Evh 5150-III User manual

1x12 Combo Amplifier
QUICK START GUIDE
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA
GUIDE DE PRISE EN MAIN
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
GUIDA RAPIDA
SCHNELLSTARTANLEITUNG
PRZEWODNIK SZYBKIEGO STARTU
ZAČÍNÁME
STRUČNÝ NÁVOD NA OBSLUHU
NAVODILA ZA HITER ZAČETEK UPORABE
ク イッ ク ス タ ート・ガ イド
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCHPORTUGUÊS ČESKY SLOVENČINA SLOVENŠČINAPOLSKIENGLISH 日本語

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar
fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
ENGLISH ESPAÑOL

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférencesenenvironnementrésidentiel.Cet
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génèredes interférencesnéfastes aux réceptionsradio ou télévision (cequipeutêtre aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et/ou annuler sa conformité aux
normes de sécurité.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: • Les
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la
prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a
tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha
de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes
de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de
segurança do produto.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26) A aparelhagem com construçãoCLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma
tomada elétricaMAINScom uma conexão terra de proteção.
FRANÇAIS PORTUGUÊS

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire
un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare
per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livelli di volume.
22) CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (battery-
pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
ITALIANO DEUTSCH
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) InstallierenSiedieVorrichtungnichtinderNähevon Wärmequellen wie Radiatoren,Heizkörpern,Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
GerätinirgendeinerWeisebeschädigt wurde,beispielsweisebei Beschädigungdes Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
ITALIANO DEUTSCH

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania).
1) Przeczytaj niniejszą instrukcję.
2) Zachowaj niniejszą instrukcję.
3) Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4) Postępuj zgodnie z wytycznymi.
5) Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
6) Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.
7) Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta.
8) Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.
9) Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubiegunowaposiada dwawtykikontaktowe oróżnej szerokości. Wtyczka zuziemieniem madwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada
standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.
10) Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia.
11) Używaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.
12) Używajjedynie zalecanych przez producenta lubznajdującychsię w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
13) W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
15) Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.
16) Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.
17) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
18) Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń 15,25 cm z tyłu urządzenia
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.
20) UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.
21) Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
22) OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.
Powyższe normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i
włączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.
23) OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu.
24) UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.
25) OSTRZEŻENIE –Przedpodłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnijuziemienie. Przed odłączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.
26) Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.
ČESKYPOLSKI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Symbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou
nacházetsoučásti pod"nebezpečněvysokýmnapětím",kterémůžezpůsobitporaněníelektrickým
proudem.
Vykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.
1) Přečtěte si tyto pokyny.
2) Uschovejte tyto pokyny.
3) Věnujte pozornost všem upozorněním.
4) Dodržujte veškeré pokyny.
5) Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.
6) Čistěte výhradně suchou textilií.
7) Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.
8) Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).
9) Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.
10) Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel vychází z přístroje.
11) Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.
12) Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům
výrobce nebo dodaný s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu
přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a
pádu.
13) Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.
14) Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na
zem.
15) Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
16) Zástrčka napájecího kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.
17) UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí.
18) Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.
19) Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.
20) POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.
21) Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.
22) UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.
23) UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.
24) POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.
25) UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení.
26) Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky
s ochranným uzemněním.
ČESKYPOLSKI

SLOVENČINA
SLOVAK
SLOVENŠČINA
SLOVENE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
naprítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vovnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov vliteratúre priloženej kvýrobku.
1) Prečítajte si tieto pokyny.
2) Uchovajte tieto pokyny.
3) Dbajte na všetky varovania.
4) Dodržiavajte všetky pokyny.
5) Nepoužívajte tento prístroj vblízkosti vody.
6) Čistite len suchou handričkou.
7) Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.
8) Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
9) Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, zktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
dovašej zásuvky, poraďte sa ovýmene zastaranej zásuvky selektrikárom.
10) Chráňte napájací kábel predpošliapaním alebo pricviknutím najmä prizástrčkách, zásuvkách a vbode,
kde vychádza zprístroja.
11) Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
12) Používajte len svozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.
13) Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.
14) Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov naprístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna
prevádzka alebo pád prístroja.
15) Ak chcete prístroj úplne odpojiť odnapájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zosieťovej zásuvky.
16) Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.
17) VAROVANIE – Prezníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu alebo vlhkosti.
18) Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.
19) Zaprístrojom nechajte aspoň 15,25cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru naumožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.
20) UPOZORNENIE – Prizosilňovačoch zabudovaných doraku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo
bočných strán prístroja a predvytiahnutím zrakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na2 minúty.
21) Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pripoužívaní
buďte opatrní prinastavovaní a upravovaní hlasitosti.
22) VYHLÁSENIE OZHODE SPREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PREKOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom predigitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
vdomácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použité vsúlade spokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna
záruka, že prikonkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých znasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariadenie dozásuvky vinom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa napredajcu alebo skúseného
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebudezodpovednázaneoprávnené úpravyzariadenia,ktoré by mohli porušiť pravidlá FCCa/alebozrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.
23) VAROVANIE - Prezachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky svnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvovýbuchu,akbudebatérianesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine zarovnaký
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený vnávode alebo navýrobku.
24) UPOZORNENIE - Preddotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.
25) VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa
uistite, že odpájate až povytiahnutí zástrčky zozásuvky.
26) Prístroj skonštrukciou TRIEDY I (typ suzemnením strojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený dosieťovej
zásuvky sochranným uzemňovacím pripojením.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.
Klicaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priročniku, ki je priložen k izdelku.
1) Preberite ta navodila.
2) Shranite ta navodila.
3) Upoštevajte vse varnostne napotke.
4) Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.
5) Naprave ne uporabljajte v bližini vode.
6) Čistite samo s suho krpo.
7) Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.
8) Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.
9) Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.
10) Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.
11) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.
12) Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.
13) V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.
14) Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila
polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.
15) Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.
16) Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.
17) OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
18) Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na
primer vaze, niso postavljeni na napravi.
19) Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.
20) OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..
21) Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
22) OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.
23) OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.
24) OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate
zamenjati elektronko.
25) OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz
električnega omrežja.
26) Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano
ozemljeno povezavo.
SLOVENČINA SLOVENŠČINA

日本語
安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電
気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が
製 品 の ケ ース 内 に あ る こと を 警 告 する も の で す。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナン
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説 明をお読 みください。
2) 本 説 明 書 を 保 存 してくだ さ い 。
3) 警告にはすべて注意してください。
4) 使用方法にはすべて従ってください。
5) 本装置は水の近くでは使用しないでください。
6) 清 掃 は 、乾 い た 布 で の み 行 っ て く だ さ い 。
7) 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。
8) ラジエーター、ヒートレジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等
の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プ
ラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグ
に は 、二つ の ブレ ード に 加 えて 接 地 プロング が ありま す。幅 の 広 いブ レ ード
または3番目のプロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないとき
は、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け替えてください。
10) 電 源 コ ー ド が 踏 ま れ た り 、特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装 置 か ら 出
てくる 箇 所 で ねじ れ な い よう に保 護 してくだ さ い 。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指 定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくだ
さい。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させ
るとき、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本
装 置 の 電 源 をプ ラ グ か ら 抜 い てくだ さ い 。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依 頼してくだ
さい。メンテナンスは装置が 何らかの形で損傷した場合、例えば 次のような場
合に必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中
に液 体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置 が雨や湿 気
にさらされた場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコン
セ ントか ら 抜 い てくだ さ い 。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告- 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさ
な い よう にしてく だ さ い 。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の
入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm の
スペースを 確 保し 、そこに はさえぎ るような もの は 置 かな いようにしてくだ さい 。
20) 注意-ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユ
ニット の 側 面 か ら 離 して お い てくだ さ い 。ま た 、ラ ック の ケ ース か ら ユ ニット を
取り 出 す 前 に ユ ニット を2 分 間 冷 却 さ せ てくだ さ い 。
21) ア ン プ リファイヤ ー 、ラ ウド スピー カ ー シ ス テム とイヤ フ ォン/ ヘッド フォン(
必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な
聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの
設 定 と調 整 に は 注 意 が 必 要 で す。
22) FCC準拠および勧告: 本装置はFCC規制パート15によるクラスBデジ
タル装置の制限に準拠していることが、検査により証明されています。こ
れらの制限は、住居での使用の際、有害な電波干渉から適切に保護する
ことを目的としています。本装置は無線周波数エネルギーを生成、使用
しており、外部に放射する可能性があるため、説明書に従って設置およ
び使用しないと、無線通信を妨害するおそれがあります。ただし、特定
の設置条件で電波干渉が起きないことを保証するものではありません。
本装置がラジオやテレビの受信を妨害している場合は(本装置の電源を
オン/オフして判断することができます)、次の方法で干渉が起きないよ
うにしてください: 受信アンテナの向きを変えるか、設置場所を移動す
る。本装置と受信機の距離を離す。受信機を接続しているものとは別の
回路のコンセントに本装置を接続する。電波干渉の解決に助けが必要な
場合は、販売店または熟練したラジオ/テレビの技術者にご相談くださ
い。 注意 : 本装置にFCC準拠に抵触するおそれのある、承認されてい
ない改造または変更をおこなった場合、装置に関する安全性認定は無効
となり、FMICは一切の責任を負いません。
23) 警告 - 安 全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッ
テリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください:
* バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光 線、火、等
の 過度の 熱にはさらさないでください。* バッテリーの 接 続 /交 換 方法 を誤
ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載
されたものと同じか、同等の種 類のバッテリーのみを使 用してください。
24) 注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてください。
25) 警 告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してく
ださい。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラ
グを抜いてから接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接
地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。

Introduction
This professional all-tube amplifier was developed to meet the
exacting specifications of Edward Van Halen, one of the true
living legends of rock guitar. The 5150-III 1x12 Combo amp’s
flexible feature set allows creation of tones from clean to crun-
ch to full-out distortion, inspiring limitless artistic expression;
its roadworthy no-compromise construction promises peak
performance for years to come.
Unique features include:
• Ultra high gain preamp design, custom voiced for
maximum harmonic content
• Custom heavy-duty footswitch with simplified “step on the
channel you want” configuration
• Color-coded Channel and Footswitch LEDs
• Adjustable power output from 1 to 50 Watts.
A. INSERT Plug your guitar in here. Use only a high-quality
shielded instrument cable.
CHANNEL ONE—Clean Channel
CHANNEL TWO—Medium Gain Channel
NOTE: For a cleaner sound from these channels, start with the
GAIN control at lower (counter-clockwise) settings. As GAIN is
increased, the sound will become less clean and more dirty.
B. GAIN Pre-amp gain control. Higher settings of this knob will
increase preamp distortion.
C. LOW / MID / HIGH Low, middle, and high–frequency tone
controls.
D. VOLUME Post pre-amp gain control.
E. SELECT Push button selects Channel (green LED) or
Channel (blue LED) alternately.
CHANNEL THREE—High Gain channel
F. GAIN Pre-amp gain control. Higher settings of this knob will
increase preamp distortion.
G. LOW / MID / HIGH Low, middle, and high–frequency tone
controls.
H. VOLUME Post pre-amp gain control.
I. SELECT Push button selects Channel (red LED).
J. PRESENCE Ultra-high frequency tone control for all three
channels.
K. REVERB Adjusts reverb level for all three channels. Reverb
can be switched on-off from the (included) FOOTSWITCH {T}.
L. POWER LEVEL Adjusts the output of the amplifier from to
watts, while maintaining the same tonal characteristics.
M. POWER LAMP Indicates amplifier is ON when illuminated.
N. POWER INPUT Connect the included power cord in accor-
dance with the voltage and frequency ratings listed on the rear
panel of your amplier.
O. FUSE Replace with same rating only.
P. POWER Turns the amp ON-OFF. After turning the POWER
switch to ON, wait seconds for the tubes to warm up, then turn
the STANDBY switch to ON to take the amp out of STANDBY mode.
Before turning the amp POWER to OFF, place the amp in STANDBY
by tuning the STANDBY switch to OFF for seconds before turn-
ing the POWER to OFF.
Q. STANDBY Place this switch in the OFF position to put the amp
in STANDBY mode. This should be done when taking a break from
playing or before turning the amp POWER to OFF as outlined above
in the POWER section. Using the STANDBY mode prolongs the life
of the tubes in the amp.
R. HEADPHONES Plug your headphones in here. The amp mutes
speaker output automatically.
S. MIDI IN Connect a MIDI controller here to enable channel selec-
tion and reverb on-o switching using MIDI commands.
To set up and use MIDI for channel selection:
1. Press both channel SELECT buttons {E and I} simultaneously to enter
MIDI "Learning Mode." The current amp channel LED will start to
blink.
2. Send any desired Program Change message on any desired channel
from your MIDI controller to the amp. The amp channel 1 LED will start
to blink (default), unless you have previously assigned that Program
Change message to a different amp channel, in which case the previ-
ously assigned channel LED will start to blink.
3. Select the target amp channel (1, 2 or 3) using the channel SELECT
buttons {E or I}. All three amp channel LEDs will briefly illuminate
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
ENGLISH
8

to indicate when the amp channel assignment has been changed
for the Program Change message sent (if the amp channel assign-
ment has not changed, such as when assigning amp channel 1 to a
Program Change message for the very first time, the three amp chan-
nel LEDs will not all illuminate briefly as the amp channel assignment
has not been changed).
If the Program Change message is currently assigned to amp channel
1 (default), you will have to press channel SELECT {E} twice to select
amp channel 2. If the Program Change message is currently assigned
to amp channel 2, you will have to press channel SELECT {E} twice to
select amp channel 1.
4. Repeat steps 2–3 for each channel on the amp, if desired. You can
also assign multiple Program Change messages to the same amp
channel for more flexibility.
You can use the Footswitch to temporarily change channels at any
time during MIDI set up and it will have no effect on saving the amp
channel assignments. All channel assignment changes must be made
using the front panel channel SELECT buttons {E and I}.
5. Once you are done setting up MIDI Program Changes, press both
channel SELECT buttons {E and I} simultaneously to exit "Learning
Mode." The amp is now set up to switch to the target channels
whenever the selected Program Change messages are sent on the
selected MIDI channel.
The default MIDI channel for the amp is channel 1. You can change
the MIDI channel for the amp by sending a Program Change message
from any other desired MIDI channel during Learning Mode. The amp
will then only respond to Program Change messages and Control
Change messages on that new MIDI channel.
To use MIDI to switch Reverb on-off:
1. No set up is required. From MIDI channel1 (default) or the channel
that was used to send Program Change messages in the section
above (if different from MIDI channel 1), simply send a Control
Change #85 message with a value of 63 or less to switch reverb off, or
a value of 64 or more to switch reverb on.
To clear MIDI programmed setups:
1. To clear MIDI programming and return the amp to factory defaults,
hold down one of the CHANNEL SELECT buttons {E or I} while power-
ing up the amp.
T. FOOTSWITCH Connect the cable of the supplied footswitch
here. The footswitch allows easy selection of any of the three
channels as well as reverb. When illuminated, the Green, Blue, and
Red channel LEDs correspond with the channel LEDs on the ampli-
fier’s front panel.
THREEONE TWO REVERB
U. EFFECTS LOOP Connect SEND to effects input and RETURN to
eects output.
V. PREAMP OUT Connect to another amp’s EFFECTS RETURN or
POWER AMP IN for simultaneous multiple amp use. This output
can also be used to send the preamp signal directly to a mixer.
W. RESONANCE Adjusts the low frequency response of the power
amplier.
X. LOAD IMPEDANCE The EVH -III x Combo includes a
speaker system and the LOAD IMPEDANCE switch should be set
to to match. If an external speaker system is used in parallel
or if the internal speaker system is disconnected, the IMPEDANCE
SWITCH should be set to match the overall speaker impedance
load connected to both SPEAKER OUTPUTS. As an example, if
an external speaker system, such as the EVH -III ST,
is connected in parallel with the internal system, set the LOAD
IMPEDANCE to .
Y. SPEAKER OUTPUTS For connection to the internal speaker
( load) and/or external cabinet(s). When using one speaker cab-
inet, either jack can be used. Use only a high-quality unshielded
speaker cable (P/N 0073411000).
NOTE: A speaker must always be plugged into one of the speaker jacks
when the amplifier is ON or damage may occur. Switch the amplifier
"OFF" or to "STANDBY" while changing speaker connections or imped-
ance settings.
Speaker Configurations are as follows:
SPEAKER SPEAKER IMPEDANCE
JACK JACK SETTING
+ NONE =
+ =
+ NONE =
+ =
+ NONE =
Specifications
Type: PR 2510
Power Requirement: 400W Power Output: 1 to 50 Watts RMS into 4, 8, or 16 Ohms
Speaker: 16 Special Design Celestion® 50W
Input Impedance: >1M Output Impedance: 4 / 8 / 16 (selectable)
Fuses: 100V units, F4A L, 250V; 120V units, F4A L, 250V; 220-240V units, F2A L, 250V;
Footswitch (included): 4-button, ONE / TWO / THREE / REVERB on-off (P/N 0096467000)
Tube Complement: Two 6L6GC output tubes, Seven 12AX7 preamp tubes
Height: 22.5” (57.2 cm) Height (w/castors): 25.5” (64.8 cm) Width: 24.5” (62.2 cm) Depth: 12.5” (31.8 cm)
Weight: 65 lb (29.5 kg)
Product specifications subject to change without notice.
ENGLISH
9

Introducción
Este amplificador profesional totalmente a válvulas fue desarrollado
para cumplir con las especificaciones concretas de Edward Van Halen,
una de las auténticas leyendas vivas de la guitarra. La flexible gama
de funciones del Combo 1x12 5150-III permite la creación de todo
tipo de sonidos; desde totalmente limpios, a crunch o a una distorsión
absoluta, con el único objetivo de inspirar su expresión artística y su
diseño y construcción a prueba de bombas le asegura muchos años a
su servicio sin fallo alguno.
Características principales:
• Diseño de previo de máxima ganancia, personalizado para
ofrecer el máximo contenido armónico
• Pedal exclusivo de alto rendimiento con una configuración muy
sencilla, de tipo "pulse el canal que quiera"
• Pilotos de pedal y canal codificados por colores
• Potencia de salida ajustable, de 1 a 50 watios.
A. INSERT Conecte aquí su guitarra. Utilice solo cables de instrumento
de alta calidad y con blindaje.
CANAL UNO / CANAL DOS —
Canal limpio / Canal de ganancia media
NOTA: Para conseguir el sonido más limpio posible de estos canales,
comience con el control GAIN en los valores bajos (izquierda). Conforme
aumente la posición de GAIN, el sonido irá siendo menos limpio.
B. GAIN Control de ganancia de previo. Los ajustes altos en este
mando aumentarán la distorsión del previo.
C. LOW / MID / HIGH Controles de tono de frecuencias graves,
medias y agudas.
D. VOLUME Control de ganancia post-previo.
E. SELECT Pulse este botón para elegir el canal (piloto verde) o el
canal (piloto azul), alternativamente.
CANAL TRES — Canal de alta ganancia
F. GAIN Control de ganancia del previo. Los ajustes altos en este
mando aumentarán la distorsión del previo.
G. LOW / MID / HIGH Controles de tono de frecuencias graves,
medias y agudas.
H. VOLUME Control de ganancia post-previo.
I. SELECT Pulse este botón para elegir el canal (piloto rojo).
J. PRESENCE Control de tono de las frecuencias súper agudas para
los tres canales.
K. REVERB Esto ajusta el nivel de reverb para los tres canales. Puede
activar-desactivar esta reverb desde el pedal {T} (incluido).
L. POWER LEVEL Esto ajusta la salida del amplificador entre y
watios, manteniendo las mismas características tonales.
M. PILOTO DE ENCENDIDO Cuando está iluminado, le indica que el
amplificador está encendido.
N. TOMA DE CORRIENTE Conecte aquí el cable de alimentación
incluido, asegurándose de conectarlo a una salida de corriente del
voltaje y amperaje indicado en el panel trasero del amplificador.
O. FUSE Receptáculo de fusible de seguridad. En caso de que salte,
sustitúyalo únicamente por otro de idénticas características.
P. POWER Este interruptor le permite encender y apagar la unidad.
Q. STANDBY Elija la posición "OFF" para colocar la unidad en el modo
standby o de espera durante las pequeñas pausas para de esta forma
hacer que las válvulas del amplificador no se enfríen. Para prolongar
la vida de las válvulas, deje este STANDBY en "OFF" durante los
primeros segundos tras encender la unidad.
R. HEADPHONES Conecte unos auriculares en esta salida. Al hacerlo,
la salida de altavoz quedará anulada de forma automática.
S. MIDI IN Conecte aquí un controlador MIDI para realizar la selección
de canales y conmutar la reverb por medio de órdenes MIDI.
Configuración y uso del MIDI para la selección de canales:
1. Pulse a la vez los dos botones SELECT {E e I} para activar el "modo de
detección" MIDI. El piloto del canal activo del amplificador comenzará a
parpadear.
2. Envíe al amplificador el mensaje de cambio de programa que quiera
en el canal que le interese de su controlador MIDI. El piloto del canal 1
del amplificador comenzará a parpadear (por defecto), salvo que haya
asignado previamente ese mensaje de cambio de programa a un canal de
amplificador distinto, en cuyo caso comenzará a parpadear el piloto del
canal previamente asignado.
3. Elija el canal de amplificador de destino (1, 2 ó 3) usando los botones
SELECT de canal {E o I}. Los tres pilotos de canal del amplificador
se iluminarán brevemente para indicarle en qué momento ha sido
modificado la asignación de canal de amplificador para el mensaje de
cambio de programa enviado (si la asignación de canal de amplificador
no ha sido modificada, tal como ocurre al asignar el canal 1 a un mensaje
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
ESPAÑOL
10

de cambio de programa la primera vez, los tres pilotos de canal no se
iluminarán dado que la asignación de canal no habrá sido modificada).
Si el mensaje de cambio de programa está asignado en ese momento
al canal de amplificador 1 (por defecto), tendrá que pulsar dos veces el
botón SELECT {E} de canal para elegir el canal de amplificador 2. Si el
mensaje de cambio de programa está asignado en ese momento al canal
de amplificador 2, deberá pulsar dos veces el botón SELECT {E} de canal
para elegir el canal de amplificador 1.
4. Si quiere, repita los pasos 2–3 para cada uno de los canales de
amplificador. Para una mayor flexibilidad, también puede asignar varios
mensajes de cambio de programa al mismo canal de amplificador.
Puede usar el pedal para cambiar temporalmente los canales en
cualquier momento durante la configuración MIDI, y ese cambio no
tendrá efecto en el almacenamiento de las asignaciones de canal. Todos
los cambios de asignación de canal deben ser realizados únicamente con
los botones SELECT de canal del panel frontal {E e I}.
5. Una vez que haya terminado con la configuración de los cambios
de programa MIDI, pulse a la vez ambos botones SELECT de canal
{E e I} para salir del "modo de detección". El amplificador ya estará
ahora configurado para cambiar al canal de destino en cuanto sea
enviado el mensaje de cambio de programa elegido en el canal MIDI
correspondiente.
El canal MIDI por defecto para el amplificador es el 1. Puede cambiar
este canal MIDI para el amplificador enviando un mensaje de cambio de
programa desde cualquier otro canal MIDI durante el modo de detección.
A partir de ese momento, el amplificador solo responderá a los mensajes
de cambio de programa y de control enviados en el nuevo canal MIDI.
Uso del MIDI para conmutar la reverb:
1. No es necesaria ninguna configuración especial. Desde el canal MIDI
1 (por defecto) o el usado para enviar los mensajes de cambio de
programa en la sección anterior (si es distinto al canal 1), simplemente
envíe un mensaje de cambio de control #85 con un valor de 63 o inferior
para desactivar la reverb, o un valor de 64 o superior si quiere activarla.
Borrado de las configuraciones MIDI programadas:
1. Si quiere borrar la programación MIDI y hacer que el amplificador vuelva
a los valores de fábrica, mantenga pulsado uno de los botones SELECT
de canal {E o I} mientras enciende el amplificador.
T. FOOTSWITCH Conecte aquí el cable de la pedalera incluida. Esta
pedalera le permite una selección muy simple de cualquiera de los tres
canales, así como de la reverb. Cuando estén encendidos, los pilotos
de canal verde, azul y rojo se corresponderán con los pilotos de canal
del panel frontal del amplificador.
THREEONE TWO REVERB
U. EFFECTS LOOP Conecte la toma SEND a la entrada de una unidad
de efectos y RETURN a la salida de la misma.
V. PREAMP OUT Conecte esta salida al retorno de efectos o entrada
de etapa de potencia de otro amplificador para usar simultáneamente
varios amplificadores. También puede usar esta salida para enviar la
señal del previo directamente a una mesa de mezclas.
W. RESONANCE Este control le permite ajustar la respuesta de bajas
frecuencias de la etapa de potencia.
X. LOAD IMPEDANCE El Combo x EVH -III incluye un sistema
de altavoces de y si lo usa debe colocar este interruptor LOAD
IMPEDANCE en la posición . Si va a usar un sistema de altavoces
exterior en paralelo al interno o si desconecta este altavoz interno,
deberá ajustar este interruptor de acuerdo a la impedancia de carga
total de los altavoces conectados a ambas tomas SPEAKER OUTPUTS.
Por ejemplo, si conecta un sistema de altavoces externo, como el
EVH -III ST, en paralelo con el sistema interno, deberá ajustar
este interruptor LOAD IMPEDANCE a la posición .
Y. SPEAKER OUTPUTS Estas tomas le permiten la conexión de los
altavoce internos (carga ) y/o recintos acústicos externos. Cuando
use un único recinto acústico, utilice cualquiera de estas tomas. Realice
la conexión solo con un cable de altavoz de alta calidad y sin blindaje
(referencia 0073411000).
NOTA: Siempre debe haber un altavoz conectado en una de estas
salidas de altavoces cuando el amplificador esté encendido, ya que en
caso contrario se puede producir una avería. Apague el amplificador
o déjelo en "STANDBY" cuando vaya a realizar un cambio de las
conexiones de altavoz o un ajuste de la impedancia.
Puede usar las siguientes configuraciones de altavoces:
SALIDA SALIDA AJUSTE DE
SPEAKER SPEAKER IMPEDANCIA
+ nada =
+ =
+ nada =
+ =
+ nada =
Especificaciones técnicas
Tipo: PR 2510
Consumo: 400 W Potencia de salida: 1 a 50 watios RMS a 4, 8 ó 16 ohmios
Altavoce: 16 Special Design Celestion® 50W
Impedancia de entrada: >1 M Impedancia de salida: 4 / 8 / 16 (conmutable)
Fusibles: Unidades a 100 V, F4A L, 250V; Unidades a 120 V, F4A L, 250V; Unidades a 220-240 V, F2A L, 250V;
Pedalera (incluida): 4 botones, ONE / TWO / THREE / REVERB on-off (referencia 0096467000)
Válvulas: Dos válvulas de salida 6L6GC, siete válvulas de previo 12AX7
Altura: 57.2 cm Altura (c/ruedas): 64.8 cm Anchura: 62.2 cm Profundidad: 31.8 cm
Peso: 29.5 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
ESPAÑOL
11

Introduction
Cet ampli entièrement à lampe de qualité professionnelle a été
conçu pour répondre aux exigences d’Edward Van Halen, véritable
légende vivante de la guitare Rock. Les fonctions de configurations
polyvalentes du 5150-III 1x12 Combo vous permettent de créer des
sons allant du clair à la distorsion surpuissante, en passant par le son
crunch, mettant ainsi à votre disposition une source d’inspiration illi-
mitée ; sa construction robuste offre une résistance à toute épreuve
pour les tournées et vous assure des performances optimales pendant
de nombreuses années.
Des caractéristique uniques
:
• Préampli à gain ultra-élevé conçu pour offrir une structure
harmonique optimale
• Pédalier ultra-robuste avec configuration simplifiée : un
contacteur pour chaque canal
• Leds de couleurs pour les canaux et le pédaliers
• Puissance de sortie réglable de 1 à 50 Watts.
A. INSERT Connectez votre guitare à cette entrée. Utilisez uniquement
un câble blindé de haute qualité.
CANAL 1 / CANAL 2—
Canal clair / Canal crunch
REMARQUE: Pour obtenir un son plus clair sur ces canaux, placez d’abord
le réglage GAIN au minimum (tourné complètement à gauche). Augmentez
ensuite le GAIN jusqu’à obtenir le niveau de distorsion du son souhaité.
B. GAIN Réglage du gain du préampli. Réglez ce bouton sur des
valeurs élevées pour accentuer la distorsion du préampli.
C. LOW / MID / HIGH Réglages du niveau des fréquences basses, médium et hautes.
D. VOLUME Réglage du niveau post préampli.
E. SELECT Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal (Led
verte) ou le canal (Led bleue).
CANAL 3—Canal saturé
F. GAIN Réglage du gain du préampli. Réglez ce bouton sur des
valeurs élevées pour accentuer la distorsion du préampli.
G. LOW / MID / HIGH Réglages du niveau des fréquences basses, médium et hautes.
H. VOLUME Réglage du niveau post préampli.
I. SELECT Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal (Led
rouge).
J. PRESENCE Réglage du niveau des très hautes fréquences pour les trois canaux.
K. REVERB Réglage du niveau de la réverbe pour les trois canaux. La
réverbe peut être activée/désactivée avec le pédalier fourni {T}.
L. POWER LEVEL Réglage de la puissance de l’ampli de à Watts,
sans modier les caractéristiques du son.
M. TÉMOIN POWER Ce témoin s’allume pour indiquer que l’ampli est
sous tension.
N. EMBASE SECTEUR Utilisez le cordon secteur fourni pour relier
l’ampli à une prise secteur dont la tension et la fréquence corres-
pondent aux valeurs indiquées sur la face arrière.
O. FUSIBLE Ne remplacez ce fusible que par un autre de valeur iden-
tique.
P. INTERRUPTEUR POWER Permet de placer l’amplicateur sous/
hors tension.
Q. STANDBY Placez l’ampli en STANDBY "OFF" lors des pauses pour
laisser les laments des lampes sous tension. Pour prolonger la durée
de vie des lampes, laissez la fonction STANDBY ("OFF" position) acti-
vée pendant secondes à chaque mise sous tension de l’ampli.
R. HEADPHONES Connectez votre casque à cette sortie. Les sorties
SPEAKER OUTPUT sont alors automatiquement coupées.
S. MIDI IN Connectez un contrôleur MIDI à cette entrée pour per-
mettre l’utilisation de commandes MIDI pour sélectionner le canal et
activer/désactiver la réverbe.
Configuration et utilisation du protocole MIDI pour sélectionner le
canal:
1. Appuyez simultanément sur les deux touches SELECT {E et I} pour
entrer en « mode d’apprentissage MIDI ». La Led du canal de l'ampli
alors sélectionné clignote.
2. Envoyez un message Program Change par le canal MIDI de votre choix
vers l’ampli avec votre contrôleur MIDI. La Led du canal 1 clignote (par
défaut) à moins que vous n'ayez préalablement assigné ce message
Program Change à un autre canal de l'ampli, auquel cas c'est la Led de ce
canal qui clignote.
3. Sélectionnez le canal cible de l’ampli (1,2 ou 3) en utilisant les boutons
SELECT {E et I}. Les Leds des trois canaux s'allument quelques instants
pour indiquer que le canal assigné au message Program Change a été
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
FRANÇAIS
12

modifié (si le canal assigné n'a pas été modifié, comme par exemple
lorsque vous assignez le canal 1 à un message Program Change pour
la première fois, les Leds des trois canaux ne s'allument pas brièvement
puisque l'assignation du canal n'a pas changé).
Si le message Program Change est assigné au canal 1 (par défaut), vous
devez appuyer deux fois sur le bouton SELECT {E} pour sélectionner le
canal 2. Si le message Program Change est assigné au canal 2, vous
devez appuyer deux fois sur le bouton SELECT {E} pour sélectionner le
canal 1.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour chaque canal de l’ampli, si nécessaire.
Vous pouvez également assigner plusieurs messages Program Change
au même canal pour plus de flexibilité.
Vous pouvez utiliser le pédalier pour sélectionner un autre canal à tout
moment durant la configuration MIDI sans que l’assignation MIDI ne
soit modifiée. Toute modification de l’assignation des canaux ne peut
être réalisée qu’à partir des boutons SELECT de la face avant de l'ampli
{E et I}.
5. Lorsque vous avez terminé la configuration des messages MIDI
Program Change, appuyez simultanément sur les deux boutons
SELECT {E et I} pour quitter le "mode d'apprentissage MIDI". L’ampli est
alors configuré pour que le canal cible s’active lorsque les messages
Program Change correspondants sont envoyés sur le canal MIDI corres-
pondant.
Le canal MIDI de l’ampli est par défaut le canal 1. Vous pouvez modifier
le canal MIDI de l’ampli en envoyant un message Program Change par
le canal MIDI de votre choix lorsque le « mode d’apprentissage MIDI » est
activé. L’ampli ne répondra alors qu’aux messages Program Change et
Control Change envoyés sur ce nouveau canal MIDI.
Utiliser le protocole MIDI pour activer/désactiver la réverbe:
1. Aucune configuration n’est nécessaire. Depuis le canal MIDI 1 (par
défaut) ou le canal ayant été sélectionné dans la section précédente
(s’il est différent du canal MIDI 1), il suffit d’envoyer un message Control
Change n°85 avec une valeur inférieure ou égale à 63 pour désactiver la
réverbe ou une valeur supérieure ou égale à 64 pour l’activer.
Pour supprimer la configuration MIDI:
1. Pour supprimer toute programmation MIDI et récupérer la configura-
tion par défaut de l’ampli, maintenez les boutons CHANNEL SELECT {E
et I} lors de la mise sous tension de l’ampli.
T. PÉDALIER Connectez le câble du pédalier fourni à cette embase.
Le pédalier permet de sélectionner facilement le canal de l’ampli ainsi
que d'activer/désactiver la réverbe. Les Leds verte, bleue et rouge du
pédalier correspondent aux Leds des canaux de l’ampli.
THREEONE TWO REVERB
U. BOUCLE D'EFFETS Connectez l’embase SEND à l’entrée du sys-
tème d'eets et RETURN à sa sortie.
V. PREAMP OUT Connectez cette sortie à l'embase EFFECT RETURN
ou POWER AMP IN d'un autre ampli pour les utiliser simultanément.
Cette sortie peut également être utilisée pour envoyer directement le
signal du préampli vers une console de mixage.
W. RESONANCE Réglage de la réponse en fréquences basses de
l’ampli de puissance.
X. LOAD IMPEDANCE L'ampli EVH -III x Combo est équippé
d'un système de haut-parleurs d'une impédance de ; le sélecteur
LOAD IMPEDANCE doit donc être réglé sur . Si une enceinte externe
est utilisée en parallèle au système interne, ou si celui-ci est déconnecté,
le réglage de l'impédance doit correspondre à la charge d'impédance
totale des enceintes connectés aux deux sorties SPEAKER OUTPUTS. Par
exemple, si vous connectez un bae EVH-III ST en parrallèle
aux haut-parleurs internes, le sélecteur LOAD IMPEDANCE doit être
placé sur .
Y. SPEAKER OUTPUTS Permet de connecter les haut-parleur
internes (charge de ) et/ou une ou plusieurs enceintes externes.
Vous pouvez utiliser n'importe lequel de ces connecteurs lorsque
vous ne reliez qu'une seule enceinte. Utilisez uniquement un câble
de haut-parleur non blindé de qualité supérieure (0073411000).
REMARQUE : Pour éviter tout dommage, veillez à ce qu'une enceinte
soit toujours reliée à l'une de ces sorties lorsque l'ampli est sous ten-
sion. Placez l'ampli hors tension ou en Standby avant de modifier les
connexions des enceintes ou de sélectionner une charge d'impédance
différente.
Respectez ces configurations:
SORTIE SORTIE RÉGLAGE
SPEAKER SPEAKER D'IMPÉDANCE
+ INUTILISÉE =
+ =
+ INUTILISÉE =
+ =
+ INUTILISÉE =
Caractéristiques techniques
Type: PR 2510
Consommation électrique: 400W Puissance de sortie: 1 à 50 Watts Efficaces dans 4, 8, ou 16 Ohms
Haut-parleur: 16 Special Design Celestion® 50W
Impédance d'entrée: >1M Impédance de sortie: 4 / 8 / 16 (sélectionnable)
Fusibles: Versions 100V: F4A L, 250V; Versions 120V: F4A L, 250V; Versions220-240V: F2A L, 250V;
Pédalier (fourni): 4 contacteurs, canaux (1/2/3), Réverbe (activer/désactiver) (0096467000)
Lampes: Deux lampes de sorties 6L6GC, Sept lampes de préamplification 12AX7
Hauteur: 57,2 cm Hauteur (avec roulettes): 64,8 cm Largeur: 62,2 cm Profondeur: 31,8 cm
Poids: 29,5 kg
Caractéristique sujettes à modification sans préavis.
FRANÇAIS
13

Introdução
Este amplificador completamente valvulado foi desenvolvido para cor-
responder às expectativas de Edward Van Halen, uma das verdadeiras
lendas vivas da guitarra do rock. O conjunto de recursos flexíveis do
amplificador 5150-III 1x12 permite a criação de timbres que vão dos
mais limpos aos mais ásperos e até distorção total, inspirando expressão
artística ilimitada; sua fabricação digna da estrada e sem nada que com-
prometa sua qualidade, promete performance máxima nos próximos
anos.
Seus recursos exclusivos incluem:
• Design de pré amplificador com ganho ultra alto, com voice
personalizada proporcionando conteúdo harmônico total.
• Pedal personalizado resistente com a configuração simplificada
“step on the channel you want” (pise no canal que desejar).
• LEDS de canal e pedal com códigos de cores.
• Saída de potência ajustável variando de 1 a 50 Watts.
A. INSERT Conecte sua guitarra aqui. Use apenas cabos de instrumen-
to blindados de alta qualidade.
CANAL UM / CANAL DOIS —
Canal Limpo / Canal de Ganho Médio
NOTA: Para obter um som mais limpo desses canais, comece com o con-
trole GAIN no ajuste mais baixo (sentido anti-horário). Conforme o GAIN é
aumentado, o som se tornará menos limpo e mais sujo.
B. GAIN Controle de ganho do pré amplicador. Ajustes mais altos
deste botão aumentarão a distorção do pré amplicador.
C. LOW / MID / HIGH Controles de timbre de baixa, média e alta frequência.
D. VOLUME Controle de ganho post pre-amp.
E. SELECT O botão de empurrar seleciona o Canal (LED verde) ou
Canal (LED azul) alternativamente.
CANAL TRÊS—Canal de Alto Ganho
F. GAIN Controle de ganho de pré amplicador. Os ajustes mais altos
neste botão aumentarão a distorção do pré amplicador.
G. LOW / MID / HIGH Controles de timbre de baixa, média e alta fre-
quência.
H. VOLUME Controle de ganho de Post pre-amp.
I. SELECT O botão de empurrar seleciona o Canal (LED vermelho).
J. PRESENCE Controle de timbre de frequência ultra-alta para todos
os três canais.
K. REVERB Ajusta o nível de reverberação para todos os três canais. A
reverberação pode ser ligada ou desligada do PEDAL (incluso) {T}.
L. POWER LEVEL Ajusta a saída do amplicador de a watts,
enquanto mantém as mesmas características de timbre.
M. POWER LAMP Indica que o amplicador está ligado quando está
iluminada.
N. POWER INPUT Conecte o cabo de alimetação incluso de acordo
com a classicação de voltagem e de frequência listadas no painel tra-
seiro do seu amplicador.
O. FUSE Substitua apenas por outro fusível de mesma classicação.
P. POWER Liga e desliga o amplicador.
Q. STANDBY Selecione a posição "OFF" para colocar o amplicador
no modo standby durante intervalos curtos para manter as válvulas
do amplicador mornas e prontas para serem usadas. Para prolongar
a vida útil da válvula, mantenha o modo STANDBY na posição "OFF"
durante os primeiros segundos toda vez que ligar a alimentação.
R. HEADPHONES Conecte seus fones de ouvido aqui. O amplicador
coloca a saída dos alto-falantes em modo mute automaticamente.
S. MIDI IN Conecte um controlador MIDI aqui para habilitar a seleção
de canais e ligar ou desligar a reverberação, usando os comandos MIDI.
Para configurar e usar MIDI para seleção de canais:
1. Aperte ambos os botões channel SELECT {E e I} simultaneamente para
inserir o modo de aprendizado "Learning Mode" MIDI. O LED do canal de
amplificador atual começará a piscar.
2. Envie qualquer mensagem de mudanças de programa “Program Change”
que desejar em qualquer canal que desejar, a partir do seu controlador de
MIDI para o amplificador. O LED do canal 1 do amplificador começará a
piscar (padrão), a não ser que você tenha designado aquela mensagem de
mudança de programa “Program Change” previamente para um canal de
amplificador diferente, neste caso, o LED do canal designado previamente
começará a piscar.
3. Selecione o canal de amplificador alvo (1, 2 ou 3) usando os botões
channel SELECT {E ou I}. Todos os três LEDs de canais ficarão brevemente
iluminados para indicar quando a designação de canal de amplificador
foi modificada para a mensagem de mudança de programa “Program
Change” (se a designação de canal de amplificador não tiver mudado, tal
como quando a designação do canal 1 do amplificador a uma mensagem
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
PORTUGUÊS
14

de mudança de programa “Program Change” foi feita pela primeira vez,
os três LEDs de canal do amplificador não ficarão todos iluminados breve-
mente, pois a designação de canal do amplificador não foi modificada).
Se a mensagem de mudança de programa “Program Change” estiver
designada no momento para o canal 1 do amplificador (padrão), será
necessário apertar channel SELECT {E} duas vezes para selecionar o canal
2 do amplificador. Se a mensagem de mudança de programa “Program
Change” estiver designada no momento para o canal 2 do amplificador,
será necessário apertar SELECT {E} duas vezes para selecionar o canal 1 do
amplificador.
4. Repita as estapas 2–3 para cada canal no amplificador, se assim desejar.
Você também poderá designar mensagens de mudança de programa
“Program Change” múltiplas para o mesmo canal de amplificador para
obter mais flexibilidade.
Você poderá usar o Pedal para mudar temporariamente os canais a qual-
quer momento durante a configuração MIDI e isso não terá efeito algum
em salvar as designações do canal de amplificador. Todas as mudanças
de designações de canais devem ser feitas usando os botões do painel
frontal channel SELECT {E e I}.
5. Quando tiver terminado de configurar as mudanças de programa MIDI
“MIDI Program Changes”, aperte ambos os botões channel SELECT {E e I}
simultaneamente para sair do modo de aprendizado "Learning Mode."
Agora o amplificador está configurado para que possa comutar para os
canais alvo quando quer que as mensagens de mudança de programa
“Program Change” selecionadas forem enviadas no canal MIDI selecionado.
O canal MIDI padrão para o amplificador é o canal 1. Pode-se mudar o
canal MIDI do amplificador, enviando uma mensagem de mudança de
programa “Program Change” a partir de qualquer outro canal MIDI que
desejar, durante o modo aprendizado “Learning Mode”. O amplificador
irá, a partir de então, responder somente a mensagens de mudança de
programa “Program Change” e mensagens de mudança de controle
“Control Change” naquele canal MIDI novo.
Para usar MIDI para ligar ou desligar a reverberação:
1. Nenhum ajuste é necessário. A partir do canal 1 MIDI (padrão) ou do
canal que foi usado para enviar as mensagens de mudanças de progra-
ma “Program Change” na seção acima (se for diferente do canal 1 MIDI),
basta enviar uma mensagem de mudança de controle No. 85 “Control
Change #85” com um valor de 63 ou menos para desligar a reverberação,
ou um valor de 64 ou mais para ligar a reverberação.
Para limpar os ajustes MIDI programados:
1. Para limpar a programação MIDI e fazer com que o amplificador retorne
aos padrões de fábrica, aperte e segure um dos botões CHANNEL SELECT
{E ou I} enquanto liga o amplificador.
T. FOOTSWITCH Conecte o cabo do pedal fornecido aqui. O pedal
permite uma seleção fácil de qualquer um dos três canais, assim como a
reverberação. Quando iluminados os LEDs de canal Verde, Azul e Vermelho
correspondem aos LEDs do canal do painel frontal do amplicador.
THREEONE TWO REVERB
U. EFFECTS LOOP Conecte SEND à entrada de efeitos e RETURN à
saída de efeitos.
V. PREAMP OUT Conecte a outro EFFECTS RETURN de amplicador ou
POWER AMP IN para obter uso múltiplo e simultâneo do amplicador.
Esta saída também pode ser usada para enviar o sinal do pré amplica-
dor diretamente ao misturador.
W. RESONANCE Ajusta a resposta de baixa frequêcia do amplicador
de potência.
X. LOAD IMPEDANCE IMPEDÂNCIA DE CARGA O EVH -III x
Combo inclui um sistema de alto-falantes de e o botão de impe-
dância de carga “LOAD IMPEDANCE” deve ser ajustado para para
que corresponda. Se um sistema de alto-falantes externo for usado em
paralelo, ou se o sistema de alto-falantes interno for desconectado, o
botão de impedância “IMPEDANCE SWITCH” deve ser ajustado para que
corresponda à carga geral de impedância do alto-falante conectada a
ambas as saídas de alto-falantes. Como um exemplo, se um sistema de
alto-falantes externo, como o EVH -III ST de , for conecta-
do em paralelo com o sistema interno, ajuste a impedância de carga
“LOAD IMPEDANCE” para .
Y. SPEAKER OUTPUTS SAÍDAS DE ALTOFALANTES Para conectar
aos alto-falante internos (carga de ) e/ou caixa(s) de som externa(s).
Quando usar uma caixa de som, qualquer um dos jacks pode ser usado.
Use apenas cabos de alto-falantes não blindados de alta qualidade (P/N
).
NOTA: Um alto-falante deve sempre estar conectado a um dos jacks
de alto-falante quando o amplificador estiver LIGADO, se não, danos
podem ocorrer. Desligue o amplificador em "OFF" ou coloque-o em
"STANDBY" enquanto troca as conexões do alto-falante ou ajustes de
impedância.
As Configurações dos Alto-falantes são as seguintes:
JACK DE JACK DE AJUSTE DE
ALTO-FALANTE ALTO-FALANTE IMPEDÂNCIA
+ NENHUM =
+ =
+ NENHUM =
+ =
+ NENHUM =
Dados Técnicos
Tipo: PR 2510
Requisito de Potência: 400W Saída de Potência: 1 a 50 Watts RMS em 4, 8, ou 16 Ohms
Alto-falante: 16 Special Design Celestion® 50W
Impedância de Entrada: >1M Impedância de Saída: 4 / 8 / 16 (selecionável)
Fusíveis: unidades de 100V, F4A L, 250V; unidades de 120V, F4A L, 250V; unidades de 220-240V, F2A L, 250V;
Pedal (incluso): 4 botões, ONE (um) / TWO (dois) / THREE (três) / REVERB on-off (reverberação ligada/desligada) (P/N 0096467000)
Complemento da Válvula: Duas válvulas de saída 6L6GC, Sete válvulas de pré amplificador 12AX7
Altura: 57,2 cm Altura (c/rodas): 64,8 cm Largura: 62,2 cm Profundidade: 31,8 cm
Peso: 29,5 kg
As especificações do produto estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS
15

Introduzione
Questo amplificatore valvolare è stato sviluppato secondo le richieste
specifiche di Edward Val Halen, uno dei più leggendari chitarristi rock
di tutti i tempi. Il Combo 5150-III 1x12 ha un set di funzioni versatili che
permettono di ottenere una vasta gamma di tonalità: pulite, crunch,
fino ai suoni più distorti, per una libertà d’espressione praticamente
infinita. Dal design robusto e senza compromessi, ti seguirà ovunque
regalandoti sempre prestazioni al top.
Le sue caratteristiche esclusive
includono:
• Design preamp a guadagno ultraelevato, impostato per il
massimo contenuto armonico
• Robusto interruttore a pedale su misura con configurazione
semplificata: basta una pressione sul canale desiderato
• LED colorati per canale e sull’interruttore a pedale
• Potenza in uscita regolabile da 1 a 50 watt
A. INSERT Collega qui la chitarra. Usa solo un apposito cavo scherma-
to di alta qualità.
CANALE UNO / CANALE DUE—
Canale Clean / Canale Medium Gain
NOTA: per ottenere un suono più pulito da questi canali, inizia con il con-
trollo GAIN a impostazioni basse (senso antiorario). Incrementando il GAIN
il suono diventerà più sporco.
B. GAIN Controllo del guadagno preamp. Scegliendo impostazioni più
elevate aumenterai la distorsione preamp.
C. LOW / MID / HIGH Controllo tonalità frequenze basse, medie e alte.
D. VOLUME Controllo del guadagno post preamp.
E. SELECT Premi il tasto per selezionare alternativamente il canale
(LED verde) o il canale (LED blu).
CANALE TRE—Canale High Gain
F. GAIN Controllo del guadagno preamp. Scegliendo impostazioni più
elevate aumenterai la distorsione preamp.
G. LOW / MID / HIGH Controllo tonalità frequenze basse, medie e alte.
H. VOLUME Controllo del guadagno post preamp.
I. SELECT Premi il tasto per selezionare il canale (LED rosso).
J. PRESENCE Controllo dei toni ad altissima frequenza per i tre canali.
K. REVERB Regola il livello di riverbero per i tre canali. Puoi accendere
e spegnere il riverbero tramite l’interruttore a pedale incluso {T}.
L. POWER LEVEL Regola l’uscita dell’amplificatore da a watt,
mantenendo le stesse caratteristiche di tono.
M. SPIA POWER Quando è illuminata indica che l’ampli è acceso.
N. INGRESSO ALIMENTAZIONE Collega il cavo di alimentazione
incluso rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate
sul pannello posteriore dell’amplicatore.
O. FUSIBILE Da sostituire esclusivamente con la stessa tipologia.
P. POWER Accende o spegne l’amplificatore.
Q. STANDBY Seleziona la posizione "OFF" per mettere l’ampli in
standby durante brevi pause mantenendo le valvole calde. Per pre-
servare le valvole mantieni l’ampli in standby (posizione "OFF") per i
primi secondi ogni volta che lo accendi.
R. HEADPHONES Collega qui le cue. L’amplicatore mette auto-
maticamente in mute l’altoparlante.
S. MIDI IN Collega qui un controller MIDI per abilitare la selezione
dei canali e l’accensione del riverbero tramite comandi MIDI.
Per usare un controller MIDI per selezionare i canali
1. Premi contemporaneamente i tasti SELECT {E e I} per attivare la
modalità di apprendimento MIDI. Il LED del canale attivo inizia a lam-
peggiare.
2. Invia un messaggio Program Change sul canale desiderato dal tuo con-
troller MIDI all’amplificatore. Il LED del canale 1 inizierà a lampeggiare
(default), a meno che tu non abbia precedentemente assegnato quel
messaggio a un canale diverso: in tal caso, lampeggerà il LED del relati-
vo canale.
3. Seleziona il canale target (1, 2 o 3) usando i tasti SELECT {E o I}. Tutti
e tre i LED di canale si accenderanno brevemente se l’assegnazione
del canale è cambiata per il messaggio Program Change inviato; se
l’assegnazione non è cambiata, come avviene quando si assegna per
la prima volta il canale 1 a un messaggio Program Change, i tre LED
non si accenderanno: questo perché tecnicamente l’assegnazione
del canale è rimasta invariata rispetto alla configurazione di default.
ITALIANO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
16

Se il messaggio Program Change è attualmente assegnato al canale
1 (default), dovrai premere due volte il tasto SELECT {E} per selezionare
il canale 2. Se il messaggio Program Change è attualmente assegnato
al canale 2, dovrai premere due volte il tasto SELECT {E} per seleziona-
re il canale 1.
4. Ripeti i punti 2–3 per ogni canale, se desiderato. Per una maggiore
versatilità puoi anche assegnare vari messaggi Program Change allo
stesso canale.
Puoi usare l’interruttore a pedale per cambiare temporaneamente
canale in qualsiasi momento durante l’impostazione MIDI: ciò non
avrà effetto sul salvataggio delle assegnazioni ai canali. Tutti i cam-
biamenti di assegnazione devono essere effettuati tramite i tasti
SELECT {E e I} sul pannello anteriore.
5. Una volta impostati i Program Change MIDI, premi contemporane-
amente i due tasti SELECT {E e I} per uscire dalla modalità di appren-
dimento. Ora l’amplificatore è impostato per passare ai canali target
ogni volta che i relativi messaggi Program Change vengono inviati
sul canale MIDI selezionato.
Il canale MIDI di default per l’amplificatore è il canale 1. Puoi cambia-
re il canale MIDI per l’amplificatore inviando un messaggio Program
Change da un qualsiasi altro canale MIDI in modalità di appren-
dimento. Dopodiché, l’amplificatore risponderà solo ai messaggi
Program Change e Control Change sul nuovo canale MIDI.
Per accendere e spegnere il riverbero tramite MIDI
1. Non è richiesta alcuna impostazione. Basta inviare un messaggio
Control Change #85 dal canale MIDI 1 (default) o dal canale imposta-
to per inviare i Program Change nella sezione precedente (se diverso
dal canale MIDI 1): usa un valore pari o inferiore a 63 per spegnere il
riverbero, o un valore pari o superiore a 64 per accenderlo.
Per cancellare i setup MIDI programmati
1. Per cancellare le impostazioni MIDI programmate e tornare alle
impostazioni di fabbrica, tieni premuto uno dei pulsanti CHANNEL
SELECT {E o I} mentre accendi l’amplificatore.
T. FOOTSWITCH Collega qui il cavo dell’interruttore a pedale
fornito. Il pedale ti permette di selezionare facilmente qualsiasi
canale, nonché il riverbero. Quando accesi, i LED verde, blu e rosso
corrispondono ai LED dei canali sul pannello anteriore dell’ampli-
catore.
THREEONE TWO REVERB
U. EFFECTS LOOP Collega SEND all’ingresso degli effetti e RETURN
all’uscita degli eetti.
V. PREAMP OUT Da collegare alla porta EFFECTS RETURN o
POWER AMP IN di un altro amplificatore per usare più ampli insie-
me. Puoi anche usare questa uscita per inviare il segnale preamp
direttamente a un mixer.
W. RESONANCE Regola la risposta alle basse frequenze dell’ampli-
catore.
X. LOAD IMPEDANCE Il Combo EVH -III x include un
sistema di altoparlanti a ; di conseguenza, l’interruttore LOAD
IMPEDANCE dovrebbe essere impostato su . Se usi in paralle-
lo un sistema di altoparlanti esterni o se il sistema di altoparlanti
interni è scollegato, imposta l’interruttore IMPEDANCE secondo il
carico totale di impedenza degli altoparlanti collegati a entrambe le
uscite SPEAKER OUTPUTS. Per esempio, se un sistema di altoparlan-
ti esterno, come l’EVH-III ST a , è collegato in parallelo al
sistema interno, imposta LOAD IMPEDANCE su .
Y. SPEAKER OUTPUTS Per il collegamento degli altoparlanti
interni (carico di ) e/o di casse esterne. Quando usi una cassa
sola, puoi utilizzare uno qualsiasi dei jack. Usa solo appositi cavi
non schermati di alta qualità (C/P 0073411000).
NOTA: un altoparlante deve sempre essere collegato a uno dei jack
quando l’amplificatore è acceso, o l’unità potrebbe danneggiarsi.
Spegni l’ampli o mettilo in STANDBY quando cambi i collegamenti
dell’altoparlante o le impostazioni di impedenza.
Di seguito sono riportate le configurazioni degli altoparlanti:
JACK JACK IMPOSTAZIONE
ALTOPARLANTE ALTOPARLANTE IMPEDENZA
+ NESSUNO =
+ =
+ NESSUNO =
+ =
+ NESSUNO =
Specifiche
Tipo: PR 2510
Requisiti elettrici: 400 W Potenza in uscita: Da 1 a 50 watt RMS in 4, 8 o 16 Ohm
Altoparlanti: 16 Special Design Celestion® 50W
Impedenza in ingresso: >1 M Impedenza in uscita: 4 / 8 / 16 (selezionabile)
Fusibili: Unità a 100 V, F4A L, 250 V; Unità a 120 V, F4A L, 250 V; Unità a 220-240 V, F2A L, 250 V;
Interruttore a pedale (incluso):
4 pulsanti, uno / due / tre / riverbero on-off (C/P 0096467000)
Valvole: Due valvole di uscita 6L6GC, sette valvole preamp 12AX7
Altezza: 57,2 cm Altezza (ruote comprese): 64,8 cm Larghezza: 62,2 cm Profondità: 31,8 cm
Peso: 29,5 kg
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.
ITALIANO
17

Einleitung
Dieser professionelle Vollröhrenverstärker wurde nach den anspruchs-
vollen Spezifikationen von Edward Van Halen, einer der wahren leb-
enden Legenden der Rock-Gitarre, entwickelt. Mit dem vielseitigen
Funktions-Set des 5150-III 1x12 Combo-Amps lassen sich die verschie-
densten Sounds, von Clean über Crunch bis zur vollen Distortion, er-
zeugen und unbegrenzte künstlerische Ausdrucksmöglichkeiten nut-
zen. Die kompromisslose, tour-taugliche Konstruktion des Verstärkers
garantiert Spitzenleistungen über Jahre hinaus.
Einzigartige Features:
• Preamp-Technik mit ultra-hohem Gain, speziell abgestimmt auf
maximalen Obertongehalt
• Spezieller, hoch belastbarer Fußschalter mit vereinfachter
Konfiguration zur direkten Kanalwahl
• Verschiedenfarbige Kanal- und Fußschalter-LEDs
• Regelbare Ausgangsleistung von 1 bis 50 Watt
A. INSERT Schließen Sie hier Ihre Gitarre an. Verwenden Sie nur hoch-
wertige, abgeschirmte Instrumentenkabel.
KANAL EINS / KANAL ZWEI —
Clean-Kanal / Medium Gain-Kanal
HINWEIS: Für saubere Sounds auf diesen Kanälen drehen Sie den GAIN-
Regler zurück (nach links). Je höher die GAIN-Einstellung desto "dreckiger"
der Sound.
B. GAIN Preamp Gain-Regler. Je höher die Einstellung dieses Reglers,
desto stärker die Verzerrung des Vorverstärkers.
C. LOW / MID / HIGH Klangregler für die Bässe, Mitten und Höhen.
D. VOLUME Gain-Regler hinter dem Preamp.
E. SELECT Drucktaste zum Wählen von Kanal (grüne LED) oder Kanal
(blaue LED).
KANAL DREI — High Gain-Kanal
F. GAIN Preamp Gain-Regler. Je höher die Einstellung dieses Reglers,
desto stärker die Verzerrung des Vorverstärkers.
G. LOW / MID / HIGH Klangregler für die Bässe, Mitten und Höhen.
H. VOLUME Gain-Regler hinter dem Preamp.
I. SELECT Drucktaste zum Wählen von Kanal (rote LED).
J. PRESENCE Auf alle drei Kanäle wirkender Klangregler für ultrahohe
Frequenzen.
K. REVERB Regelt den Reverb-Pegel aller drei Kanäle. Man kann den
Reverb mit dem (mitgelieferten) FUSSSCHALTER {T} ein/ausschalten.
L. POWER LEVEL Regelt die Ausgangsleistung des Verstärkers im
Bereich von bis Watt, ohne die Klangcharakteristik zu verändern.
M. NETZANZEIGE Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.
N. NETZEINGANG Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel
entsprechend den Spannungs- und Frequenznennwerten an, die
auf der Rückseite des Amps angegeben sind.
O. FUSE Benutzen Sie nur Ersatzsicherungen gleichen Nennwerts.
P. POWER Schaltet den Amp EIN/AUS (ON/OFF).
Q. STANDBY Schaltet den Amp mit "OFF" in den Standby-Modus,
um die Röhren in Spielpausen warm und spielbereit zu halten.
Nach dem Einschalten des Amps sollten Sie STANDBY Sekunden
auf "OFF" stehen lassen, um die Lebensdauer der Röhren zu ver-
längern.
R. HEADPHONES Schließen Sie hier Ihre Kopfhörer an. Der Laut-
sprecherausgang wird automatisch stummgeschaltet.
S. MIDI IN Schließen Sie hier einen MIDI-Controller an, um mit
MIDI-Befehlen Kanäle zu wählen und den Reverb ein- und auszu-
schalten.
MIDI für die Kanalwahl einrichten und einsetzen:
1. Drücken Sie gleichzeitig beide SELECT-Kanalwahltasten {E und I},
um in den MIDI "Lernmodus" zu schalten. Die LED des aktuellen
Ampkanals beginnt zu blinken.
2. Senden Sie die gewünschte Program Change-Meldung auf einem
beliebigen Kanal vom MIDI Controller zum Verstärker. Die LED von
Ampkanal 1 beginnt zu blinken (Voreinstellung), falls Sie diese Program
Change-Meldung nicht zuvor einem anderen Ampkanal zugewiesen
haben. In letzterem Fall blinkt die LED des zuvor zugewiesenen Kanals.
3. Wählen Sie mit den SELECT-Kanalwahltasten {E oder I} den Zielkanal
(1, 2 oder 3). Alle drei Ampkanal-LEDs leuchten kurz auf und zei-
gen damit an, dass die Ampkanal-Zuordnung für die gesendete
DEUTSCH
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
18

Program Change-Meldung geändert wurde. (Wenn die Ampkanal-
Zuordnung nicht geändert wurde - beispielsweise bei der erstmali-
gen Zuordnung von Ampkanal 1 zu einer Program Change-Meldung
- leuchten die drei Ampkanal-LEDs nicht kurz auf.)
Wenn die Program Change-Meldung aktuell Ampkanal 1 zugewiesen
ist (Voreinstellung), müssen Sie zweimal die SELECT-Kanalwahltaste
{E} drücken, um Ampkanal 2 zu wählen. Wenn die Program Change-
Meldung aktuell Ampkanal 2 zugewiesen ist, müssen Sie zweimal die
SELECT-Kanalwahltaste {E} drücken, um Ampkanal 1 zu wählen.
4. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 – 3 für jeden Ampkanal. Für
eine flexiblere Bedienung kann man auch mehrere Program Change-
Meldungen dem gleichen Ampkanal zuweisen.
Während des MIDI-Setups können Sie jederzeit die Kanäle mit dem
Fußschalter vorübergehend wechseln. Dies hat keinen Einfluss
auf das Speichern der Ampkanal-Zuordnungen. Alle Änderungen
an der Kanalzuordnung müssen über die vorderseitigen SELECT-
Kanalwahltasten {E und I} erfolgen.
5. Wenn alle MIDI Program Change-Meldungen eingerichtet sind,
drücken Sie gleichzeitig beide SELECT-Kanalwahltasten {E und I}, um
den "Lernmodus" zu verlassen. Der Verstärker schaltet jetzt auf die
Zielkanäle um, sobald die gewählten Program Change-Meldungen
auf dem gewählten MIDI-Kanal übertragen werden.
Der Verstärker ist auf MIDI-Kanal 1 voreingestellt. Um den MIDI-
Kanal zu wechseln, senden Sie im Lernmodus eine Program Change-
Meldung über einen beliebigen anderen MIDI-Kanal Ihrer Wahl.
Der Verstärker spricht dann nur auf Program Change- und Control
Change-Meldungen an, die auf diesem neuen MIDI-Kanal eingehen.
Reverb via MIDI ein/ausschalten:
1. Es ist kein Setup erforderlich. Senden Sie über MIDI-Kanal 1
(Voreinstellung) oder dem Kanal, der im obigen Abschnitt für die
Übertragung von Program Change-Meldungen verwendet wurde,
einfach eine Control Change-Meldung 85 mit dem Wert 63 oder
niedriger, um den Reverb auszuschalten, oder mit dem Wert 64 oder
höher, um den Reverb einzuschalten.
Programmierte MIDI-Setups löschen:
1. Um die programmierten MIDI-Werte zu löschen und zu den
Werksvoreinstellungen zurückzukehren, halten Sie beim Einschalten
des Amps eine der SELECT-Kanalwahltasten {E oder I} gedrückt.
T. FOOTSWITCH Schließen Sie hier das Kabel des mitgelieferten
Fußschalters an, über den man alle drei Kanäle und den Reverb
mühelos wählen kann. Die leuchtenden grünen, blauen und roten
Kanal-LEDs entsprechen den vorderseitigen Kanal-LEDs des Amps.
THREEONE TWO REVERB
U. EFFECTS LOOP Verbinden Sie SEND mit dem Effekteingang
und RETURN mit dem Effektausgang.
V. PREAMP OUT Verbinden Sie diese Buchse mit EFFECTS RETURN
oder POWER AMP IN eines zweiten Amps, um mehrere Verstärker
gleichzeitig zu betreiben. Über diesen Ausgang kann man das
Preamp-Signal auch direkt zu einem Mischer leiten.
W. RESONANCE Regelt den Bassfrequenzgang der Endstufe.
X. LOAD IMPEDANCE Der EVH -III x Combo ist mit einem
Lautsprechersystem ausgestattet und der LOAD IMPEDANCE-
Schalter sollte entsprechend auf eingestellt sein. Wenn Sie
parallel ein externes Lautsprechersystem betreiben oder das inter-
ne Lautsprechersystem abtrennen, sollten Sie den IMPEDANCE-
Schalter auf die Gesamtimpedanz der Lautsprecher einstellen, die
an beide SPEAKER OUTPUT-Buchsen angeschlossen sind. Beispiel:
Wenn ein externes Lautsprechersystem wie das EVH -III
ST parallel zum internen System betrieben wird, stellen Sie
LOAD IMPEDANCE auf ein.
Y. SPEAKER OUTPUTS Zum Anschließen der internen
Lautsprecher ( Impedanz) und/oder externer Boxen. Beim
Betrieb einer einzelnen Box ist jede der beiden Buchsen einsetzbar.
Benutzen Sie nur hochwertige, nicht abgeschirmte Boxenkabel
wie die mitgelieferten Kabel (ArtNr. ).
HINWEIS: Bei eingeschaltetem EVH Amp ("ON") muss immer eine Box
an einen der Boxenausgänge angeschlossen sein, um Beschädigungen
zu vermeiden. Wenn Sie Boxenanschlüsse oder Impedanzeinstellungen
ändern, stellen Sie den Verstärker auf "OFF" oder "STANDBY".
Die Boxenkonfigurationen lauten:
LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER IMPEDANZ
BUCHSE BUCHSE EINSTELLUNG
+ KEINE =
+ =
+ KEINE =
+ =
+ KEINE =
Technische Daten
Typ: PR 2510
Leistungsaufnahme:400 W Ausgangsleistung:1 bis 50 Watt RMS in 4, 8 oder 16 Ohm
Lautsprecher: 16 Special Design Celestion® 50W
Eingangsimpedanz:>1 M Ausgangsimpedanz:4 / 8 / 16 (wählbar)
Sicherungen:100 V-Geräte, F4A L, 250V; 120V-Geräte, F4A L, 250V; 220-240V-Geräte, F2A L, 250V;
Fußschalter (inklusive):4 Tasten, ONE / TWO / THREE / REVERB ein-aus (Art.Nr. 0096467000)
Röhrenbestückung: zwei 6L6GC Ausgangsröhren, sieben 12AX7 Vorverstärkerröhren
Höhe: 57,2 cm Höhe (mit Rollen): 64,8 cm Breite: 62,2 cm Tiefe: 31,8 cm
Gewicht: 29,5 kg
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
DEUTSCH
19

Wstęp
Ten profesjonalny w pełni lampowy wzmacniacz został
zaprojektowany według dokładnej specyfikacji Edwarda Van Halena,
jednej z prawdziwych żyjących legend gitary rockowej. Szeroka gama
możliwości ustawień wzmacniacza 5150-III Combo 1x12 umożliwia
tworzenie tonów od czystych, po pełne crunchu aż po całkowicie
przesterowane, inspirując do niczym nieograniczonej ekspresji arty-
stycznej. Jego wytrzymała bezkompromisowa konstrukcja gwarantuje
świetne brzmienie na lata.
Unikalne cechy wzmacniacza:
• Konstrukcja przedwzmacniacza typu "ultra high gain", o dużym
stopniu nasycenia dla maksymalnej harmonii brzmienia
• Unikalny, bardzo wytrzymały footswitch o uproszczonej
konfiguracji typu “nastąp na wybrany kanał”
• Kolorowe diody LED wyboru kanału oraz footswitcha
• Moc regulowana w zakresie 1 do 50 W.
A. INSERT Tutaj podłącz gitarę. Używaj wyłącznie wysokiej jakości
ekranowanego kabla instrumentalnego.
KANAŁ JEDEN / KANAŁ DWA —
Kanał Clean / Kanał Medium Gain
UWAGA: Aby uzyskać czystsze brzmienie któregokolwiek z kanałów, zacz-
nij od ustawienia niskiego poziomu GAIN. Wraz ze zwiększaniem ilości
GAINU dźwięk będzie stawał się bardziej brudny.
B. GAIN Sterowanie poziomem gainu przedwzmacniacza. Im więcej
gainu, tym bardziej przesterowane będzie brzmienie przedwzmac-
niacza.
C. LOW / MID / HIGH Sterowanie tonami o niskiej, średniej i wysokiej
częstotliwości.
D. VOLUME Sterowanie poziomem gainu za przedwzmacniaczem.
E. SELECT Przycisk wyboru kanału (zielona dioda LED) lub kanału
(niebieska dioda LED).
KANAŁ TRZY — Kanał High Gain
F. GAIN Sterowanie poziomem gainu przedwzmacniacza. Im więcej gainu, tym
bardziej przesterowane będzie brzmienie przedwzmacniacza.
G. LOW / MID / HIGH Sterowanie tonami o niskiej, średniej i wysokiej częstotl-
iwości.
H. VOLUME Sterowanie poziomem gainu za przedwzmacniaczem.
I. SELECT Przycisk wyboru kanału (czerwona dioda LED).
J. PRESENCE Sterowanie tonami o ultra wysokiej częstotliwości dla wszystkich
trzech kanałów.
K. REVERB Regulacja poziomu reverbu dla wszystkich trzech kanałów. Reverb
można włączać/wyłączać przy użyciu dołączonego FOOTSWITCHA {T}.
L. POWER LEVEL Regulacja poziomu mocy wzmacniacza w przedziale - W
przy jednoczesnym zachowaniu niezmiennej charakterystyki tonalnej.
M. LAMPKA ZASILANIA Gdy się świeci wzmacniacz jest włączony.
N. POWER INPUT Wejście zasilania, tutaj podłącz dołączony kabel
zasilający zgodnie z wartościami napięcia i częstotliwości podanymi
na tylnym panelu wzmacniacza.
O. BEZPIECZNIK Wymieniać wyłącznie na inny takiego samego
typu.
P. POWE R Włącza/wyłącza wzmacniacz.
Q. STANDBY Przestaw w położenie "OFF", by wzmacniacz przeszedł
w tryb gotowości podczas krótkich przerw - lampy pozostaną ciepłe.
Aby wydłużyć żywotność lamp, każdorazowo przed włączeniem zasi-
lania włącz tryb STANDBY "OFF" na sekund.
R. HEADPHONES Tutaj podłącz słuchawki. Wzmacniacz automatycz-
nie wycisza wyjście głośnikowe.
S. MIDI IN Tutaj podłącz sterownik MIDI, aby umożliwić wybór
kanału oraz włączanie/wyłączanie reverbu przy pomocy komend
MIDI.
Przygotowanie i korzystanie ze sterownika MIDI do wyboru kanałów:
1. Naciśnij obydwa przyciski wyboru kanału {E i I} jednocześnie, aby wejść
w tryb nauki MIDI ("Learning Mode"). Dioda aktualnie wybranego
kanału zacznie migać.
2. Wyślij dowolny komunikat zmiany brzmienia (Program Change) na
dowolnym z kanałów ze swojego sterownika MIDI do wzmacniacza.
Dioda kanału 1 na wzmacniaczu zacznie migać (domyślnie), chyba że
wcześniej przypisano komunikat Program Change do innego kanału. W
takiej sytuacji migać zacznie dioda tego wcześniej przypisanego kanału.
3. Wybierz docelowy kanał wzmacniacza (1, 2 lub 3) za pomocą przyci-
sków wyboru kanału {E lub I}. Wszystkie trzy diody kanałów wzmac-
niacza zaświecą się na moment, co oznaczać będzie zmianę kanału
przypisanego dla wysyłanego komunikatu Program Change (jeżeli
kanał wzmacniacza nie został zmieniony, np. podczas przypisywania
kanału 1 do komunikatu Program Change po raz pierwszy, diody
kanałów wzmacniacza nie zaświecą się na moment, gdyż nie będzie
miała miejsca zmiana przypisanego kanału).
POLSKI
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
OFF UP
INSERT
LOW MID HIGHGAIN VOLUME
THREE
LOW MID HIGHGAIN VOLUME PRESENCE
OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP OFF UP
REVERB
OFF UP
POWER LEVEL
OFF UP
SELECTSELECT
ONE
/
TWO
LOAD
IMPEDANCE
RESONANCE
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
4Ωmin TOTAL
50W
TYPE: PR 2421
4Ω8Ω16Ω
MIDI IN
FOOT
SWITCH
HEAD
PHONES
EFFECTS
LOOP
PREAMP
OUT
SERIAL NUMBER
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
R E T U R N
SEND
POWER
ON
OFF
STANDBY
ON
OFF
INPUT
POWER 120V 60Hz 400W F4A L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CAUTION: CHASSIS SURFACE HOT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE
PAS OUVRIR
ATTENTION: SUPERFICIE DE CHASSIS
CHAUDE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE AND RATING
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE
WARNING:
EVH®AMPLIFIER SYSTEMS
ARE CAPABLE OF PRODUCING
VERY HIGH SOUND PRESSURE
LEVELS WHICH MAY CAUSE
TEMPORARY OR PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE CARE
WHEN SETTING AND ADJUSTING
VOLUME LEVELS DURING USE.
5150 III 1X12 COMBO
A PRODUCT OF:
FMIC
MADE IN MEXICO
20
Other manuals for 5150-III
8
Table of contents
Languages:
Other Evh Amplifier manuals

Evh
Evh 5150III EL34 User manual

Evh
Evh 5150 ICONIC Series User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150 50W Series User manual

Evh
Evh 5150III 50W 6L6 User manual

Evh
Evh 5150III 50S 6L6 User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150-III User manual