de devolverse, los gastos de envío deberán
pagarse por adelantado. Eva Solo A/S devuelve las piezas al comprador con flete
pagado o sellos. Esta garantía limitada no cubre fallos o problemas de operación
debidos a accidentes, maltrato, manipulación incorrecta, cambios, uso indebido,
vandalismo, instalación incorrecta, mantenimiento y servicio, o si no se han
realizado los procedimientos normales y rutinarios de mantenimiento. La garantía
tampoco cubre el deterioro ni los daños provocados por condiciones climáticas
severas, tales como granizo, tormentas, terremotos y huracanes. Así como tampoco
la decoloración causada por el contacto con sustancias químicas, ya sea el contacto
directo o por la atmósfera. Eva Solo A/S no se hace responsable de ningún tipo de
daño indirecto o consecuencial. Esta garantía sólo cubre la barbacoa To Go Grill de
Eva Solo A/S vendida en comercios minoristas.
Advertencias
• Utilice la barbacoa sólo en exteriores. Encender la barbacoa en interiores puede
comportar peligro de muerte y riesgo de incendio.
• La barbacoa deberá colocarse sobre una base nivelada y segura antes de usar.
• Nunca ponga la barbacoa sobre o cerca de material inflamable.
• Utilice la barbacoa sólo en exteriores con buena ventilación.
• Evite hacer parrilladas con viento fuerte. El viento aviva el carbón y comporta
peligro de sobrecalentamiento.
• Nunca vierta líquido encendedor en una parrilla caliente. Evite en la medida de lo
posible el uso de combustibles líquidos.
• No utilice nunca alcohol ni gasolina para el encendido o re-encendido y utilice solo
encendedores que cumplan la norma EN1860-3.
• Evite llevar ropa holgada o de tejido fino en proximidad de la barbacoa.
• No deje nunca la barbacoa sin supervisión.
• Mantenga alejados a niños y mascotas.
• La barbacoa puede alcanzar altas temperaturas; no la mueva durante el uso.
• Nunca coloque la correa en una parrilla caliente.
• No retire las cenizas del cubo para el carbón hasta que no queden brasas y la parrilla
se haya enfriado del todo.
• Nunca vierta agua sobre una barbacoa caliente. El efecto de choque podría dañar el
acero de forma permanente.
• Utilice utensilios de barbacoa adecuados con mangos largos resistentes al calor.
• La barbacoa está construida y aprobada tal como ha sido suministrada por el
fabricante. Cualquier modificación realizada en la barbacoa puede comportar
peligro de muerte.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Dinamarca
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
FRFR
Introduction
Le mode d’emploi comprend une série d’instructions et d’avertissements importants.
Dès lors, il est essentiel que vous preniez le temps de lire le mode d’emploi dans son
intégralité avant d’utiliser le barbecue. Tout manque de connaissance ou d’attention
dans la manipulation des flammes en général ainsi que toute utilisation incorrecte du
barbecue risque de mettre aussi bien les personnes que les choses en danger.
Avec le barbecue portable To Go Grill, rien de plus facile que de faire un barbecue
à n’importe quel endroit, par exemple sur le balcon, en forêt ou sur la plage. Les
dimensions du mini-barbecue au charbon de bois sont parfaites pour préparer de
petits plats tels que des brochettes de crevettes, des légumes ou encore deux steaks.
La poignée du barbecue reste froide, même en pleine utilisation. Très pratique,
la poignée placée sur le couvercle permet de déplacer le barbecue. Le barbecue
est muni d’une sangle pour assembler les différents éléments, ce qui facilite son
transport et son stockage. Le couvercle du barbecue peut également fonctionner
comme couvercle de cuisson, lorsque le barbecue est allumé. Après utilisation, le
barbecue est facile à nettoyer et le bac à charbon facile à vider.
Le barbecue To Go est fabriqué en acier émaillé et doté d’une poignée en silicone.
La grille intérieure est en acier chromé et la sangle en nylon. Dimensions du barbecue
To Go Grill : H 40 cm et Ø 32 cm. Dimensions de la grille : Ø 27,5 cm.
Préparation
Le barbecue To Go se compose des pièces suivantes :
1. Couvercle
2. Grille
3. Bac à charbon
4. Plaque de protection
5. Coffre
6. Sangle
Il est important de positionner correctement la plaque de protection (4) dans le fond
du barbecue (5). Positionnez ensuite le bac à charbon (3) au-dessus de la plaque de
protection (4). La plaque de protection (4) réduit la chaleur émise par le barbecue en
direction de la surface de pose. En cas de positionnement incorrect de la plaque de
protection, la surface de pose peut subir des dommages permanents. Placez la grille
(2) au-dessus du bac à charbon (3) et posez le couvercle (1). Tendez la sangle (6) autour
du barbecue pour le transporter.
Remarque ! Ne déplacez jamais un barbecue chaud. Laissez toujours refroidir le
barbecue avant de le déplacer. Une fois refroidi, le barbecue peut être déplacé à l’aide
de la poignée du couvercle.
Allumage
Commencez par remplir de charbon le bac émaillé. Il est à noter que la quantité
de charbon doit être inférieure à celle requise pour les barbecues de grande taille.
La quantité de charbon utilisée dans ce barbecue ne peut pas dépasser 0,6 kg. En
cas d’utilisation d’un liquide ou de cubes allume-barbecue, formez une pyramide de
charbon ou de cubes au centre du bac à charbon. Posez quelques morceaux de cubes
allume-barbecue entre le charbon ou versez 0,5 dl de liquide allume-barbecue sur le
charbon. Allumez et attendez que le charbon soit recouvert d’une couche de cendres
grises (environ 30 minutes) avant de cuire vos aliments. Ne versez jamais de liquide
allume-barbecue sur un barbecue chaud !
Veillez à ne pas trop remplir le bac à charbon pour éviter une surchauffe du
barbecue. Le cas échéant, les aliments risqueraient de brûler, ce qui, au pire, pourrait
endommager le barbecue To Go. Par exemple, le couvercle risquerait d’être décoloré
de manière permanente.
Refroidissement
Laissez le charbon se consumer et laissez le barbecue refroidir avant de le déplacer.
Ne montez jamais la sangle sur un barbecue chaud !
Le bac à charbon ne doit pas être vidé avant d’avoir totalement refroidi. Il est à
noter qu’il faut parfois attendre plus de 24 heures avant que les cendres ne soient
parfaitement éteintes.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer le barbecue, nous vous recommandons de vous assurer qu’il est
refroidi et que les braises sont parfaitement éteintes. Vous pouvez alors laver le
barbecue (couvercle, coffre, grille et bac à charbon) avec de l’eau chaud additionnée
d’un détergent doux. Rincez ensuite correctement à l’eau claire et essuyez le
barbecue. N’oubliez pas de nettoyer soigneusement le barbecue à intervalles réguliers
et utilisez une brosse à barbecue pour nettoyer la grille après utilisation.
Remarque ! Toute utilisation d’objets acérés ou de détergents abrasifs pour nettoyer
le barbecue endommagera la surface de ce dernier.
Garantie
Une garantie contre la corrosion est offerte dans la mesure où le barbecue est
assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées fournies. Eva Solo A/S
peut exiger, dans les limites du raisonnable, une pièce justificative de la date d’achat.
Aussi, veillez à conserver votre facture ou ticket de caisse. La garantie est limitée à
la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans des
conditions d’utilisation et d’entretien ordinaires et que Eva Solo A/S juge défectueuses
après les avoir examinées plus avant. Contactez toujours le revendeur chez qui vous
avez acheté le barbecue. Le barbecue pourra ensuite être retourné à Eva Solo A/S.
Dans la mesure où elle confirme la défectuosité et accepte la réclamation, Eva Solo
A/S remplacera les pièces concernées gratuitement. Si les pièces défectueuses
doivent être retournées, les frais d’envoi seront réglés de manière anticipée. Eva Solo
A/S retournera les pièces à l’acheteur contre paiement anticipé ou timbres. Cette
garantie limitée ne couvre pas les dysfonctionnements ou problèmes d’utilisation qui
sont dus à un accident, à un abus, à un mauvais traitement, à une modification, à
une utilisation erronée, à un acte de vandalisme, à une installation, un entretien ou
une réparation erronés ou encore à un entretien anormal ou irrégulier. De même, la
garantie ne couvre pas les détériorations ou les dommages dus aux intempéries (par
exemple, grêle, tempête, tremblement de terre et ouragan) ni les décolorations dues
à un contact direct ou par voie atmosphérique avec des produits chimiques. Eva Solo
A/S décline toute responsabilité en cas de pertes indirectes ou secondaires spéciales,
quelles qu’elles soient. Cette garantie s’applique exclusivement au barbecue To Go
d’Eva Solo A/S vendu auprès d’un détaillant.

DK
DE
GB
ES
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IT
NL
NO
PT
SE
FI
IS
FR
Avertissements
• Utilisez uniquement le barbecue à l’extérieur. L’allumage du barbecue à l’intérieur
présente un danger de mort et des risques d’incendie.
• Le barbecue doit être installé sur une surface plane et stable avant d’être utilisé.
• Ne placez pas le barbecue sur ou près d’un matériau inflammable.
• Utilisez uniquement le barbecue à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
• Évitez d’utiliser le barbecue par vent fort. Le vent attisera les braises et risque
d’entraîner ainsi une surchauffe.
• Ne versez jamais de liquide allume-barbecue sur un barbecue chaud ! Dans la
mesure du possible, évitez d’utiliser des liquides d’allumage.
• N’utilisez jamais de l’alcool ou de l’essence pour allumer ou rallumer le barbecue et
utilisez uniquement des cubes allume-barbecue conformes à la norme EN1860-3.
• Ne portez pas de vêtements synthétiques fins et amples lorsque vous utilisez le
barbecue.
• Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
• Une fois allumé, le barbecue est très chaud : ne le déplacez pas en cours
d’utilisation !
• Ne montez jamais la sangle sur un barbecue chaud !
• Il est conseillé d’attendre que toutes les braises soient éteintes et que le barbecue ait
entièrement refroidi avant de vider le bac à charbon.
• Ne versez pas d’eau sur un barbecue chaud. L’effet de choc peut endommager l’acier
de manière permanente.
• Utilisez des ustensiles à barbecue de bonne qualité et dotés de longues poignées qui
résistent à la chaleur.
• Le barbecue est conçu et homologué pour être utilisé tel qu’il est livré par le fabricant.
Toute modification apportée au barbecue peut comporter un danger de mort.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Danemark
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
Inngangur
Þessar leiðbeiningar geyma mikilvægar notkunarreglur og aðvaranir. Því er mikilvægt
að lesa allar leiðbeiningarnar áður en grillið er tekið í notkun. Ókunnugleiki eða
hirðuleysi með eld getur verið mjög hættulegur fólki og hlutum, sama gildir um ranga
meðferð grillsins.
Ferðagrillið gerir auðvelt að glóða hvarvetna – t.d. á svölum úti, í skógi og á strönd.
Litla trékolagrillið er af réttri stærð fyrir smárétti svo sem rækjur á teini, grænmeti eða
fáeinar kjötsneiðar. Handföng grillsins haldast köld, enda þótt grillið sé heitt. Handfang
á loki gerir auðvelt að flytja grillið. Mismunandi hlutar grillsins haldast saman af belti
við flutning og við geymslu. Lok grillsins má einnig nota sem steikilok þegar kveikt er á
grillinu. Eftir notkun er auðvelt að hreinsa grillið og kæla kolarýmið.
Ferðagrillið er gert úr smeltihúðuðu stáli með sílikonhandföngum. Grillristin inni er úr
krómuðu stáli og beltið er úr næloni. Ferðagrillið er 40 sm. á hæð og 32 sm á breidd.
Grillristin er 27,5 sm. breið.
Greinargerð:
Ferðagrillið hefur þessa hluta (teikning sýnir þá)
1. Lok
2. Rist
3. Kolarými
4. Hitaskjöld
5. Grillrými
6. Belti
Mikilvægt er að setja hitaskjöldinn (4) réttilega í botn grillsins (5). Setjið því næst
kolarýmið (3) yfir hitaskjöldinn (4). Hitaskjöldurinn (4) minnkar hitann sem leiðir frá
grillinu að því sem grillið stendur á. Sé hitaskjöldurinn ekki réttilega settur, getur
undirlagið skaddast varanlega. Leggið ristina (2) yfir kolarýmið (3) og lokið (1) er síðan
sett á. Notið beltið (6) til að spenna um grillið þegar það skal færa.
Athugið: Færið aldrei heitt grill. Látið grillið ævinlega kólna áður en flutt er. Síðan má
flytja kólnað grillið með því að halda í handfang loksins.
Kveikja
Byrjið á því að setja kol í smeltishúðað kolarýmið. Athugið að miklu færri kol þarf en
í stærra grill. Ekki má nota meira en 0,6 kg af kolum. Sé notaður kveikilögur eða
kveikikubbar skal gera pýramída af kolum eða kolþvitum í miðju kolarýminu. Leggið
tvo kveikikubba í smámolum milli kolanna eða hellið ½ dl. af kveikilegi yfir kolin.
Kveikið í og bíðið með að nota grillið þangað til kolin eru hulin gráu öskulagi eftir uþb.
30 mínútur. Hellið aldrei kveikilegi á heitt grill!
Forðist að yfirfylla kolarýmið, þá ofhitnar grillið. Maturinn verður viðbrenndur og
ferðagrillið getur skaddast, t.d. getur lokið aflitast varanlega.
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
FR
IT
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IT
NL
NO
PT
SE
FI
ISIS
Kæling
Látið kolin brenna til ösku og gefið grillinu tíma til að kólna áður en það verður flutt.
Setjið aldrei beltið á heitt grill.
Kolarýmið má ekki tæma fyrr en það er orðið alveg kalt. Athugið að það getur tekið
meira en sólarhring áður en allar glæður eru kulnaðar.
Hreinsun og viðhald
Áður en grillið er hreinsað þarf að tryggja að það sé orðið kalt og kolin alveg slokknuð.
Síðan má þvo grillið (lok, grillrými, rist og kolarými) með volgu vatni og mildu
þvottaefni. Skolið síðan rækilega með hreinu vatni og þurrkið grillið. Munið að hreinsa
grillið rækilega og reglulega og nota grillbursta til að hreinsa grillristina eftir notkun.
Athugið! Yfirborð grillsins skaddast ef notaðir eru skarpir hlutir eða rispandi hreinsiefni
til að hreinsa grillið.
Trygging
Tryggt er gegn tæringu svo fremi grillið sé samansett og notað samkvæmt
meðfylgjandi prentuðum leiðbeiningum. Eva Solo A/S getur krafist kvittana sem sýna
söludag. Geymið því ávallt kvittanir eða reikninga. Tryggingin nær einungis til viðgerða
eða skipta á hlutum sem reynast gallaðir við venjuleg not og þjónustu og sem Eva Solo
A/S metur gallaða við nánari skoðun. Hafið því ævinlega fyrst samband við verslunina
þar sem grillið var keypt. Síðan má senda það til Eva Solo A/S. Viðurkenni það gallann
og samþykki skaðabótakröfuna, mun Eva Solo A/S skipta um gallaða hluta án auka
kostnaðar. Þurfi að skipta gölluðum hlutum er sendingarkostnaður borgaður fyrirfram.
Eva Solo A/S sendir hlutana til kaupanda og greiðir sendingarkostnað fyrirfram eða
sendir frímerki. Þessi takmarkaða trygging nær ekki til bilana eða vanda við notkun
sem stafa af óhappi, rangri meðferð, skemmdarverkum, rangri samsetningu, skorti
á viðhaldi eða á hreinsun. Tryggingin nær heldur ekki til slits eða skaða sem stafar af
illu veðri – t.d. hagli, stormi, jarðskjálfta og stórviðri. Og ekki til aflitunar sem stafar
af snertingu við sterk efni, hvort heldur er beint eða um loft. Eva Solo A/S ber ekki
ábyrgð á neinum óbeinum skaða, eða sem hlýst af öðru. Þessi trygging nær aðeins til
ferðagrills frá Eva Solo A/S sem selt er í smásölu.
Aðvörun
• Notið grillið einungis utanhúss. Það er lífshættulegt og eldshætta af að kveikja upp í
því innandyra.
• Fyrir notkun skal grillinu komið fyrir á traustu og jöfnu yfirborði.
• Grillið má ekki setja á eldfímt efni eða nálægt því.
• Notið grillið einungis utanhúss á stöðum með góðri loftræstingu.
• Forðist að grilla í roki. Vindurinn mun færa kolunum súrefni og hætta verður á
ofhitun.
• Hellið aldrei kveikilegi á heitt grill. Forðist eftir megni að nota fljótandi kveikiefni.
• Notið aldrei bensín til að kveikja upp í grillinu eða glæða eldinn og aðeins má nota
kveikiefni sem uppfylla EN1860-3.
• Verið ekki í víðum fötum úr þunnu gerviefni nálægt grillinu.
• Látið aldrei grillið vera án eftirlits.
• Haldið börnum og gæludýrum fjarri.
• Grillið verður afar heitt og því skal ekki færa það á meðan það er í notkun.
• Setjið aldrei beltið á heitt grill.
• Ekki má tæma ösku úr kolarýminu fyrr en allar glæður eru slokknaðar og grillið orðið
alveg kalt.
• Hellið ekki vatni á heitt grill. Hitabreytingin gæti skaðað stálið varanlega.
• Notið góð grilltæki með löngu skafti, og sem þola hita.
• Grillið er smíðað til notkunar eins og það er gert af framleiðanda. Sérhver breyting á
því gæti verið lífshættuleg.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Denmark
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
FR
IS
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
NL
NO
PT
SE
FI
ITIT
Introduzione
Queste istruzioni contengono informazioni e avvertenze importanti. È quindi
importante leggere le istruzioni attentamente prima di iniziare a usare il grill.
L’uso improprio o da parte di persone inesperte di fuoco aperto può provocare
gravi rischi alle persone e alle cose, così come la gestione impropria del grill.
Con il To Go Grill portatile, è facile grigliare ovunque: sul balcone, nel bosco o
perfino sulla spiaggia. Questo piccolo grill a carbonella è della giusta dimensione per
piatti più piccoli come spiedini di scampi, verdure o un paio di bistecche. Le maniglie
sul grill rimangono fredde anche quando il grill è caldo. La maniglia del coperchio
consente di trasportare facilmente il grill. Il grill viene fornito con una pratica cinghia
che tiene a posto le varie parti durante il trasporto o quando viene riposto. Il coperchio
del grill si trasforma in coperchio a cupola quando il grill è in funzione. Dopo l’uso, è
facile pulire il grill e vuotare la cenere e i carboni dal secchio per il carbone.
Il To Go Grill è in acciaio smaltato con manici in silicone. La griglia è in acciaio
cromato, mentre la cinghia è in nylon. Il To Go Grill è alto 40 cm e largo 32 cm.
Il diametro della griglia è di 27,5 cm.
Preparazione
Il To Go Grill comprende le seguenti parti:
1. Coperchio
2. Griglia
3. Secchio per il carbone
4. Scudo termico
5. Cabinet
6. Cinghia
È importante posizionare lo scudo termico (4) correttamente nella parte inferiore
del grill (5). Quindi posizionare il secchio per il carbone (3) sopra lo scudo termico
(4). Lo scudo termico (4) riduce il calore che passa dal grill alla superficie sulla
quale si trova. Se lo scudo termico non è posizionato in modo corretto, la superficie
potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente. Posizionare la griglia (2) sopra il secchio
per il carbone (3) quindi il coperchio (1). Usare la cinghia (6) per tenere insieme il grill
durante il trasporto.
Nota: Non spostare mai un grill caldo. Lasciare sempre raffreddare il grill prima di
spostarlo. Una volta raffreddato, il grill può essere spostato utilizzando la manopola
presente sul coperchio.
Accensione
Cominciare riempiendo il secchio per il carbone di carbonella. Nota: non è necessario
usare più carbonella rispetto a una griglia più grande. Non utilizzare più di 0,6 kg di
carbone nella griglia. Se si usa un liquido di accensione per barbecue o esche per il
fuoco, fare una piramide di carbonella o bricchetti al centro del secchio per il carbone.
Rompere un paio di esche per il fuoco in piccoli pezzi e posizionarle tra i carboni o
versare 50 ml di liquido di accensione per barbecue sopra di esse. Quindi accendere il
grill, ma non cominciare a grigliare fino a quando i carboni non vengono coperti da uno
strato grigio di cenere, circa 30 minuti. Non versare mai il liquido di accensione per
barbecue su un grill caldo.
Per evitare il surriscaldamento, non riempire il secchio per il carbone. Questo aiuterà
a evitare che il cibo si bruciacchi e, nel peggiore dei casi, che To Grill si danneggi; ad
esempio, il coperchio può scolorirsi.
Raffreddamento
Lasciare che i carboni si spengano e che il grill si raffreddi prima di spostarlo. Non
cercare mai di attaccare la cinghia quando il grill è ancora caldo.
Non vuotare il secchio per il carbone fino a quando non si è del tutto raffreddato. Si
noti che possono passare anche più di 24 ore prima che non ci siano più parti calde
nascoste nella cenere.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire il grill, controllare che sia freddo e che i carboni siano completamente
spenti. Il grill (coperchio, cabinet, griglia e secchio per il carbone) possono essere lavati
con acqua calda e un detergente delicato. Sciacquare bene il grill con acqua pulita e
asciugare. Ricordarsi di pulire il grill a fondo a intervalli regolari e di usare una spazzola
per grill per pulire la griglia dopo l’uso.
Nota. La superficie del grill si potrebbe danneggiare se vengono utilizzati utensili
affilati o detergenti abrasivi per la pulizia.
Garanzia
Il grill è accompagnato da una garanzia antiruggine a condizione che venga assemblato
e utilizzato secondo le istruzioni. Eva Solo A/S ha diritto a richiedere la documentazione
relativa alla data di acquisto. Conservare quindi sempre lo scontrino o la fattura. La
garanzia copre solo la riparazione o la sostituzione di parti che si rivelano difettose dopo
il normale uso e che, da un’ispezione di Eva Solo A/S, risultano difettose. Inizialmente,
contattare sempre il rivenditore dove è stato acquistato il grill. Solo in seguito è
possibile restituire il grill a Eva Solo A/S. Se Eva Solo A/S conferma il difetto e approva
il reclamo, la parte sarà sostituita gratuitamente. Se le parti difettose devono essere
restituite, i costi di spedizione devono essere anticipati. Eva Solo A/S restituisce le
parti al consumatore con spese prepagate o francobolli. Questa garanzia limitata non
copre il malfunzionamento o problemi di funzionamento del grill dovuti a incidenti,
maltrattamenti, uso improprio, modifiche, uso non corretto, vandalismo, installazione
non corretta, manutenzione e assistenza o nel caso in cui non sia stata effettuata
la manutenzione ordinaria. La garanzia non copre inoltre la rottura o il danno come
risultato di condizioni meteorologiche estreme, ad esempio grandinate, temporali,
terremoti e uragani. Anche lo scolorimento derivante dal contatto con prodotti
chimici diretti o trasportati dall’aria non è coperto dalla garanzia. Eva Solo A/S non è
responsabile di qualsiasi danno indiretto o indiretto. Questa garanzia copre solo il grill
Go To Grill che è fabbricato da Eva Solo A/S e venduto da un rivenditore.

DK
DE
GB
ES
FR
IS
NL
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NO
PT
SE
FI
NL
IT
Avvertenze
• Utilizzare il grill solo all’aperto. L’accensione del grill in un ambiente chiuso è molto
pericolosa e può provocare incendi.
• La griglia deve essere installata su un base piana e sicura prima dell’uso.
• Non posizionare mai il grill sopra o vicino a materiali o oggetti infiammabili
• Utilizzare il grill solo all’aperto in luoghi ben areati.
• Non usare il grill con vento forte. Il vento alimenta ossigeno al carbone che può
surriscaldarsi.
• Non versare mai liquido di accensione per barbecue su un grill caldo. Se possibile,
evitare di utilizzare sostanze di accensione liquide.
• Non usare alcool o benzina per accenderla o riaccenderla, usare solo accendigas
conformi alla norma EN1860-3.
• Evitare di indossare indumenti fatti a mano in tessuti larghi e sottili vicino al grill.
• Non lasciare mai il grill incustodito.
• Tenere lontano da bambini e animali.
• Questa griglia si scalda molto; non spostarla durante il funzionamento.
• Non attaccare mai la cinghia di trasporto su un grill caldo.
• Il secchio del carbone deve essere vuotato solo quando non ci sono più braci e il grill
è del tutto freddo.
• Non versare mai acqua su un grill caldo. L’urto può danneggiare in modo permanente
l’acciaio.
• Utilizzare utensili per il grill appropriati con lunghi manici che sopportano il calore.
• Il grill è stato ideato e approvato per l’uso come fornito dal fabbricante. La
manomissione del grill può essere in ogni caso estremamente pericolosa.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Danimarca
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
Inleiding
Deze instructies bevatten belangrijke informatie en waarschuwingen. Daarom is het
van belang dat u de instructies zorgvuldig doorneemt voordat u de barbecue gaat
gebruiken. Ondeskundig of onzorgvuldig gebruik van open vuur kan een groot risico
opleveren voor mensen en hun eigendommen, evenals onzorgvuldig gebruik van een
barbecue.
Met de draagbare barbecue kunt u eenvoudig waar u maar wilt barbecueën: op
uw balkon, in het bos of zelfs op het strand. De kleine houtskoolbarbecue heeft de
perfecte afmeting voor kleinere gerechten, zoals garnaalspiezen, groenten of enkele
biefstukken. De handgrepen van de barbecue blijven koel, ook als de barbecue heet
is. Met de handgreep op het deksel kunt u de barbecue eenvoudig vervoeren. Bij de
barbecue wordt een praktische riem geleverd waarmee de verschillende onderdelen
tijdens vervoer of bij opslag bij elkaar worden gehouden. De barbecuedeksel heeft
een extra functie als koepeldeksel tijdens gebruik van de barbecue. Na gebruik kan de
barbecue eenvoudig worden schoongemaakt en kunnen de as en kooltjes gemakkelijk
uit de houtskoolemmer worden verwijderd.
De draagbare barbecue is gemaakt van geëmailleerd staal met siliconen handgrepen.
Het rooster is gemaakt van verchroomd staal, en de riem van nylon. De draagbare
barbecue heeft een hoogte van 40 cm en een diameter van 32 cm. Het rooster heeft
een diameter van 27,5 cm.
Voorbereiding
De draagbare barbecue bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Deksel
2. Rooster
3. Houtskoolemmer
4. Hitteschild
5. Behuizing
6. Riem
Het is belangrijk dat u het hitteschild (4) op de juiste manier onder in de barbecue
(5) plaatst. Plaats vervolgens de houtskoolemmer (3) op het hitteschild (4). Door het
hitteschild (4) wordt de hitte die van de barbecue naar het oppervlak gaat waarop de
barbecue staat, minder. Als het hitteschild niet op de juiste manier wordt bevestigd,
kan het oppervlak onherstelbaar beschadigd raken. Plaats het rooster (2) in de juiste
positie boven de houtskoolemmer (3) en vervolgens de deksel (1). Gebruik de riem (6)
om de barbecue tijdens vervoer bij elkaar te houden.
Opmerking: Verplaats nooit een hete barbecue. Laat de barbecue altijd eerst afkoelen
voordat u deze verplaatst. Zodra de barbecue is afgekoeld, kan deze worden verplaatst
met behulp van de handgreep van de deksel.
Aansteken
Vul eerst de geëmailleerde houtskoolemmer met houtskool. U hoeft lang niet
zoveel houtskool te gebruiken als voor een grotere barbecue. De houtskool die in de
barbecue wordt gebruikt, mag niet meer zijn dan 0,6kg. Als u aanmaakvloeistof
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NO
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NO
PT
SE
FI
NLNL
voor de barbecue of aanmaakblokjes gebruikt, maakt u een piramide van houtskool
of briketten in het midden van de houtskoolemmer. Breek een paar aanmaakblokjes
in kleine stukken en plaats deze tussen de houtskool of giet 50 ml aanmaakvloeistof
over de houtskool. Steek de barbecue vervolgens aan, maar begin pas met
barbecueën als de houtskool wordt bedekt door een grijze laag as. Dit duurt ongeveer
30 minuten. Giet aanmaakvloeistof nooit op een hete barbecue!
Om oververhitting te voorkomen moet u de houtskoolemmer niet te vol stoppen. Als
u te veel houtskool gebruikt, kan het eten verbranden en in het ergste geval kan de
draagbare barbecue beschadigd raken. Zo kan het deksel bijvoorbeeld permanent
verkleuren.
Afkoelen
Laat de kooltjes opbranden en de barbecue afkoelen voordat u de barbecue verplaatst.
Bevestig de riem nooit als de barbecue nog heet is.
Maak de houtskoolemmer pas leeg als deze volledig is afgekoeld. Houd er rekening
mee dat het meer dan 24 uur kan duren voordat as is uitgegloeid.
Reiniging en onderhoud
Voordat u de barbecue gaat schoonmaken, moet u eerst controleren of de barbecue
is afgekoeld en of de houtskool helemaal is gedoofd. De barbecue (deksel,
behuizing, rooster en houtskoolemmer) kan vervolgens met heet water en een zacht
schoonmaakmiddel worden afgenomen. Spoel de barbecue met schoon water goed
af en maak de barbecue droog. Maak de barbecue regelmatig grondig schoon en
reinig het rooster na gebruik met een barbecueborstel.
Let op! Het oppervlak van de barbecue raakt snel beschadigd als scherpe voorwerpen
of schuurmiddelen worden gebruikt bij het schoonmaken.
Garantie
De barbecue wordt geleverd met roestgarantie, mits de barbecue volgens de
bijgaande afgedrukte instructies wordt gemonteerd en gebruikt. Eva Solo A/S heeft
het recht te vragen de datum van aankoop aan te tonen. Bewaar dus altijd de
aankoopbon of de factuur. De garantie dekt alleen de reparatie of vervanging van
onderdelen die defect blijken te zijn na normaal gebruik en onderhoud en die door
Eva Solo A/S, na nadere inspectie, als defect worden beschouwd. Neem in eerste
instantie altijd contact op met de dealer bij wie de barbecue is gekocht. Alleen dan
kunt u de barbecue aan Eva Solo A/S retourneren. Als Eva Solo A/S het defect
bevestigt en de claim goedkeurt, worden de relevante onderdelen gratis vervangen
door Eva Solo A/S. Als defecte onderdelen geretourneerd moeten worden, moeten
de verzendkosten vooraf worden betaald. Eva Solo A/S retourneert onderdelen aan
de consument met vooraf betaalde verzendkosten of postzegels. Deze beperkte
garantie geldt niet voor defecten of problemen met de werking van de barbecue die
het gevolg zijn van ngevallen, verkeerde behandeling, misbruik, wijziging, onjuist
gebruik, vandalisme, onjuiste installatie, verkeerd onderhoud en service of als normaal
en periodiek onderhoud niet is uitgevoerd. Daarnaast dekt de garantie geen breuken of
schade als gevolg van extreme weersomstandigheden, zoals hagelstormen, stormen,
aardbevingen en orkanen. Ook wordt verkleuring die het gevolg is van contact met
chemicaliën, direct of uit de lucht, niet gedekt. Eva Solo A/S accepteert geen enkele
aansprakelijkheid ten aanzien van speciale indirecte of consequentiële schade. Met
deze garantie wordt alleen de draagbare barbecue gedekt die door Eva Solo A/S is
gefabriceerd en via een detailhandelaar wordt verkocht.
Waarschuwingen
• Gebruik de barbecue uitsluitend buiten. Het binnenshuis aansteken van de barbecue
is levensbedreigend en levert ernstig brandgevaar op.
• De barbecue moet vóór gebruik op een veilig, effen oppervlak worden geplaatst.
• Plaats de barbecue nooit op of in de buurt van brandbare materialen of objecten.
• Gebruik de barbecue alleen buitenshuis op goed geventileerde plaatsen.
• Gebruik de barbecue niet als er veel wind staat. Door de wind wordt zuurstof
toegevoegd aan de houtskool, hetgeen kan leiden tot oververhitting.
• Giet aanmaakvloeistof nooit op een hete barbecue. Vermijd indien mogelijk het
gebruik van vloeibare brandmiddelen.
• Gebruik nooit spiritus of benzine om de barbecue (opnieuw) aan te steken en gebruik
uitsluitend aanstekers die voldoen aan EN1860-3.
• Draag in de buurt van de barbecue geen kleren die gemaakt zijn van dunne, losse
synthetische stoffen.
• Laat de barbecue nooit onbemand.
• Houd kinderen en huisdieren bij de barbecue vandaan.
• De barbecue wordt zeer heet. Verplaats deze niet tijdens gebruik.
• Bevestig de draagriem nooit aan een hete barbecue.
• De houtskoolemmer mag alleen worden geleegd als de emmer geen gloeiende as
meer bevat en de barbecue helemaal is afgekoeld.
• Giet nooit water op een hete barbecue. Door de schok kan het staal permanent
beschadigd raken.
• Gebruik goed barbecuegereedschap met lange handgrepen die hittebestendig zijn.
• De barbecue is ontworpen en goedgekeurd voor gebruik zoals door de fabrikant
geleverd. Elke aanpassing in de barbecue kan ernstig gevaar opleveren.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Denemarken
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
PT
SE
FI
NONO
Intro
Denne veiledningen inneholder en rekke viktige instruksjoner og advarsler. Derfor er
det viktig at du leser hele veiledningen før du tar grillen i bruk. Ukyndig eller uforsiktig
omgang med åpen ild kan medføre stor fare for personskade eller skader på materiell,
og det samme gjelder feil bruk av grillen.
Den transportable To go-grillen gjør det enkelt å grille overalt – f.eks. på altanen,
i skogen og på stranden. Den lille trekullgrillen har helt riktig størrelse til mindre
retter som f.eks. reker på spyd, grønnsaker eller et par biffer. Håndtakene på selve
grillen holder seg kalde selv om grillen er varm. Et håndtak i lokket gjør det lett å
transportere grillen fra sted til sted. Grillens forskjellige deler holdes sammen av et
praktisk belte under transport og oppbevaring. Grillens lokk kan også fungere som
stekelokk når grillen er tent. Etter bruk er det enkelt å rengjøre grillen og å tømme
kullbøtten.
To go-grillen er fremstilt i emaljert stål med silikonhåndtak. Den innvendige grillristen
er i forkrommet stål, og beltet er av nylon. To go-grillen måler H 40 cm og Ø 32 cm.
Grillristen måler Ø 27,5 cm.
Klargjøring
To go-grillen består av følgende deler:
1. Lokk
2. Rist
3. Kullbøtte
4. Varmeskjold
5. Kabinett
6. Belte
Det er viktig å plassere varmeskjoldet (4) korrekt i bunnen av grillen (5). Plasser
deretter kullbøtten (3) over varmeskjoldet (4). Varmeskjoldet (4) reduserer varmen
som stråler fra grillen til underlaget som grillen står på. Hvis varmeskjoldet ikke er
korrekt plassert, kan det føre til permanent skade på underlaget. Legg risten (2) på
plass over kullbøtten (3), og legg på lokket (1). Spenn beltet (6) om grillen når den
skal transporteres.
NB: Flytt aldri en varm grill. Sørg alltid for at grillen er avkjølt før du flytter den. Når
grillen er avkjølt, kan du bruke håndtaket i lokket til å flytte den.
Opptenning
Start med å helle kull i den emaljerte innsatsen. Legg merke til at denne grillen bruker
mye mindre grillkull enn større griller. Mengden av kull til opptenning må ikke overstige
0,6 kg. Hvis du bruker tennvæske eller opptenningsbriketter, lager du en pyramide av
kull eller briketter i midten av kullbøtten. Legg et par opptenningsbriketter i mindre
stykker mellom kullet, eller hell ½ dl tennvæske over kullet. Deretter tenner du på.
Vent med å grille til kullet er dekket av et grått askelag – det tar ca. 30 minutter. Hell
aldri tennvæske på en varm grill!
Unngå å ha for mye kull i kullbøtten slik at grillen blir for varm. Maten kan bli brent,
og To go-grillen kan i verste fall ta skade, bl.a. kan det føre til permanent misfarging
av lokket.
Avkjøling
La kullet brenne ut, og sørg for at grillen er avkjølt før du flytter den. Monter aldri
beltet på en varm grill.
Kullbøtten skal ikke tømmes før den er helt kald. Husk på at det kan ta mer enn et
døgn før alle glørne i asken er borte.
Rengjøring og vedlikehold
Før rengjøring av grillen må du først kontrollere at grillen er kald og at kullet er helt
slukket. Deretter kan grillen (lokk, kabinett, rist og kullbøtte) vaskes med varmt vann
og et mildt vaskemiddel. Skyll deretter grundig med rent vann og tørk av grillen.
Sørg for jevnlig og grundig rengjøring av grillen. Bruk en stålbørste til å rense
grillristen etter bruk.
NB! Grillens overflate blir skadet hvis du bruker skarpe gjenstander eller
rengjøringsmidler med slipende effekt til å rense grillen.
Garanti
Garantien omfatter gjennomtæring forutsatt at grillen er montert og for øvrig brukt i
overensstemmelse med den medfølgende trykte veiledningen. Eva Solo A/S kan kreve
passende dokumentasjon for kjøpsdatoen. Ta derfor alltid vare på kjøpskvittering eller
faktura. Garantien er begrenset til kun å omfatte reparasjon eller utskifting av deler
som har vist seg å være defekte ved vanlig bruk og service, og som Eva Solo A/S
ved nærmere undersøkelse vurderer som defekte. Kontakt alltid først forhandleren
hvor du kjøpte grillen. Deretter kan produktet returneres til Eva Solo A/S. Hvis Eva
Solo A/S bekrefter feilen og godkjenner erstatningskravet, vil Eva Solo A/S skifte ut
pågjeldende deler gratis. Hvis defekte deler skal returneres, betales fraktkostnadene
på forhånd. Eva Solo A/S returnerer delene til kjøperen med forhåndsbetalt frakt eller
frimerker. Denne begrensede garantien dekker ikke svikt eller bruksproblemer som
skyldes uhell, feil behandling, misbruk, endring, feil bruk, vandalisme, feil installasjon,
vedlikehold og service, eller hvis det ikke er utført normalt og rutinemessig
vedlikehold. Garantien dekker heller ikke nedbrytning eller skader som skyldes harde
værforhold, f.eks. hagl, stormvær, jordskjelv og orkaner, eller misfarging som skyldes
kontakt med kjemikalier, enten direkte eller via luften. Eva Solo A/S er ikke ansvarlig
for noen form for spesielle indirekte skader eller følgeskader. Denne garantien gjelder
kun To go-grill fra Eva Solo A/S som er solgt i detaljhandel.

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
PT
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
SE
FI
PT
NO
Advarsler
• Grillen skal kun brukes utendørs. Det er livsfarlig og forbundet med brannfare
å tenne opp grillen innendørs.
• Grillen må plasseres på et jevnt og stabilt underlag før bruk.
• Grillen må ikke stilles opp på eller i nærheten av brennbart materiale.
• Bruk kun grillen utendørs på steder med god ventilasjon.
• Ikke grill i kraftig vind. Grillkullene vil blusse opp pga. vinden, og det vil være
fare for overoppheting.
• Hell aldri tennvæske på en varm grill. Unngå i den grad det er mulig å bruke
flytende tennmidler.
• Ikke bruk bensin eller sprit til opptenning eller gjenopptenning, og bruk kun tennere
som er i samsvar med EN 1860-3.
• Unngå klær av tynt og løsthengende kunststoff i nærheten av grillen.
• Forlat aldri grillen mens den er i bruk – hold den under oppsyn.
• Hold barn og kjæledyr på sikker avstand fra grillen.
• Denne grillen blir svært varm, og må ikke flyttes på under bruk.
• Monter aldri beltet på en varm grill.
• Kullbøtten tømmes for aske når alle glørne er borte og grillen er helt kald.
• Ikke hell vann på en varm grill. Sjokkeffekten kan medføre permanente
skader på stålet.
• Bruk ordentlige grillredskaper med lange håndtak som tåler varme.
• Grillen er konstruert og godkjent for bruk som den er levert fra produsenten.
En hvilken som helst endring av grillen kan være farlig.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Danmark
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
Introdução
Estas instruções contêm informações e avisos importantes. É portanto importante
que leia as instruções cuidadosamente antes de começar a utilizar o grelhador. Um
comportamento inexperiente ou descuidado junto de chamas abertas pode criar um
risco considerável às pessoas e à propriedade, tal como um manuseamento incorrecto
do grelhador.
Com o To Go Grill portátil, torna-se simples grelhar em qualquer lugar – na sua
varanda, no bosque ou até mesmo na praia. O pequeno grelhador a carvão tem
o tamanho perfeito para pratos mais pequenos tais como espetadas de gamba,
vegetais ou um par de bifes. As pegas no grelhador permanecem frescas mesmo
quando o grelhador está quente. A pega na tampa simplifica o transporte do
grelhador. O grelhador é fornecido com uma alça prática que mantém as várias
peças no lugar durante o transporte ou armazenamento. A tampa do grelhador
também serve como uma cobertura em cúpula quando o grelhador se encontrar a
ser utilizado. Depois da utilização, é fácil limpar o grelhador e esvaziar as cinzas e
brasas do balde de carvão.
O To Go Grill é feito de aço esmaltado com pegas em silicone. A grelha é feita de
aço cromado, enquanto a alça é feita de nylon. O To Go Grill tem 40 cm de altura
e 32 cm de diâmetro. A grelha possui um diâmetro de 27,5 cm.
Preparação
O To Go Grill é constituído pelas seguintes peças:
1. Tampa
2. Grelha
3. Balde de carvão
4. Blindagem térmica
5. Compartimento
6. Alça
É importante que coloque a blindagem térmica (4) correctamente no fundo do
grelhador (5). De seguida coloque o balde de carvão (3) no topo da blindagem térmica
(4). A blindagem térmica (4) reduz o calor que passa do grelhador para a superfície
que o sustenta. Se a blindagem térmica não for posicionada correctamente, a
superfície poderá ficar permanentemente danificada. Coloque a grelha (2) na sua
posição acima do balde de carvão (3) e de seguida coloque a tampa (1). Utilize a alça
(6) para manter os elementos do grelhador fixos durante o transporte.
Nota: Nunca mova um grelhador quente. Deixe sempre o grelhador arrefecer antes
de o mover. Depois de ter arrefecido, o grelhador pode ser movido utilizando a pega
na tampa.
Acender:
Comece por encher o balde para carvão esmaltado com carvão. Tenha em atenção
que é necessário utilizar muito menos carvão do que num grelhador de maior
dimensão. O carvão utilizado no grelhador não pode ultrapassar 0,6 kg. Se utilizar
líquido para acender churrascos ou acendalhas, forme uma pirâmide de carvão ou
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
SE
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
SE
FI
PTPT
briquetes no meio do balde de carvão. Parta um par de acendalhas em pedaços
pequenos e coloque-os entre as brasas ou despeje 50 ml de fluido para acender
churrascos sobre elas. Depois acenda o grelhador, mas não comece a grelhar até
que as brasas estejam cobertas por uma camada cinzenta de cinza, depois de
aproximadamente 30 minutos. Nunca despeje líquido para acender churrascos num
grelhador quente!
Para prevenir o sobreaquecimento, não encha excessivamente o balde com carvão.
Isto irá ajudar a prevenir que a comida queime e, na pior das hipóteses, que o To Go
Grill fique danificado; por exemplo a tampa pode ficar permanentemente descolorida.
Arrefecimento
Deixe que as brasas ardam totalmente e que o grelhador arrefeça antes de o mover.
Nunca tente fixar a alça enquanto o grelhador se encontra quente.
Não esvazie o balde de carvão até que esteja totalmente frio. Tenha em atenção que
pode levar mais de 24 horas até que não exista mais borralho quente nas cinzas.
Limpeza e manutenção
Antes de limpar o grelhador, verifique em primeiro lugar que se encontra frio e que as
brasas se apagaram completamente. O grelhador (tampa, compartimento, grelha e
balde de carvão) podem então ser lavados com água quente e um detergente suave.
Enxagúe bem o grelhador com água limpa e use um pano para secar. Lembre-se de
limpar a grelha minuciosamente em intervalos regulares, e utilize uma escova para
grelhadores para limpar a grelha após a utilização.
Tenha em atenção! A superfície do grelhador ficará sujeita a danos se na sua limpeza
forem utilizados utensílios aguçados ou agentes de limpeza abrasivos.
Garantia
O grelhador é fornecido com uma garantia contra ferrugem desde que o grelhador
seja montado e utilizado consoante as instruções impressas que o acompanham.
A Eva Solo A/S tem direito a solicitar uma documentação razoável relativa à data de
aquisição. Portanto, guarde sempre o recibo ou factura. A garantia apenas abrange
a reparação ou substituição de peças que ejam provadas como estando defeituosas
após uma utilização e serviço normais, e que sejam consideradas pela Eva Solo
A/S após uma inspecção detalhada como estando defeituosas. Inicialmente, deve
sempre contactar o concessionário no qual o grelhador foi adquirido. Apenas então
será possível devolver o grelhador à Eva Solo A/S. Se a Eva Solo A/S confirmar o
defeito e aprovar a reclamação, a Eva Solo A/S irá substituir as peças relevantes
sem qualquer tarifa adicional. Se as peças defeituosas precisarem de ser devolvidas,
os custos de frete devem ser pagos com antecedência. A Eva Solo A/S devolve as
peças ao consumidor com um frete ou selos pré-pagos. Esta garantia limitada não
abrange avarias ou problemas na operação do grelhador associados com acidentes,
tratamento incorrecto, utilização indevida, modificação, aplicação errada, vandalismo,
instalação, manutenção e serviço incorrectos ou se a manutenção normal ou de
rotina não tiverem sido realizadas. Para além disso, a garantia não abrange avarias
ou danos resultantes de condições climatéricas extremas, como por exemplo granizo,
tempestades, terramotos e furacões. Também não abrange a descoloração resultante
do contacto com químicos, quer directamente ou transmitidos por via aérea. A Eva
Solo A/S não aceita qualquer responsabilidade por danos indirectos especiais ou
consequenciais. Esta garantia apenas abrange o To Go Grill fabricado pela Eva Solo
A/S e vendido por um revendedor.
Avisos:
• Utilize o grelhador apenas no exterior. Acender o grelhador dentro de casa cria um
risco de morte e um sério risco de incêndio.
• Antes de utilizar, o grelhador deve ser instalado num local seguro e nivelado.
• Nunca coloque o grelhador sobre ou perto de materiais ou objectos inflamáveis.
• Apenas utilize o grelhador no exterior em locais bem ventilados.
• Não use o grelhador com ventos fortes. O vento irá alimentar as brasas com
oxigénio, o que poderá resultar num sobreaquecimento.
• Nunca despeje líquido para acender churrascos num grelhador quente. Se possível,
evite utilizar substâncias de ignição líquidas.
• Nunca utilize álcool ou gasolina para acender ou voltar a acender e utilize apenas
acendalhas em conformidade com a EN1860-3.
• Evite usar roupas feitas de tecidos leves e soltos nas proximidades do grelhador.
• Nunca deixe o grelhador sem vigilância.
• Mantenha fora do alcance das crianças e animais de estimação.
• Este grelhador irá ficar muito quente; não o desloque durante a utilização.
• Nunca fixe a alça de transporte a um grelhador quente.
• O balde com carvão deve ser apenas esvaziado quando já não houver borralho e o
grelhador estiver completamente frio.
• Nunca despeje água num grelhador quente. O choque poderá danificar
permanentemente o aço.
• Utilize utensílios apropriados para o grelhador com pegas longas capazes de suportar
o calor.
• O grelhador foi concebido e aprovado para uso conforme fornecido pelo fabricante.
Qualquer tipo de modificação no grelhador poderá ser altamente perigosa.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Dinamarca
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
FI
SESE
Intro
Den här bruksanvisningen innehåller en rad viktiga instruktioner och varningar.
Därför är det viktigt att du läser igenom hela bruksanvisningen innan du börjar
använda grillen. Osakkunnig eller vårdslös hantering av öppen eld, liksom felaktig
hantering av grillen, kan innebära stor risk för personskador och materiella skador.
Den bärbara To Go-grillen gör det enkelt att grilla överallt – t.ex. på altanen, i skogen
och på stranden. Den lilla träkolsgrillen är perfekt när du vill grilla små, läckra rätter
som räkor på spett, grönsaker eller kanske ett par biffar. Grillens handtag förblir
kallt även när grillen är varm. Handtaget i locket gör grillen lätt att transportera. Ett
praktiskt band håller ihop grillens olika delar under transport och förvaring. Grillens
lock fungerar även som ett steklock när grillen är tänd. Efter användning kan grillen
enkelt rengöras och kolbehållaren kan tömmas på kol.
To Go-grillen är tillverkad i emaljerat stål med silikonhandtag. Det invändiga grillgallret
är tillverkat i förkromat stål och bandet är av nylon. To Go-grillen har måtten H 40 cm
och Ø 32 cm. Grillgallret är Ø 27,5 cm.
Förberedelser
To Go-grillen består av följande delar: (visa ritning över delarna)
1. Lock
2. Galler
3. Kolbehållare
4. Värmesköld
5. Tunna
6. Band
Det är viktigt att värmeskölden (4) placeras korrekt i botten av grillen (5). Placera
därefter kolbehållaren (3) över värmeskölden (4). Värmeskölden (4) dämpar värmen
som strålar från grillen ner mot det underlag som grillen står på. Om värmeskölden
inte är korrekt placerad kan underlaget ta permanent skada. Lägg gallret (2) på plats
över kolbehållaren (3) och lägg på locket (1). Sätt fast bandet (6) runt grillen när den
ska transporteras.
Obs: Flytta aldrig en varm grill. Låt alltid grillen svalna innan den flyttas. När grillen är
kall kan den flyttas med hjälp av lockets handtag.
Tändning
Börja med att fylla på kol i den emaljerade insatsen. Tänk på att du inte behöver
använda lika mycket kol som för en större grill. Mängden kol som används i grillen
får inte överskrida 0,6kg. Om du använder tändvätska eller tändblock ska du göra en
pyramid av kol eller briketter mitt i kolbehållaren. Lägg några tändblock i mindre bitar
mellan kolen eller häll över ½ dl tändvätska. Tänd på och vänta med att grilla tills
kolen täcks av ett grått asklager efter ungefär 30 minuter. Häll aldrig tändvätska på
en varm grill!
Undvik att hälla för mycket kol i kolbehållaren så att grillen blir för varm. Då kan
maten brännas vid och To Go-grillen kan i värsta fall ta skada, exempelvis kan locket
missfärgas permanent.
Avkylning
Låt kolen brinna ut och ge grillen tid att svalna innan du flyttar grillen. Sätt aldrig fast
bandet på en varm grill.
Töm inte kolbehållaren innan den har svalnat helt. Observera att det kan ta mer än ett
dygn innan all glöd i askan har slocknat helt.
Rengöring och skötsel
Innan grillen rengörs bör man först kontrollera att grillen är kall och att kolen har
brunnit ut. Därefter kan grillen (lock, tunna, galler och kolbehållare) rengöras med
varmt vatten och ett milt diskmedel. Skölj sedan noga med rent vatten och torka
grillen. Kom ihåg att regelbundet rengöra grillen noga och att rengöra grillgallret med
en grillborste efter användning.
Obs! Grillens yta kan skadas om du använder vassa föremål eller slipande
rengöringsmedel när du rengör grillen.
Garanti
Garanti mot genomrostning lämnas förutsatt att grillen i övrigt är monterad och
använd i enlighet med den bruksanvisning som medföljer. Eva Solo A/S kan kräva
rimlig dokumentation av inköpsdatum. Spara därför alltid kvitto eller faktura.
Garantin är begränsad till att bara omfatta reparation eller byte av delar, som visat
sig vara defekta vid vanlig användning och service och som Eva Solo A/S vid närmare
undersökning bedömer är defekta. Kontakta alltid den återförsäljare, där du köpte
grillen först. Därefter kan du skicka tillbaka den till Eva Solo A/S. Om Eva Solo A/S
bekräftar felet och godkänner ersättningskravet kommer Eva Solo A/S att byta ut
dessa delar utan kostnad. Om defekta delar ska skickas tillbaka betalas fraktavgiften
i förskott. Eva Solo A/S skickar tillbaka delarna till köparen med förskottsbetalning
för frakt eller frimärken. Denna begränsade garanti täcker inte fel eller problem
som uppstått på grund av olycka, våld, missbruk, ändringar, felaktig användning,
förstörelse, felaktig montering, felaktigt underhåll och service eller om normalt och
rutinmässigt underhåll inte utförts. Garantin täcker inte heller nedbrytning eller
skador till följd av hård väderlek – t.ex. hagel, storm, jordbävning eller orkan. Inte
heller täcks skador till följd av missfärgning som beror på kontakt med kemikalier,
antingen direkt eller via luften. Eva Solo A/S ansvarar inte för speciella indirekta eller
följdmässiga skador i någon form. Denna garanti gäller endast To Go-grillen från Eva
Solo A/S, som säljs i detaljhandeln.

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
FI
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FI
SE
Varning
• Grillen får endast användas utomhus. Det är livsfarligt och innebär brandfara
att använda grillen inomhus.
• Grillen måste placeras på ett säkert och plant underlag innan användning.
• Grillen får inte ställas på eller i närheten av brännbart material.
• Grillen får endast användas utomhus på platser med bra ventilation.
• Undvik att grilla när det blåser kraftigt. Blåsten tillför syre till kolen och det finns
risk för överhettning.
• Häll aldrig tändvätska på en varm grill. Undvik i möjligaste mån att använda
flytande tändmedel.
• Använd aldrig alkohol eller bensin för att tända eller återtända grillen och använd
endast tändare som uppfyller kraven enligt EN1860-3.
• Ha inte på dig tunna och löst hängande kläder av syntetmaterial när du är i
närheten av grillen.
• Håll grillen under uppsikt hela tiden.
• Håll barn och djur på avstånd.
• Grillen blir mycket varm – flytta den inte under användning.
• Sätt aldrig fast bandet på en varm grill.
• Kolbehållaren bör inte tömmas på aska förrän all glöd har slocknat och grillen
är helt kall.
• Häll inte vatten på en varm grill. Chockeffekten kan skada stålet permanent.
• Använd ordentliga grillredskap med långa handtag som tål värme.
• Grillen är konstruerad och godkänd för användning i den form den levereras från
producenten. Alla ändringar av grillen kan leda till livsfara.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Danmark
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
Johdanto
Tämä ohje sisältää tärkeitä tietoja ja varoituksia. Siksi on tärkeää, että ohje luetaan
huolellisesti ennen grillin käyttöönottoa. Taitamaton tai huolimaton avotulen
käsittely ja grillin vääränlainen käyttö voivat aiheuttaa huomattavan riskin ihmisille ja
omaisuudelle.
Kannettavan To Go -grillin avulla grillaaminen onnistuu helposti missä tahansa:
parvekkeella, metsässä tai jopa rannalla. Pieni hiiligrilli on täydellisen kokoinen
pienempien ruokalajien, kuten katkarapuvartaiden, kasvisten tai muutaman pihvin,
valmistamiseen. Grillin kahvat pysyvät viileinä, vaikka grilli on kuuma. Kannen
kahvan ansiosta grilliä on helppo siirtää. Grillissä on käytännöllinen hihna, joka
pitää eri osat paikoillaan kuljetuksen tai säilytyksen aikana. Grillin kansi toimii myös
suojakupuna grillin ollessa käytössä. Käytön jälkeen grillin puhdistaminen sekä
tuhkan ja hiilien tyhjentäminen hiiliastiasta on helppoa.
To Go -grilli on valmistettu emaloidusta teräksestä, ja siinä on silikonikahvat. Ritilä
on kromattua terästä ja hihna nailonia. To Go -grillin korkeus on 40 cm ja halkaisija
32 cm. Ritilän halkaisija on 27,5 cm.
Valmistelu
To Go -grilli koostuu seuraavista osista:
1. Kansi
2. Ritilä
3. Hiiliastia
4. Lämpösuoja
5. Kaukalo
6. Hihna
Lämpösuoja (4) on tärkeää asettaa oikeaoppisesti grillin pohjalle (5). Aseta sen jälkeen
hiiliastia (3) lämpösuojan (4) päälle. Lämpösuoja (4) hillitsee lämmön pääsyä grillistä
alustalle, jolle grilli on asetettu. Jos lämpösuoja ei ole oikealla paikallaan, alusta
saattaa vahingoittua pysyvästi. Aseta ritilä (2) paikalleen hiiliastian (3) päälle ja lopuksi
kansi (1) niiden päälle. Käytä hihnaa (6) grillin koossa pitämiseen kuljetuksen aikana.
Huomautus: Älä koskaan siirrä kuumaa grilliä. Anna grillin jäähtyä aina ennen kuin
siirrät sitä. Kun grilli on jäähtynyt, se voidaan siirtää kannen kahvasta nostamalla.
Sytytys
Täytä ensin emaloitu hiiliastia hiilillä. Ota huomioon, että tarvitset huomattavasti
vähemmän hiiliä kuin isompaan grilliin. Ota huomioon, että tarvitset huomattavasti
vähemmän hiiliä kuin isompaan grilliin. Grillissä käytettävä hiilimäärä saa olla
enintään 0,6 kg. Riko muutama sytytyspala pieniin osiin ja sijoita palat hiilien väliin
tai kaada 50 ml grillin sytytysnestettä niiden päälle. Sytytä grilli, mutta älä aloita
grillaamista ennen kuin hiilet ovat harmaan tuhkakerroksen peittämiä. Tämä kestää
noin 30 minuuttia. Älä koskaan kaada grillin sytytysnestettä kuumaan grilliin!
Älä täytä hiiliastiaa liian täyteen, jottei grilli ylikuumene. Ylikuumeneminen
saattaa aiheuttaa ruokien palamisen ja pahimmassa tapauksessa To Go -grillin
vahingoittumisen, jolloin esimerkiksi kannen väri saattaa muuttua pysyvästi.
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k

DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
DK
DE
GB
ES
FR
IS
IT
NL
NO
PT
SE
FIFI
Jäähdytys
Anna hiilien palaa loppuun ja grillin viiletä ennen kuin siirrät grilliä. Älä koskaan yritä
kiinnittää hihnaa, kun grilli on kuuma.
Älä tyhjennä hiiliastiaa ennen kuin se on täysin viileä. Ota huomioon, että kaikkien
tuhkan seassa olevien hiilien jäähtyminen saattaa kestää yli 24 tuntia.
Puhdistus ja huolto
Tarkista ennen grillin puhdistamista, että grilli on viileä ja että hiilet ovat sammuneet
täysin. Grilli (kansi, kaukalo, ritilä ja hiiliastia) voidaan tämän jälkeen pestä kuumalla
vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Huuhtele grilli huolellisesti puhtaalla vedellä
ja pyyhi se kuivaksi. Muista puhdistaa grilli perusteellisesti säännöllisin väliajoin ja
puhdista ritilä käytön jälkeen grilliharjalla.
Huomautus! Grillin pinta saattaa vahingoittua, jos sen puhdistamiseen käytetään
teräviä välineitä tai hankaavia puhdistusaineita.
Takuu
Grillin takuu kattaa ruostumisen sillä edellytyksellä, että grillin kokoamisessa ja
käytössä on noudatettu grillin mukana tulleita kirjallisia ohjeita. Eva Solo A/S:llä on
oikeus pyytää kohtuullista todistetta ostopäivästä. Säilytä tämän vuoksi aina kuitti
tai lasku. Takuu kattaa korjauksen tai vaihdon ainoastaan sellaisille osille, jotka
osoittautuvat viallisiksi normaalin käytön ja huollon seurauksena ja joiden Eva
Solo A/S toteaa tarkastuksen jälkeen olevan viallisia. Ota ensin aina yhteyttä
jälleenmyyjään, jolta olet ostanut grillin. Vain siinä tapauksessa grilli on
mahdollista palauttaa Eva Solo A/S:lle. Jos Eva Solo A/S vahvistaa vian ja hyväksyy
korvausvaatimuksen, Eva Solo A/S vaihtaa kyseiset osat veloituksetta. Jos viallisia
osia on palautettava, kuljetuskulut on maksettava etukäteen. Eva Solo A/S palauttaa
osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postikulut etukäteen. Tämä rajoitettu takuu ei
kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka johtuvat onnettomuudesta, sopimattomasta
käsittelystä, väärinkäytöstä, laitteeseen tehdyistä muutoksista, virheellisestä
käytöstä, vandalismista, virheellisestä asennuksesta, ylläpidosta tai huollosta tai
normaalin rutiinihuollon laiminlyönnistä. Tämän lisäksi takuu ei kata rikkoutumisia tai
vaurioita, jotka johtuvat ankarista sääolosuhteista, kuten raekuuroista, myrskyistä,
maanjäristyksistä ja hurrikaaneista. Se ei myöskään kata värinmuutoksia, jotka
johtuvat kemikaalialtistuksesta joko suoraan tai ilman välityksellä. Eva Solo A/S ei
ole millään tavalla vastuussa erityisistä, epäsuorista tai välillisistä vahingoista.
Tämä takuu koskee ainostaan Eva Solo A/S:n valmistamia ja vähittäiskaupassa
myytyjä To Go -grillejä.
Varoitukset
• Käytä grilliä vain ulkona. Grillin sytyttäminen sisätiloissa on hengenvaarallista ja
aiheuttaa vakavan tulipalovaaran.
• Aseta grilli ennen käyttöä vakaalle ja tasaiselle alustalle.
• Älä koskaan aseta grilliä herkästi syttyvien materiaalien tai kohteiden läheisyyteen.
• Käytä grilliä ainoastaan ulkona hyvin tuulettuvissa paikoissa.
• Älä käytä grilliä kovalla tuulella. Tuuli antaa hiilille lisää happea, mikä saattaa
johtaa grillin ylikuumenemiseen.
• Älä koskaan kaada grillin sytytysnestettä kuumaan grilliin. Jos mahdollista, vältä
nestemäisten sytytysaineiden käyttöä.
• Älä koskaan käytä sytyttämiseen tai uudelleensytyttämiseen spriitä tai bensiiniä.
Käytä vain EN 1860-3 -standardin mukaisia sytytyspaloja.
• Älä käytä grillin läheisyydessä ohuita ja väljiä synteettisistä materiaaleista
valmistettuja vaatteita.
• Älä koskaan jätä grilliä ilman valvontaa.
• Pidä lapset ja eläimet kaukana.
• Grilli kuumenee todella paljon. Älä siirrä sitä käytön aikana.
• Älä koskaan kiinnitä kantohihnaa kuumaan grilliin.
• Hiiliastia tulee tyhjentää vasta sitten, kun hiillos on sammunut ja grilli on täysin
viileä.
• Älä koskaan kaada vettä kuumaan grilliin. Sokkivaikutus saattaa vahingoittaa
terästä pysyvästi.
• Käytä kunnollisia pitkävartisia grillitarvikkeita, jotka kestävät kuumuutta.
• Grilli on suunniteltu ja hyväksytty käytettäväksi valmistajan ilmoittamalla tavalla.
Kaikenlaisten muutosten tekeminen grilliin voi olla erittäin vaarallista.
Eva Solo A/S
Måløv Teknikerby 18-20
DK-2760 Måløv
Tanska
Tel (+45) 36 73 20 60
Fax (+45) 36 70 74 11
To Go Grill, Ø32 cm
Item no. 57102
Read warnings before use
Lesen Warnhinweise vor
der Verwendung
E
v
a
S
o
l
o
A
/
S
,
M
a
a
l
o
v
T
e
k
n
i
k
e
r
b
y
1
8
-
2
0
,
D
K
-
2
7
6
0
M
a
a
l
o
v
,
D
e
n
m
a
r
k
Table of contents