Evh 5150-III User manual

OWNER’S MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI | MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE | BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE | UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オ ー ナ ー ズ・マ ニ ュ ア ル
-
15-Watt Head

ENGLISH
This professional all-tube amplifier was developed to meet the exacting specifications of Edward Van Halen, one of
the true living legends of rock guitar. The 15-watt 5150III LBX-S amp head’s dual-channel features deliver pristine clean
tone and ferocious gain, inspiring unlimited artistic expression.
With such fierce tone and uncompromising construction, the result is phenomenal EVH performance for years to
come. Special features of this distinctive amp include dual-concentric gain and volume controls for precise and inde-
pendent control of the clean (green) and full-burn (red) channels, along with a black control panel, black metal grill
cage with EVH striped motif, and more.
A. INSERT: Plug guitar in here using only a high-quality shiel-
ded instrument cable.
B. SELECT: Pushbutton in position (GREEN) selects clean chan-
nel; out position (RED) selects full-burn channel.
C. GAIN: Dual concentric gain controls. Inner round knob
controls clean channel (GREEN) gain; outer “chicken-head”
knob controls full-burn channel (RED) gain.
D. LOW, MID, HIGH: Low, mid and high-frequency tone controls.
E. VOLUME: Dual concentric volume controls. Inner round
knob controls clean channel (GREEN) volume; outer “chi-
cken-head” knob controls full-burn channel (RED) volume.
F. PRESENCE: Ultra-high frequency tone control for both
channels.
G. POWER LAMP: Indicates amplifier is on when illuminated.
INTRODUCTION
CONTROL PANEL FEATURES
1

ENGLISH
H. POWER INPUT: Connect included power cord to a
grounded outlet in accordance with voltage and frequency
ratings listed on rear panel of amplifier.
I. FUSE: With power disconnected, replace a blown fuse only
with one of the type and rating specified on rear panel of
amplifier.
J. POWER: Turns amp on and off. When first turning amplifier
on, leave OPERATE/STANDBY switch (K) in STANDBY (down)
position for seconds while tubes warm, then set switch
to OPERATE (up) position to take amp out of STANDBY
mode. Before turning POWER switch off (down position),
put amp in STANDBY mode for seconds
K. OPERATE/STANDBY: When taking a break from playing
and before turning amplier o as noted above (J), put amp
in STANDBY mode—which helps prolong tube life—by
setting this switch to the STANDBY (down) position. Return
switch to OPERATE (up) position when resuming play after
a break. Also as noted above (J), amp should remain in
STANDBY mode for seconds after initial power-up.
L. POWER LEVEL: FULL position provides maximum output
power; / position reduces power to approximately four watts.
M. ADJUST BIAS/BIAS TEST POINTS: NOT USER SERVICEABLE.
These features should only be used by an authorized service
technician to adjust the bias of the amplier tubes.
N. EFFECTS LOOP: Connect SEND to effects input and
RETURN to effects output.
O. FOOTSWITCH: Connect included single-button footswitch
here for channel switching (overrides front panel switch).
P. RESONANCE: Adjusts the power amp’s low-frequency
response.
Q. LOAD IMPEDANCE: Selects output impedance (, or
ohms) to match speaker load.
R. SPEAKER OUTPUT: For connection to speaker cabinet.
NOTE: A speaker must always be plugged into the speaker jack
when amplifier is on, or damage may occur. Switch amplifier
off or to STANDBY (K) when changing speaker connections or
impedance settings.
S. LED ON/OFF (NOT SHOWN): Push recessed button on side
of chassis to illuminate green and red channel backlighting.
SPECIFICATIONS
TYPE PR 4837
PART NUMBERS 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT 100 watts
POWER OUTPUT 15 watts RMS into 4, 8 or 16 ohms
INPUT IMPEDANCE >1MΩ
OUTPUT IMPEDANCE 4Ω/8Ω/16Ω (selectable)
FUSES 100V units, F1.6A L, 250V 120V units, F1.25A L, 250V 220-240V units, F0.63A L, 250V
FOOTSWITCH Single-button channel-switching footswitch (included)
TUBES Two EL84 output tubes, four ECC83S preamp tubes
DIMENSIONS Height: 7” (17.8 cm) Width: 12.5” (31.2 cm) Depth: 6” (15.3 cm)
WEIGHT 15 lbs. (6.8 kg)
Product specifications subject to change without notice.
REAR PANEL FEATURES
CAUTION: To prevent electric shock hazard, do not connect to mains power supply while top cover is removed.
2

ESPAÑOL
Este amplificador totalmente a válvulas profesional fue diseñado para cumplir con las especificaciones exactas de Edward Van
Halen, un auténtica leyenda viva de la guitarra rock. El cabezal de doble canal y 15 watios 5150III LBX-S produce un sonido limpio
prístino y una ganancia con feroz, que sirven de inspiración a una expresividad artística ilimitada.
Con este increíble sonido y su construcción a toda prueba, el resultado es un impresionante rendimiento a lo EVH durante
muchos años. Entre alguna de las características especiales que encontrará en este amplificador tan especial están dobles
controles concéntricos de volumen y ganancia para un control preciso e independiente de los canales limpio (verde) y crunch
(rojo), junto con un panel de control en negro, parrilla metálica en negro con anagrama EVH y muchas otras.
A. INSERT: Conecte aquí su guitarra usando únicamente un
cable de instrumento con blindaje de alta calidad.
B. SELECT: El pulsar el botón y hacer que quede en la posición
pulsada (VERDE) selecciona el canal limpio; la posición
no-pulsada (ROJO) selecciona el canal crunch.
C. GAIN: Doble control concéntrico de ganancia. El mando
interior controla la ganancia del canal limpio (VERDE),
mientras que el mando exterior “de cresta” controla la
ganancia del canal crunch (ROJO).
D. LOW, MID, HIGH: Controles de tono de frecuencias graves,
medias y agudas.
E. VOLUME: Doble control concéntrico de volumen. El mando
interior controla el volumen del canal limpio (VERDE),
mientras que el mando exterior “de cresta” controla el
volumen del canal crunch (ROJO).
F. PRESENCE: Control de tono de frecuencias súper agudas para
ambos canales.
G. PILOTO POWER: Cuando está iluminado indica que el
amplificador está encendido.
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
3

ESPAÑOL
H. INPUT POWER: Conecte el cable de alimentación incluido
a una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y
amperaje indicados al lado de esta toma.
I. FUSE: En caso de que se queme, sustituya este fusible por otro
de idénticas características, siempre con la unidad apagada.
J. POWER: Este interruptor le permite encender y apagar el
amplificador. La primera vez que encienda esta unidad,
deje el interruptor OPERATE/STANDBY (K) en la posición
STANDBY (abajo) durante unos segundos para permitir
el calentamiento de las válvulas y luego colóquelo en
la posición OPERATE (arriba) para hacer que la unidad
salga del modo STANDBY. Antes de apagar la unidad con
este interruptor POWER (abajo), vuelva a activar el modo
STANDBY durante unos segundos.
K. OPERATE/STANDBY: Cuando esté descansando sin tocar y
antes de apagar el amplicador, tal como le hemos indicado
antes (J), coloque el amplicador en el modo STANDBY—
esto le ayudará a alargar la vida de las válvulas—colocando
este interruptor en la posición STANDBY (abajo). Vuelva
a colocarlo en la posición OPERATE (arriba) cuando haya
terminado su pausa. Igualmente, tal como también le hemos
dicho antes (J), debería dejar la unidad en el modo STANDBY
durante segundos tras el encendido inicial.
L. POWER LEVEL: La posición FULL ofrece la máxima
potencia de salida; la posición / reduce la potencia
aproximadamente a cuatro watios.
M. ADJUST BIAS Y PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE BIAS:
ESTO NO SON AJUSTES QUE PUEDA REALIZAR EL PROPIO
USUARIO. Estas opciones solo deben ser usadas por un
técnico o cial para ajustar el bias o polarización de las
válvulas del ampli cador.
N. EFFECTS LOOP: Conecte la toma SEND a la entrada de los
efectos y RETURN a la salida de los efectos.
O. FOOTSWITCH: Conecte aquí el pedal incluido para
conmutar el canal (anula el interruptor del panel frontal).
P. RESONANCE: Este mando ajusta la respuesta de bajas
frecuencias de la etapa de potencia.
Q. LOAD IMPEDANCE: Este interruptor le permite elegir la
impedancia de salida (, ó ohmios) correspondiente a la
carga del altavoz conectado.
R. SPEAKER OUTPUT: Conexión para un recinto acústico externo.
NOTA: Siempre debe haber un altavoz conectado en esta salida
cuando el amplificador esté encendido, ya que en caso contrario
esta unidad puede resultar dañada. Apague esta unidad o
active el modo STANDBY (K) cuando cambie la conexión de los
altavoces o el ajuste de impedancia.
S. LED ON/OFF (NO SE MUSTRA): presione el botón empotrado
en el costado del chasis para iluminar la retroiluminación de los
canales verde y rojo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPO PR 4837
REFERENCIAS 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO 100 watios
POTENCIA DE SALIDA 15 watios RMS a 4, 8 ó 16 ohmios
IMPEDANCIA DE ENTRADA >1MΩ
IMPEDANCIA DE SALIDA 4/8/16Ω (seleccionable)
FUSIBLES
Unidades de 100V, F1.6A L, 250V Unidades de 120V, F1.25A L, 250V Unidades de 220-240V, F0.63A L, 250V
PEDAL Pedal de un solo botón para conmutación de canal (incluido)
VÁLVULAS Dos válvulas de salida EL84, cuatro válvulas de previo ECC83S
DIMENSIONES Altura: 17,8 cm (7”) Anchura: 31,2 cm (12.5”) Profundidad: 15,3 cm (6”)
PESO 6,8 kg (15 lbs.)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL TRASERO
CUIDADO: Para evitar una posible descarga eléctrica, no conecte la unidad a la corriente mientras la
cubierta superior no esté colocada en su sitio.
4

FRANÇAIS
Cet ampli tout lampe a été développé pour répondre aux exigences d’Edward Van Halen, véritable guitariste rock de légende. Le
5150III LBX-S est une tête d’ampli 15 watts à deux canaux pouvant produire tous les sons que votre inspiration vous suggère, du
clair parfait à la distorsion féroce.
Avec un son féroce et une construction des plus robustes, cet ampli EVH vous accompagnera sur scène et en studio pendant
des années. Le 5150III LBXII dispose de doubles réglages concentriques de gain et de volume agissant sur les canaux clair (vert)
et crunch (rouge), ainsi que d’un panneau de contrôle noir, d’un corps en métal noir décoré du motif EVH à bandes, et de bien
d’autres caractéristiques encore.
A. INSERT: Connectez votre guitare à cette embase en utilisant
uniquement un câble blindé pour instrument de haute qua-
lité.
B. SELECT: Enfoncez ce bouton pour sélectionner le canal clair
(VERT); relâchez-le pour le canal crunch (ROUGE).
C. GAIN: Double réglage de gain concentrique. Le potentio-
mètre central permet de régler le gain du canal clair (VERT);
le potentiomètre extérieur de type «chicken-head» permet
de régler le gain du canal crunch (ROUGE).
D. LOW, MID, HIGH: Réglage des graves, médiums et aigus.
E. VOLUME: Double réglage de volume concentrique. Le
potentiomètre central permet de régler le volume du
canal clair (VERT) ; le potentiomètre extérieur de type
«chicken-head» permet de régler le volume du canal crunch
(ROUGE).
F. PRESENCE: Réglage des ultra-hautes fréquences pour les deux
canaux.
G. LAMPE POWER: S’allume lorsque l’ampli est sous tension.
INTRODUCTION
RÉGLAGES
5

FRANÇAIS
H. INPUT POWER: Connectez le cordon d’alimentation fourni à
cette embase et à une prise secteur dont les caractéristiques
correspondent à celle indiquées sur la face arrière de l’ampli.
I. FUSIBLE: Pour remplacer un fusible défectueux, utilisez uni-
quement un fusible dont les caractéristiques correspondent à
celles indiquées sur la face arrière de l’appareil. Assurez-vous
avant toute manipulation que l’ampli soit bien déconnecté du
secteur.
J. POWER: Permet de mettre l’ampli sous/hors tension. Lors
de la première mise sous tension, laissez l’interrupteur
OPERATE/STANDBY (K) en position STANDBY pendant
secondes pour laisser chauffer les lampes, puis placez-le
en position OPERATE. Avant de mettre l’ampli hors tension,
replacez-le en mode STANDBY pendant secondes.
K. OPERATE/STANDBY: Lors des pauses et avant de mettre l’am-
pli hors tension, placez-le en mode STANDBY, comme indiqué
ci-dessus (J). Cela permet de prolonger la durée de vie des
lampes. Lorsque vous avez terminé votre pause, placez cet
interrupteur en position OPERATE. Comme indiqué ci-dessus
également (J), l’ampli doit être placé en mode STANDBY pen-
dant secondes lors de la première mise sous tension.
L. POWER LEVEL: La position FULL délivre la puissance de
sortie maximale ; la position / réduit la puissance à environ
watts.
M. ADJUST BIAS ET POINTS DE TEST DU BIAS: RÉGLAGES
NE POUVANT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR L’UTILISATEUR. Ces
réglages doivent être utilisés unique- ment par un techni-
cien de maintenance agréé a n de régler le bias des lampes
de l’ampli.
N. EFFECTS LOOP: Connectez l’embase SEND à l’entrée du
processeur d’effets et l’embase RETURN à sa sortie.
O. FOOTSWITCH: Permet de connecter le pédalier à contac-
teur fourni pour alterner entre les canaux (le sélecteur de la
face avant est désactivé lorsque le pédalier est connecté).
P. RESONANCE: Permet de régler la réponse en basses fré-
quences de l’ampli de puissance.
Q. IMPEDANCE: Permet de sélectionner l’impédance de sortie
(, ou ohms) en fonction du baffle utilisé.
R. SPEAKER OUTPUT: Permet de connecter un baffle.
REMARQUE: Vous devez toujours connecter un baffle à cette
embase lorsque l’ampli est sous tension pour éviter de l’endom-
mager. Mettez l’ampli hors tension ou en mode STANDBY (K)
lorsque vous modifiez la connexion au baffle ou les réglages
d’impédance.
S. LED ON/OFF (NON MONTRÉE): Appuyez sur le bouton
encastré sur le côté du châssis pour allumer le rétroéclai-
rage des canaux vert et rouge.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TYPE PR 4837
RÉFÉRENCES 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
PUISSANCE NÉCESSAIRE 100 watts
PUISSANCE DE SORTIE 15 watts RMS dans 4, 8 ou 16 ohms
IMPÉDANCE D’ENTRÉE >1MΩ
IMPÉDANCE DE SORTIE 4Ω/8Ω/16Ω (sélectionnable)
FUSIBLES Ampli 100V, F1.6A L, 250V Ampli 120V, F1.25A L, 250V Ampli 220-240V, F0.63A L, 250V
PÉDALIER Pédalier à un contacteur permettant d’alterner entre les canaux (fourni)
LAMPES 2 lampes de puissance EL84, 4 lampes de préamplification ECC83S
DIMENSIONS Hauteur: 17,8 cm Largeur: 31,2 cm Profondeur: 15,3 cm
POIDS 6,8 kg
Les caractéristiques sont soumises à modification sans préavis.
FACE ARRIÈRE
ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc électronique, ne pas raccorder au secteur tant que le
couvercle supérieur n’a pas été remise en place.
6

PORTUGUÊS
Este amplificador a válvulas profissional foi desenvolvido para corresponder às especificações exatas de Edward Van Halen, uma
das verdadeiras lendas vivas da guitarra rock. O amplificador 5150III LBX-S de 15-watts com dois canais oferece uma tonalidade
pristino e limpa e um ganho feroz, inspirando uma expressão artística ilimitada.
Com uma tonalidade tão selvagem e uma construção inabalável, o resultado é um som fenomenal à EVH durante muitos anos.
As características especiais deste amplificador de eleição incluem potenciómetros duplos concêntricos de ganho e volume, para
um controlo preciso e independente dos canais limpo (verde) e com distorção (vermelho), juntamente com um painel de contro-
lo preto, grelha de metal preto com o padrão às riscas de EVH e muito mais.
A. INSERIR: Ligue a guitarra aqui usando somente um cabo
blindado de instrumento de alta qualidade.
B. SELECT: Carregar no botão para dentro (posição VERDE)
seleciona o canal limpo; a posição para fora (VERMELHO)
seleciona o canal de distorção.
C. GANHO: Potenciómetros duplos concêntricos de ganho. O
potenciómetro interior redondo controla o ganho do canal
limpo (VERDE); o potenciómetro exterior “cabeça de galin-
ha” controla o ganho do canal de distorção (VERMELHO).
D. LOW, MID, HIGH:Controles de frequência de tom Baixo,
médio e Alto.
E. VOLUME: Potenciómetros duplos concêntricos de volume.
O potenciómetro interior redondo controla o volume do
canal limpo (VERDE); o potenciómetro exterior “cabeça
de galinha” controla o volume do canal de distorção
(VERMELHO).
F. PRESENÇA:Controle de tom de ultra-alta frequência para
ambos os canais.
G. LAMPÂDA DE POTÊNCIA: Indica que o amplificador está
ligado quando iluminado.
INTRODUÇÃO
RECURSOS DO PAINEL TRASEIRO
7

PORTUGUÊS
H. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO: Conecte a uma tomada ater-
rada de acordo com a voltagem e frequência especificadas
no painel traseiro do seu amplificador.
I. FUSÍVEL:Com a alimentação desligada, substituir um
fusível queimado somente com um do tipo e classificação
especificada no painel traseiro do amplificador.
J. ALIMENTAÇÃO:Liga e desliga o amplificador. Ao ligar
o amplificador pela primeira vez, deixe o interruptor (K)
OPERAR/STANDBY na posição STANDBY (para baixo) por
segundos, enquanto os tubos aquecem, em seguida, ponha
o interruptor na posição posição operar (para cima) para
retirar o amplificador do modo de espera. Antes de desligar
o interruptor (posição para baixo), colocar amplificador em
modo de espera durante segundos.
K. OPERAR/STANDBY:Quando tem uma pausa de tocar e
antes de desligar amplicador como mencionado acima
(J), coloque o amplicador em modo de ESPERA que ajuda
a prolongar a vida do tubo ao por este interruptor para a
posição de STANDBY (para baixo). Ponha o interruptor para
a posição OPERAR (para cima) quando voltar a tocar após
um intervalo. Além disso, como mencionado acima (J), o
amplicador deve permanecer no modo de espera durante
segundos após o arranque inicial.
L. NÍVEL DE POTÊNCIA:Posição TOTAL proporciona potência
máxima de saída; / posição reduz a potência para aproxi-
madamente quatro watts.
M. ADJUST BIAS (POLARIZAÇÃO DE AJUSTE) E BIAS TEST
POINTS (PONTOS DE TESTE DE POLARIZAÇÃO:NÃO
SÃO APROVEITÁVEIS. Esses recursos devem apenas ser usa-
dos por técnicos prestadores de serviço autorizados a aju-
star a polarização das válvulas do ampli cador.
N. EFEITOS DE LOOP: Conecte ENVIAR para efeitos de entra-
da e RETORNAR à saída de efeitos.
O. INTERRUPTOR DE PÉ: Ligar incluí um pedal de botão único
aqui para mudança de canal (substitui o interruptor do pai-
nel frontal).
P. RESSONÂNCIA:Ajusta a resposta de baixa frequência de
potência do amplificador.
Q. IMPEDÂNCIA DE CARGA: Selecciona impedância de saída
(, ou ohms) para coincidir com carga do auscultador.
R. SAÍDA DE ALTO-FALANTE: Para a conexão a caixa do alto-
falante.
NOTA: Um alto-falante deve estar sempre ligado à tomada do
altifalante quando amplificador está ligado, ou pode ocor-
rer danos. Desligue amplificador ou ponha em STANDBY (K)
quando mudar as ligações de alto-falante ou configurações de
impedância.
S. LED LIGADO/DESLIGADO (NÃO MOSTRADO): Pressione o
botão embutido na lateral do chassi para iluminar a luz de
fundo do canal verde e vermelho.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO PR 4837
NÚMEROS DE PEÇA 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
REQUISITO DE ENERGIA 100 watts
POTÊNCIA DE SAÍDA 15 watts RMS em 4, 8 ou 16 ohms
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA >1MΩ
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA 4Ω/8Ω/16Ω (seleccionável)
FUSES Unidades de 100V , F1.6A L, 250V 120V units, F1.25A L, 250V Unidades de 220-240V, F0.63A L, 250V
PEDAL Pedal de botão único de mudança de canal (incluído)
TUBOS Dois tubos de saída EL84, quatro tubos de pré-amplificação ECC83S
DIMENSÓES Altura: 7”(17,8 cm) Largura: 12.5”(31,2 cm) Profundidade: 6”(15,3 cm)
PESO 15 lbs. (6,8 kg)
As especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
RECURSOS DO PAINEL TRASEIRO
ATENÇÃO: Para prevenir o perigo de choque eléctrico, não ligue à fonte de alimentação
principal enquanto a tampa superior é removida.
8

ITALIANO
Questo amplificatore valvolare è stato sviluppato secondo le richieste specifiche di Edward Van Halen, uno dei più leggendari
chitarristi rock di tutti i tempi. I due canali della testata da 15 watt 5150III LBX-S hanno un suono pulito pristino e un gain feroce,
per sfumature artistiche pressoché infinite.
Il sound aggressivo e la qualità costruttiva senza compromessi ti accompagneranno in performance straordinarie per diversi
anni. Le caratteristiche distintive di questo amp comprendono controlli concentrici di guadagno e volume per una precisa rego-
lazione dei canali pulito (verde) e crunch (rosso), insieme al pannello dei controlli nero, la griglia metallica nero con motivo a stri-
sce EVH, e altro.
A. INSERT: Collega qui la chitarra usando solo un apposito
cavo schermato di alta qualità.
B. SELECT:
Il pulsante premuto (posizione VERDE) seleziona il
canale pulito; non premuto (posizione ROSSO) seleziona il
canale crunch.
C. GAIN: Controlli di guadagno concentrici. La manopola
rotonda interna controlla il guadagno del canale pulito
(VERDE); la manopola esterna “chicken head” controlla il
guadagno del canale crunch (ROSSO).
D. LOW, MID, HIGH: Controllo tonalità frequenze basse, medie
e alte.
E. VOLUME: Controlli di volume concentrici. La manopola
rotonda interna controlla il volume del canale pulito
(VERDE); la manopola esterna “chicken head” controlla il
volume del canale crunch (ROSSO).
F. PRESENCE: Controllo dei toni ad altissima frequenza per
entrambi i canali.
G. SPIA ACCENSIONE: Quando è illuminata indica che l’ampli
è acceso.
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE DEL PANNELLO DI CONTROLLO
9

ITALIANO
H. INGRESSO ALIMENTAZIONE: Collega il cavo di
alimentazione incluso a una presa con messa a terra
rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate
sul pannello posteriore dell’amplificatore.
I. FUSIBILE: Con l’alimentazione scollegata, sostituisci un
fusibile bruciato esclusivamente con fusibili di tipo e classe
specificati sul pannello posteriore dell’amplificatore.
J. POWER: Accende e spegne l’amplificatore. Quando
inizialmente si accende l’amplificatore, lascia l’interruttore
OPERATE/STANDBY (K) in posizione STANDBY (giù) per
secondi per scaldare le valvole, quindi sposta l’interruttore
in posizione OPERATE (su) per togliere l’amplificatore
dalla modalità STANDBY. Prima di spegnere l’amplificatore
(interruttore POWER in giù), mettilo in modalità STANDBY
per secondi.
K. OPERATE/STANDBY: Durante le pause e prima di spegnere
l’amplicatore come descritto sopra (J), metti l’amplicatore
in modalità STANDBY (che aiuta ad allungare la vita
delle valvole) spostando questo interruttore in posizione
STANDBY (giù). Rimetti l’interruttore in posizione OPERATE
(su) quando riprendi a suonare dopo una pausa. Inoltre,
come indicato precedentemente (J), l’ampli dovrebbe
rimanere in modalità STANDBY per secondi dopo
l’accensione iniziale.
L. POWER LEVEL: La posizione FULL fornisce la massima potenza
in uscita; la posizione / riduce la potenza a circa watt.
M. ADJUST BIAS E BIAS TEST POINTS: NON UTILIZZABILI
DALL’UTENTE. Queste caratteristiche devono essere utilizzate
solo da tecnici dell’assistenza autorizzata per regolare il bias
delle valvole dell’ampli catore.
N. EFFECTS LOOP: Collega SEND all’ingresso degli effetti
e RETURN all’uscita degli effetti.
O. FOOTSWITCH: Collega qui il footswitch a singolo pulsante
per il cambio dei canali (ha precedenza sull’interruttore del
pannello frontale).
P. RESONANCE: Regola la risposta alle basse frequenze
dell’amplificatore.
Q. CARICO IMPEDENZA: Seleziona l’impedenza in uscita (,
o Ohm) in base al carico degli altoparlanti.
R. SPEAKER OUTPUT: Per collegare una cassa.
NOTA: un altoparlante deve sempre essere collegato al
jack quando l’amplificatore è acceso, o l’unità potrebbe
danneggiarsi. Spegni l’amplificatore o mettilo in STANDBY (K)
quando cambi i collegamenti dell’altoparlante o le impostazioni
di impedenza.
S. LED ON/OFF (NON INDICATO): Premere il pulsante
incassato sul lato del telaio per illuminare la
retroilluminazione dei canali verde e rosso.
SPECIFICHE
TIPO PR 4837
CODICI PRODOTTO 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
REQUISITI ELECTTRICI 100 watt
POTENZA IN USCITA 15 watt RMS in 4, 8 o 16 Ohm
IMPEDENZA IN INGRESSO >1MΩ
IMPEDENZA DI USCITA 4Ω/8Ω/16Ω (selezionabile)
FUSIBILI Unità 100V, F1.6A L, 250V Unità 120V, F1.25A L, 250V Unità 220-240V, F0.63A L, 250V
FOOTSWITCH Footswitch a pulsante singolo per il cambio di canale (incluso)
VALVOLE Due valvole di uscita EL84, quattro valvole preamp ECC83S
DIMENSIONI Altezza: 17,8 cm Larghezza: 31,2 cm Profondità: 15,3 cm
PESO 6,8 kg
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.
CARATTERISTICHE DEL PANNELLO POSTERIORE
ATTENZIONE: Per evitare il rischio di scosse elettriche, non collegare l’unità alla corrente se il
coperchio superiore è smontata.
10

DEUTSCH
Dieser professionelle Vollröhrenverstärker wurde nach den anspruchsvollen Spezifikationen von Edward Van Halen, einer der
echten lebenden Legenden der Rock-Gitarre, entwickelt. Die zwei Kanäle des 15-Watt 5150III LBX-S Amptops bieten mit makellos
klaren sauber Sounds und wild Gain grenzenlose künstlerische Ausdrucksmöglichkeiten.
Riesiges klangliches Potenzial und kompromisslose Konstruktion garantieren eine langjährige phänomenale EVH Performance.
Zu den speziellen Features dieses einzigartigen Verstärkers zählen konzentrische Gain- und Volumen-Doppelregler für
eine präzise getrennte Steuerung der Clean (grün) und Crunch (rot) Kanäle sowie ein schwarzes Bedienfeld, ein schwarzes
Metallschutzgitter und vieles mehr.
A. INSERT: Schließen Sie hier Ihre Gitarre an. Verwenden Sie
nur hochwertige abgeschirmte Instrumentenkabel.
B. SELECT: Bei gedrückter Taste (GRÜN) ist der Clean-Kanal,
bei gelöster Taste (ROT) der Crunch-Kanal gewählt.
C. GAIN: Konzentrische Gain-Doppelregler. Der innere runde
Regler steuert das Gain des Clean-Kanals (GRÜN), der äuße-
re „Chickenhead“-Regler das Gain des Crunch-Kanals (ROT).
D. LOW, MID, HIGH: Klangregler für die Bässe, Mitten und Höhen.
E. VOLUME: Konzentrische Volumen-Doppelregler. Der inne-
re runde Regler steuert die Lautstärke des Clean-Kanals
(GRÜN), der äußere „Chickenhead“-Regler die Lautstärke
des Crunch-Kanals (ROT).
F. PRESENCE: Auf beide Kanäle wirkender Klangregler für die
ultrahohen Frequenzen.
G. NETZANZEIGE: Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.
EINLEITUNG
BEDIENFELD
11

DEUTSCH
H. NETZEINGANG: Schließen Sie hier das mitgelieferte Netz-
kabel entsprechend den Spannungs- und Frequenznenn-
werten an, die auf der Rückseite des Amps angegeben sind.
I. FUSE: Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung bei ausge-
schaltetem Verstärker nur durch eine Sicherung des Typs und
Nennwerts, der auf der Amp-Rückseite angegeben ist.
J. POWER: Schaltet den Verstärker ein und aus. Nach dem
Einschalten des Amps sollten Sie den OPERATE/STANDBY-
Schalter (K) Sekunden auf STANDBY (unten) stehen las-
sen, um die Röhren vorzuwärmen. Verlassen Sie dann den
STANDBY-Modus, indem Sie den Schalter nach oben auf
OPERATE kippen. Vor dem Ausschalten mit dem POWER-
Schalter (unten) sollten Sie wieder für Sekunden in den
STANDBY-Modus wechseln.
K. OPERATE/STANDBY: In Spielpausen und vor dem Aus-
schalten (siehe (J) oben) sollten Sie den Amp mit diesem
Schalter in den STANDBY-Modus (unten) schalten, um
die Lebensdauer der Röhren zu verlängern. Nach der
Spielpause kippen Sie den Schalter wieder nach oben auf
OPERATE. Wie oben erwähnt (J), sollte man den Amp auch
nach dem Einschalten für Sekunden im STANDBY-Modus
lassen.
L. POWER LEVEL: In Position FULL wird die maximale
Ausgangsleistung erzeugt. In Position / wird die Leistung
auf circa vier Watt reduziert.
M. ADJUST BIAS UND BIAS-TESTPUNKTE: KÖNNEN NICHT
VOM ANWENDER GEWARTET WERDEN. Diese Funktionen
sollten nur von einem autorisierten Wartungstechniker zum
Einstellen der Vorspannung der Verstärkerröhren verwen-
det werden.
N. EFFECTS LOOP: Verbinden Sie SEND mit dem
Effekteingang und RETURN mit dem Effektausgang.
O. FOOTSWITCH: Schließen Sie hier den mitgelieferten
-Tasten Fußschalter für die Kanalumschaltung an (setzt den
vorderseitigen Schalter außer Kraft).
P. RESONANCE: Regelt den Bassfrequenzgang der Endstufe.
Q. LOAD IMPEDANCE: Stimmt die Ausgangsimpedanz (,
oder Ohm) auf die angeschlossenen Boxen ab.
R. SPEAKER OUTPUT: Zum Anschließen externer Boxen.
HINWEIS: Bei eingeschaltetem Amp muss immer eine Box an
diesen Ausgang angeschlossen sein, um Beschädigungen zu ver-
meiden. Wenn Sie Boxenanschlüsse oder Impedanzeinstellungen
ändern, stellen Sie den Verstärker auf OFF oder STANDBY (K) ein.
S. LED EIN/AUS (NICHT ANGEZEIGT): Drücken Sie
die Einbautaste an der Seite des Gehäuses, um die
Hintergrundbeleuchtung des grünen und roten Kanals zu
beleuchten.
TECHNISCHE DATEN
TYP PR 4837
TEILENUMMERN 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME 100 Watt
AUSGANGSLEISTUNG 15 Watt RMS in 4, 8 oder 16 Ohm
EINGANGSIMPEDANZ >1MΩ
AUSGANGSIMPEDANZ 4Ω/8Ω/16Ω (wählbar)
SICHERUNGEN 100V-Geräte, F1.6A L, 250V 120V-Geräte, F1.25A L, 250V 220-240V-Geräte, F0.63A L, 250V
FUßSCHALTER 1-Tasten-Fußschalter zur Kanalumschaltung (inklusive)
RÖHREN zwei EL84 Leistungsröhren, vier ECC83S Vorverstärkerröhren
ABMESSUNGEN Höhe: 17,8 cm (7”) Breite: 31,2 cm (12,5”) Tiefe: 15,3 cm (6”)
GEWICHT 6,8 kg (15 lbs)
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
RÜCKSEITE
VORSICHT: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht ans
Stromnetz anschließen, solange die obere Abdeckung entfernt ist.
12

POLSKI
Ten profesjonalny w pełni lampowy wzmacniacz został zaprojektowany według dokładnej specyfikacji Edwarda Van Halena,
jednej z prawdziwych żyjących legend gitary rockowej. Szeroka gama możliwości ustawień dwukanałowej głowy 5150III LBX-S 15
W pozwala uzyskać dziewiczy czyste brzmienie, jak również srogi gain, inspirując do niczym nieograniczonej ekspresji artystycz-
nej.
Tak mocna charakterystyka w połączeniu z bezkompromisową konstrukcją gwarantuje świetne brzmienie na lata. Unikalne cechy
tego wyjątkowego wzmacniacza to m.in. podwójny koncentryczny gain i regulacja głośności dla precyzyjnego i niezależnego
sterowania kanałami: clean (zielony) i crunch (czerwony), czarny panel sterowania, czarny metalowy grill z przodu z motywem
EVH i wiele więcej.
A. INSERT: Tutaj podłącz gitarę, używając wyłącznie wysokiej
jakości ekranowanego kabla instrumentalnego.
B. SELECT: Wciśnięty (ZIELONY) przycisk aktywuje kanał clean;
wyciśnięty (CZERWONY) aktywuje kanał crunch.
C. GAIN: Podwójna koncentryczna regulacja gain.
Wewnętrzna okrągła gałka steruje poziomem gain kanału
clean (ZIELONY); zewnętrzna gałka w kształcie kurzej głowy
steruje poziomem gain kanału crunch (CZERWONY).
D. LOW, MID, HIGH: Regulacja tonów o niskiej, średniej i wyso-
kiej częstotliwości.
E. VOLUME: Podwójna koncentryczna regulacja głośności.
Wewnętrzna okrągła gałka steruje poziomem głośności
kanału clean (ZIELONY); zewnętrzna gałka w kształcie kurzej
głowy steruje poziomem głośności kanału crunch (CZERWO
NY).
F. PRESENCE: Sterowanie tonami o ultrawysokiej częstotliwości
dla obydwu kanałów.
G. LAMPKA ZASILANIA: Gdy się świeci, wzmacniacz jest
włączony.
WSTĘP
PANEL STEROWANIA
13

POLSKI
H. POWER INPUT: Podłącz dołączony kabel zasilający do
uziemionego gniazdka zgodnie z wartościami napięcia i
częstotliwości podanymi na tylnym panelu wzmacniacza.
I. FUSE: Wymieniać przy odłączonym zasilaniu, wyłącznie na
tego samego typu, zgodnie z informacjami zawartymi na
tylnym panelu wzmacniacza.
J. POWER: Włącza i wyłącza wzmacniacz. Włączając wzmac-
niacz po raz pierwszy, pozostaw przełącznik OPERATE/
STANDBY (K) w położeniu STANDBY (na dole) przez
sekund aż lampy się nagrzeją, następnie przełącz w
położenie OPERATE (na górze). Przed wyłączeniem zasilania
(przełącznik w dolnym położeniu) przełącz wzmacniacz w
tryb STANDBY na sekund.
K. OPERATE/STANDBY: Podczas przerwy w graniu i przed
wyłączeniem wzmacniacza, jak opisano powyżej (J),
przełącz wzmacniacz w tryb STANDBY – co pomoże
wydłużyć żywotność lamp – ustawiając przełącznik w
położeniu STANDBY (na dole). Po skończonej przerwie
ponowie ustaw przełącznik w położeniu OPERATE (na
górze). Włączając wzmacniacz po raz pierwszy, pozostaw
przełącznik w położeniu STANDBY (na dole) przez sekund.
L. POWER LEVEL: Położenie FULL zapewnia maksymalną moc
wyjściową; położenie / redukuje ją do ok. W.
M. DOSTOSUJ BIAS i BIAS PUNKTY TESTOWE: NIE
OBSŁUGIWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA. Funkcje te powinny
być używane wyłącznie przez autoryzowanego technika ser-
wisu w celu regulacji bias lamp wzmacniacza.
N. EFFECTS LOOP: Podłącz SEND do wejścia efektów a
RETURN do wyjścia efektów.
O. FOOTSWITCH: Tutaj podłącz dołączone jednoprzyciskowy
footswitch do przełączania kanałów (działa zamiast
przełącznika na przednim panelu).
P. RESONANCE: Regulacja czułości niskiej częstotliwości wzmac-
niacza.
Q. IMPEDANCE: Wybór wyjściowej impedancji (, lub
Ohmów) dobranej do obciążenia głośnika.
R. SPEAKER OUTPUT: Wyjście do podłączenia kolumny
głośnikowej.
UWAGA: Głośnik musi być zawsze podłączony do gniazda
głośnikowego, gdy wzmacniacz jest włączony. Podczas zmiany
konfiguracji głośników lub ustawień impedancji wyłącz wzmac-
niacz lub przełącz w tryb STANDBY (K).
S. LED ON/OFF (NIE POKAZANO): Naciśnij wgłębiony
przycisk z boku obudowy, aby podświetlić zielone i czerwo-
ne podświetlenie kanału.
SPECYFIKACJE
TYP PR 4837
NUMERY CZĘŚCI 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
MOC 100W
MOC WYJŚCIOWA 15W RMS, 4, 8 lub 16Ω
IMPEDANCJA WEJŚCIOWA >1MΩ
IMPEDANCJA WYJŚCIOWA 4Ω/8Ω/16Ω (do wyboru)
BEZPIECZNIKI 100V, F1.6A L, 250V 120V, F1.25A L, 250V 220-240V, F0.63A L, 250V
FOOTSWITCH 1-przyciskowy footswitch do przełączania kanałów (dołączony)
LAMPY Dwie lampy wyjściowe EL84, cztery lamp przedwzmacniacza ECC83S
WYMIARY Wysokość: 17,8 cm Szerokość: 31,2 cm Głębokość: 15,3 cm
WAGA 6,8 kg
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
TYLNY PANEL
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem, wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy gorny okładka jest zdjęta.
14

ČESKY
Tento profesionální celolampový zesilovač byl vyvinut na základě náročných požadavků Edwarda Van Halena, jedné ze
skutečných žijících legend rockové kytary. 15watová dvoukanálová hlava 5150III LBX-S přináší nedotčený čistý zvuk a divoký zkre-
slení pro neomezené a inspirativní umělecké vyjádření.
Díky nespoutanému tónu a nekompromisní konstrukci jsou výsledkem fenomenální parametry EVH pro nadcházející roky. K
charakteristickým funkcím tohoto osobitého zesilovače patří nejen tandemové ovládací prvky zisku a hlasitosti pro přesnou a
nezávislou kontrolu čistého kanálu (zelená) a zkresleného kanálu (červené), ale i černý ovládací panel, černý kovová ochranná
mřížka opatřena motivem EVH a další.
A. KONEKTOR INSERT: Vstup kpřipojení kytary. Používejte
pouze jakostní stíněný nástrojový kabel.
B. TLAČÍTKO SELECT: Tlačítko v poloze (ZELENÁ) aktivuje
čistý kanál; druhá poloha (ČERVENÉ) aktivuje zkreslený
kanál crunch.
C. POTENCIOMETR GAIN: Tandemový potenciometr k nasta-
vení zisku. Vnitřní kulatý knoflík slouží k ovládání zisku
čistého kanálu (ZELENÁ); vnější knoflík ovládá zisk zkre-
sleného kanálu crunch (ČERVENÉ).
D. LOW, MID, HIGH: Potenciometry korekcí hloubek, středů a
výšek.
E. POTENCIOMETR VOLUME: Tandemový potenciometr k
ovládání hlasitosti. Vnitřní kulatý knoflík ovládá hlasitost
čistého kanálu (ZELENÁ); vnější knoflík ovládá hlasitost
zkresleného kanálu crunch (ČERVENÉ).
F. PRESENCE: Ovládání velmi vysokého kmitočtu pro oba kanály.
G. INDIKÁTOR NAPÁJENÍ: Pokud indikátor svítí, zesilovač je
zapnutý.
ÚVODEM
PRVKY NA OVLÁDACÍM PANELU
15

ČESKY
H. KONEKTOR NAPÁJENÍ: Slouží kpřipojení přiloženého
síťového kabelu do zemněné elektrické zásuvky, jejíž napětí
a síťová frekvence odpovídá hodnotám uvedeným na
zadním panelu zesilovače.
I. POJISTKA: Vpřípadě spálení pojistky odpojte napájení a
spálenou pojistku nahraďte pouze pojistkou shodného typu a
zatížení podle údajů na zadním panelu zesilovače.
J. VYPÍNAČPOWER: Zapíná a vypíná zesilovač. Při první
zapnutí zesilovače ponechte přepínač OPERATE/STANDBY
(K) asi na sekund vpohotovostním režimu vpoloze
STANDBY (dole), aby se nažhavily elektronky. Poté ho
přepnutím do polohy OPERATE (nahoře) přepnete zpoho-
tovostního režimu STANDBY do režimu aktivního. Před
vypnutím vypínačem POWER (spodní poloha) přepněte
zesilovač asi na sekund do pohotovostního režimu.
K. PŘEPÍNAČOPERATE/STANDBY: Při pauze během hry a
před vypnutím zesilovače (viz poznámka (J) výše) přepněte
zesilovač do pohotovostního režimu — přepnutím toho-
to přepínače do polohy STANDBY (dole) — což prodlouží
životnost elektronek. Před pokračováním ve hře po pauze
vraťte přepínač do polohy OPERATE (nahoře). Jak je pozna-
menáno výše (J), zesilovač by měl po prvním zapnutí zůstat
na sekund vpohotovostním režimu.
L. PŘEPÍNAČPOWER LEVEL: Vpoloze FULL je k dispozici
maximální výstupní výkon; vpoloze / je výkon snížen
přibližně na čtyři watty.
M. NASTAVTE ZKOUŠKY BODY BIAS A BIAS: NENÍ
UŽIVATELSKÝ SERVIS. Tyto funkce by měl používat pouze
autorizovaný servisní technik k úpravě bias zesilovacích trubic.
N. EFEKTOVÁ SMYČKA EFFECTS LOOP: Výstup SEND
použijte k připojení vstupu efektů a návrat RETURN použijte
kpřipojení výstupu efektů.
O. KONEKTOR FOOTSWITCH: Slouží kpřipojení
jednotlačítkového spínače kpřepínání kanálů (nahrazuje
funkci přepínače na předním panelu).
P. POTENCIOMETR RESONANCE: Slouží kúpravě spodního
pásma kmitočtového rozsahu.
Q. ZATĚŽOVACÍ IMPEDANCE: Přepínač slouží kvolbě
výstupní impedance (, nebo ohmů) podle impedance
připojené reprosoustavy.
R. KONEKTOR SPEAKER OUTPUT: Je určen kpřipojení repro-
soustavy.
POZNÁMKA: Pokud je zesilovač zapnutý, do konektoru musí být
vždy připojena reprosoustava, jinak může dojít kpoškození. Při
změně zapojení reprosoustavy nebo nastavení impedance vždy
zesilovač vypněte nebo ho přepněte do režimu STANDBY (K).
S. LED ON/OFF (NOT SHOWN): Stisknutím zapuštěného
tlačítka na boku podvozku se rozsvítí zelené a červené
podsvícení kanálu.
TECHNICKÉ PARAMETRY
TYP PR 4837
ČÍSLA DÍLŮ 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
POŽADAVKY NA NAPÁJENÍ 100W
VÝSTUPNÍ VÝKON 15 wattů RMS do 4, 8 nebo 16ohmů
VSTUPNÍ IMPEDANCE >1MΩ
VÝSTUPNÍ IMPEDANCE 4Ω/8Ω/16Ω (volitelně)
POJISTKY 100V modely, F1,6A L, 250V 120V modely, F1,25A L, 250V 220-240V modely, F0,63A L, 250V
NOŽNÍ SPÍNAČ Jednotlačítkový přepínač kanálů (součást dodávky)
LAMPY Dvě koncové elektronky EL84, čtyři elektronek ECC83S vpředzesilovači
ROZMĔRY Výška: 17,8cm Šířka: 31,2cm Hloubka: 15,3cm
HMOTNOST 6,8kg
Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
PRVKY NA ZADNÍM PANELU
VÝSTRAHA: Pokud je horní kryt sundaná, nepřipojujte napájení do sítě, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem.
16

Tento profesionálny celoelektrónkový zosilňovač bol navrhnutý podľa presných špecifikácií Edwarda Van Halena, jednej zo
žijúcich legiend rockovej gitary. Dvojkanálová hlava 5150III LBX-S s výkonom 15 wattov dodáva skvelý jasný tón a zúrivý gain a
predstavuje inšpiráciu pre nekonečné umelecké vyjadrenie.
Vďaka tomuto dravému tónu a nekompromisnej konštrukcii je výsledkom fenomenálny výkon modelu EVH na nasledujúce roky.
Medzi špeciálne vlastnosti tohto jedinečného zosilňovača patrí duálny sústredný gain a ovládanie hlasitosti na dosiahnutie pre-
sného a nezávislého ovládania čistého (zelený) a skresleného (červená) kanála, čierny ovládací panel, čierny kovová mriežka s
motívom EVH a mnoho ďalších prvkov.
A. INSERT: Pripojte sem gitaru, použite však len vysokokva-
litný tienený nástrojový kábel.
B. SELECT: Stlačením tlačidla do polohy (ZELENÝ) sa vyberie
čistý kanál, opätovným stlačením do polohy (ČERVENÁ) sa
vyberie skreslený kanál.
C. GAIN: Ovládanie duálneho sústredného gainu. Vnútorný
okrúhly gombík slúži na ovládanie gainu čistého kanálu
(ZELENÝ), vonkajší s „kuracou hlavou“ ovláda gain skre-
sleného kanálu (ČERVENÁ).
D. LOW, MID, HIGH: Regulácia tónu nízkych, stredných a
vysokých frekvencií.
E. VOLUME: Ovládanie duálnej sústrednej hlasitosti. Vnútorný
okrúhly gombík slúži na ovládanie hlasitosti čistého kanálu
(ZELENÝ), vonkajší s „kuracou hlavou“ ovláda hlasitosť skre-
sleného kanálu (ČERVENÁ).
F. PRESENCE: Regulácia tónu ultravysokých frekvencií pre
oba kanály.
G. POWER LAMP: Keď svieti, zosilňovač je zapnutý.
ÚVOD
PRVKY OVLÁDACIEHO PANELU
SLOVENSKÝ
17

H. POWER INPUT: Pripojte dodaný napájací kábel do uzemne-
nej zásuvky podľa menovitého napätia a frekvencie spre-
snených na zadnom paneli vášho zosilňovača.
I. FUSE: Odpojte zariadenie zo siete a vymeňte pokazenú poi-
stku výlučne za poistkou druhu a s menovitým výkonom,
ktorý je uvedený na zadnom paneli vášho zosilňovača.
J. POWER: Slúži na zapnutie a vypnutie zosilňovača. Keď
zosilňovač zapínate prvýkrát, nechajte spínač OPERATE/
STANDBY (K) v polohe STANDBY (dole) na sekúnd, kým
sa elektrónky zohrejú, následne dajte spínač do polohy
OPERATE (hore), aby aparát ukončil režim STANDBY. Pred
prepnutím spínača POWER do polohy vyp. (poloha nadol),
dajte zosilňovač na sekúnd do polohy STANDBY.
K. OPERATE/STANDBY: Keď si chcete oddýchnuť od hrania a
pred vypnutím zosilňovača, ako sa uvádza vyššie (J), dajte
zosilňovač do režimu STANDBY, ktorý pomáha predlžovať
životnosť elektrónok, prepnutím tohto spínača do polohy
STANDBY (dole). Keď chcete po prestávke pokračovať v
hraní, vráťte spínač do polohy OPERATE (dole). Takisto, ako
sa uvádza vyššie (J), zosilňovač by mal byť pred prvým spu-
stením sekúnd v režime STANDBY.
L. POWER LEVEL: Poloha FULL poskytuje maximálny
výstupný výkon; polohou / sa znižuje výkon na približne
štyri watty.
M. NASTAVTE BODY TESTOVANIA BIAS A BIAS: NIE JE
UŽÍVATEĽSKÝ. Tieto funkcie by mal používať iba autorizovaný
servisný technik na úpravu zaujatosti zosilňovacích trubíc.
N. EFFECTS LOOP: Pripojte SEND to vstupu efektu a RETURN
do výstupu efektu.
O. FOOTSWITCH: Ak chcete prepínať kanály, pripojte dodaný
jednotlačidlový nožný prepínač (nadradí sa spínaču na
prednom paneli).
P. RESONANCE: Upravuje nízkofrekvenčnú odozvu
výkonného zosilňovača.
Q. LOAD IMPEDANCE: Slúži na vybratie výstupnej impedancie
(, alebo ohmov) na prispôsobenie sa záťaži reproduktora.
R. VÝSTUP NA REPREODUKTOR: Slúži na pripojenie na
reprobox.
POZNÁMKA: Do konektoru reproduktora musí byť vždy pri-
pojený reproduktor, keď je zosilňovač zapnutý. V opačnom
prípade môže dôjsť k jeho poškodeniu. Keď meníte pripojenie
reproduktora alebo upravujete nastavenia impedancie, vypnite
zosilňovač alebo ho dajte do režimu STANDBY (K).
S. LED ON/OFF (NOT SHOWN): Stlačením zapusteného
tlačidla na boku podvozku sa rozsvieti zelené a červené
podsvietenie kanálov.
ŠPECIFIKÁCIE
DRUH PR 4837
ČÍSLO DIELOV 2256020000 (120V, 60Hz) USA 2256021000 (110V, 60Hz) TW 2256023000 (240V, 50Hz) AUS
2256024000 (230V, 50Hz) UK 2256025000 (220V, 50Hz) ARG 2256026000 (230V, 50Hz) EUR
2256027000 (100V, 50Hz) JPN 2256029000 (220V, 60Hz) ROK
POŽIADAVKY NA NAPÁJANIE 100 wattov
VÝKON VÝSTUPU 15 wattov RMS do 4, 8 alebo 16 ohmov
IMPEDANCIA VSTUPU >1MΩ
IMPEDANCIA VÝSTUPU 4Ω/8Ω/16Ω (nastaviteľné)
POISTKY 100V jednotky, F1,6A L, 250V 120V jednotky, F1,25A L, 250V 220 – 240V jednotky, F0,63A L, 250V
NOŽNÝ PREPÍNAČ Jednotlačidlový nožný prepínač na zmenu kanálu (dodaný)
ELEKTRÓNKY Dve výkonové elektrónky EL84, štyri predzosilňovacích elektrónok ECC83S
ROZMERY Výška: 7”(17,8 cm) Šírka: 12.5”(31,2 cm) Hĺbka: 6”(15,3 cm)
HMOTNOSŤ 15 lbs. (6,8 kg)
Špecifikácie výrobku podliehajú zmene bez oznámenia.
PRVKY ZADNÉHO PANELU
SLOVENSKÝ
POZOR: Na zabránenie nebezpečenstvu zasiahnutia elektrickým prúdom nepripájajte zariadenie k
sieťovému zdroju napájania, keď horný kryt je odstránený.
18

SLOVENŠČINA
Ta profesionalni lampaški ojačevalec je bil razvit po točnih specifikacijah žive legende kitarskega rocka, Edwarda Van Halena.
Funkcije 15 W dvokanalne glave ojačevalca 5150III LBX-S omogočajo brezhibno jasno tone in močan gain in tako dajejo navdih za
neskončno umetniško izražanje.
S tako silovitim tonom in brezkompromisno konstrukcijo bo ta fenomenalni EVH z vami še dolga leta. Posebne funkcije tega
značilnega ojačevalca vključujejo dvojni koncentrični gain in nadzor glasnosti za natančno in neodvisno upravljanje čistih (zele-
nih) in hreščečih (rdeča) kanalov skupaj s črno nadzorno ploščo, črno kovinsko mrežico z motivom EVH in več.
A. INSERT: Tu priključite kitaro samo z visoko kakovostnimi
zaščitenimi kabli za inštrumente.
B. SELECT: Stikalo v položaju (ZELEN) izbere čist kanal;
nasprotni položaj (RDEČA) izbere hreščeč kanal.
C. GAIN: Upravljanje za dvojni koncentrični gain. Z notranjim
okroglim gumbom upravljate gain za čisti kanal (ZELEN);
z zunanjim gumbom “v obliki petelinje glave” pa gain za
hreščeči kanal (RDEČA).
D. LOW, MID, HIGH: Nadzor tonov nizkih, srednjih in visokih
frekvenc.
E. VOLUME: Upravljanje za dvojno koncentrično glasnost. Z
notranjim okroglim gumbom upravljate glasnost za čisti
kanal (ZELEN); z zunanjim gumbom “v obliki petelinje glave”
pa glasnost za hreščeči kanal (RDEČA).
F. PRESENCE: Nadzor tonov ultra visokih frekvenc za oba kanala.
G. INDIKATOR DELOVANJA: Ko je osvetljen, je ojačevalec
vključen.
UVOD
FUNKCIJE NADZORNE PLOŠČE
19
Other manuals for 5150-III
8
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Evh Amplifier manuals

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150 50W Series User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150III 50W 6L6 User manual

Evh
Evh 5150 ICONIC Series User manual

Evh
Evh 5150III 50S 6L6 User manual

Evh
Evh 5150-III User manual

Evh
Evh 5150III 6L6 2x12 User manual