Evolur ORABELLE User manual

1122R1-3851
ORABELLE
Bassinet and Bedside Sleeper
https://www.evolurbaby.com/customer-care/product-registration/
Owner’s Manual
Scan the QR code to register your product
Scannez le code QR pour enregistrer votre produit
Escanee el código QR para registrar su producto
Manuel du propriétaire Manual del usuario
Read all instructions before
assembling and using product.
IMPORTANT - Keep
Instructions for future use.
Lisez toutes les instructions avant avant
d'assembler et d'utiliser le produit.
IMPORTANT - Conservez les instructions
pour pour une utilisation ultérieure.
Lea todas las instrucciones antes de
montar y utilizar el producto.
IMPORTANTE - Guarde las
instrucciones para uso futuro.

2www.evolurbaby.com/help
…. for choosing Evolur and congratulations on joining our family;
a family that has been transforming lives for over 30 years!
We appreciate your feedback and wish you the very best in the
coming years with your new addition. If you have any questions
or concerns please don’t hesitate to reach out to us. One of our
trusted Customer Care representatives will be happy to assist you.
Thank you again for entrusting us to provide you with safe
and affordable baby products and accessories.
THANK YOU...
LIMITED WARRANTY:
• Evolur warrants its product to be free from defects in material and
workmanship and agrees to remedy any such defect.
• This warranty covers 1 year from the date of original purchase.
• This warranty is valid only upon presentation of proof of purchase.
• This is solely limited to the repair or replacement of defective furniture
components and no assembly labor is included.
• This warranty does not apply to any product which has been improperly
assembled, subjected to misuse or abuse or which has been altered or
repaired in any way.
• This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from State to State.

3
www.evolurbaby.com/help
.... pour avoir choisi Evolur et félicitations pour avoir rejoint notre famille ; une
famille qui transforme des vies depuis plus de 30 ans ! Nous apprécions vos
commentaires et vous souhaitons le meilleur pour les années à venir avec
votre nouveau bébé. Si vous avez des questions ou des préoccupations,
n'hésitez pas à nous contacter. L'un de nos représentants du service
clientèle se fera un plaisir de vous aider. Merci encore de nous avoir fait
confiance pour vous fournir des produits et accessoires pour bébés sûrs et
abordables.
MERCI...
GARANTIE LIMITÉE :
• Evolur garantit que son produit est exempt de tout défaut de matériel et
de fabrication et s'engage à remédier à tout défaut de ce type.
• Cette garantie couvre 1 an à partir de la date d'achat originale.
• Cette garantie n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat.
• Elle est uniquement limitée à la réparation ou au remplacement des
composants défectueux du meuble et aucune main d'œuvre de montage
n'est incluse.
• Cette garantie ne s'applique pas à un produit qui a été mal assemblé,
soumis à une mauvaise utilisation ou à un abus ou qui a été modifié ou
réparé de quelque façon que ce soit.
• Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre. droits qui
varient d'un État à l'autre.

4www.evolurbaby.com/help
.... por elegir a Evolur y enhorabuena por unirse a nuestra familia; ¡una familia
que lleva más de 30 años transformando vidas! Apreciamos sus comentarios
y le deseamos lo mejor en los próximos años con su nueva incorporación. Si
tiene alguna pregunta o duda, no dude en ponerse en contacto con
nosotros. Uno de nuestros representantes de atención al cliente de
confianza estará encantado de ayudarle. Gracias de nuevo por confiar en
nosotros para proporcionarle productos y accesorios para bebés seguros y
asequibles.
GRACIAS...
GARANTIE LIMITÉE :
• Evolur garantiza que su producto está libre de defectos de material y
mano de obra y se compromete a remediar cualquier defecto.
• Esta garantía cubre 1 año a partir de la fecha de compra original.
• Esta garantía sólo es válida si se presenta el comprobante de compra.
• Se limita únicamente a la reparación o sustitución de los componentes
defectuosos del mueble y no se incluye la mano de obra de montaje.
• Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido montado
incorrectamente, sometido a un mal uso o abuso o que haya sido
alterado o reparado de alguna manera.
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro.

5
www.evolurbaby.com/help
WARNINGS
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH. DO NOT USE THIS PRODUCT IF YOU CANNOT EXACTLY FOLLOW THE
INSTRUCTIONS THAT COME WITH IT. THIS PRODUCT SHOULD BE FULLY ASSEMBLED PRIOR TO
USE.
SUFFOCATION HAZARD:
• Infants have suffocated in gaps between extra padding and side of the bassinet on soft bedding.
• Use only the pad provided by evolur, never add a pillow, comforter, or any other mattress for padding.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by Evolur or one specifically designed to fit
the dimension of the mattress pad.
• NEVER leave the infant in the bassinet with sides down unless it is securely positioned in the sleeper
mode attached to the adult bed with anchors securely in the place.
• To reduce the risk of sids, pediatricians recommend healthy infants to be placed on their backs to
sleep unless otherwise advised by their physician.
ENTRAPMENT HAZARD:
• To prevent death from entrapment, bedside sleeper must be properly secured to an adult bed using
the attachment system.
• There must be no more than ½ inch (13mm) gap between bedside sleeper and adult bed.
• Check tightness before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from the adult
bed.
• If the gap exceeds 1/2 inch (13mm) do not use the product. Do not fill the gap with pillows, blankets,
or other items that can cause suffocation.
• ALWAYS read and follow assembly instructions for each product use (bedside sleeper or bassinet).
• Please use all the required parts for each use (bedside sleeper or bassinet).
FALL HAZARD:
• A bassinet is designed to provide a sleeping area for an infant until he or she begins to push up on
hands and knees or can roll over, or has reached 25lbs, whichever comes first, which is about 5
months of age.
• Please use all required parts for each use mode (bedside sleeper or bassinet).
• Check the instruction manual for a list of required parts.
• Periodically, check the product for loose, damaged, or missing parts. DO NOT use the product if any
part is missing, loose or if any signs of damage are visible. DO NOT substitute parts.
• Contact Evolur if replacement parts or instructions are needed.
• In Bassinet Mode, make sure that the side panel is locked.
• Strings can cause strangulation. NEVER place the product near window blinds or patio doors with
cords where a child could reach and be strangled, or hang strings over the product or place items
with a string around an infant's neck or attach strings to toys.
• DO NOT place any cord or strap or similar items in or near this product that could get wrapped
around a child's neck.
• Strings can cause strangulation. DO NOT place anything with a string around a child's neck, such as
hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a bassinet or cradle or attach strings to
toys.
SUFFOCATION, ENTRAPTION, AND FALL HAZARDS:
• To use the bassinet mode, ALWAYS raise the side with the zipper to completely close up all 4 sides.
• ALWAYS push the adult mattress against the bedside sleeper after securing to the bed with a safety
strap and fixing the buckles.
• NEVER leave the infant in the bassinet with the sides down.

6www.evolurbaby.com/help
WARNINGS (cont.)
• The bedside sleeper is for adult beds between 19.4-26 inches (49.2-66 cm) from floor to top of the
adult mattress.
• Fixing or attaching the buckles and straps to the adult bed must ALWAYS be done in bedside sleeper
mode. Product in bedside sleeper mode must be securely attached to adult bed mattresses to ensure
safe use.
• It is recommended to make the straps shorter than the width of the mattress to ensure the bedside
sleeper is pressed securely and tightly against the adult bed, without any gaps.
• A bedside sleeper is designed to provide a sleeping area for an infant until he or she begins to push
up on hands and knees or can roll over, or has reached 25lbs, whichever comes first. Move your child
to another sleeping product when your child reaches this stage.
• DO NOT use the bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or broken. Contact Evolur for
replacement parts and instructions.
• DO NOT substitute parts.
IMPORTANT FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD:
Co-Sleep Mode (Fixing to the Bed): This method is only compatible with bed types that comply with all
of the conditions described here:
• The side support of the bedside sleeper should always be placed close to the adult mattress.
• The mattress should always be aligned with the height of the side support of the co-sleeper.
• The bedside sleeper should be firmly fixed to the structure of the adult bed or the mattress support.
• Check to make sure that the bedside sleeper in the bedside sleeper mode does not interfere with the
adult bed.
• During use, make sure that the adult bed sheets, blankets, etc, do not enter the bedside sleeper and
cover the interior of the bedside sleeper. This can cause suffocation.
• In the bedside sleeper mode, the legs of the bedside sleeper should always be adjusted to the same
height.
• Ensure that the fixing buckles are straight and not loose.
• When the bedside sleeper is attached/tied to the bed, the actual bassinet must remain straight and
not lopsided. If the bassinet is not straight/flat, contact our customer service immediately for help.
• The attachment must always be used in bedside sleeper mode.
• During the removal/or application of the lining, handle the fabric carefully to avoid accidental damage
or tears.
• Before every use, check to ensure that there is no space between the adult mattress and the side of
the bedside sleeper. If there is, pull the belts firmly to tighten until there’s no space.
• Use of the product is permitted only for a bed or mattress with straight sides. Do not use the product
with a round mattress or a water bed.
• When the product is used in the bedside sleeper mode, it should always be fitted to the length of the
bed. Do not fix the product on the short side of the bed.
• The removal and/or application operations may take a few minutes and should be carried out by an
adult.

7
www.evolurbaby.com/help
AVERTISSEMENTS
• Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le produit.
• Assemblez le produit conformément aux instructions du fabricant pour l'une ou l'autre des utilisations
(couchette ou couffin).
• LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT. N'UTILISEZ PAS CE PRODUIT SI VOUS NE POUVEZ PAS
SUIVRE EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS QUI L'ACCOMPAGNENT. CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ AVANT D'ÊTRE UTILISÉ.
RISQUE DE SUFFOCATION :
• Des nourrissons se sont étouffés,
• Dans les espaces entre le rembourrage supplémentaire et le côté du moïse.
• Sur une literie molle. N'utilisez que le coussin fourni par Evolur, n'ajoutez jamais un oreiller, une couette
ou tout autre matelas pour le rembourrage.
• Si un drap est utilisé avec le matelas, utilisez uniquement celui fourni par Evolur ou un drap
spécialement conçu pour s'adapter aux dimensions du matelas.
• Ne laissez jamais le nourrisson dans le couffin avec les côtés baissés à moins qu'il ne soit positionné en
toute sécurité dans le mode dormeur attaché au lit adulte avec des ancrages bien fixés à la place.
• Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres recommandent que les nourrissons en bonne santé soient
placés sur le dos pour dormir, sauf avis contraire de leur médecin.
RISQUE DE PIÉGEAGE :
• Pour prévenir la mort par piégeage, le Bedside Sleeper doit être correctement fixé à un lit d'adulte à
l'aide du système de fixation. Il ne doit pas y avoir plus de ½ pouce (13 mm) d'espace entre la
dormeuse de chevet et le lit d'adulte.
• Vérifiez l'étanchéité avant chaque utilisation en tirant la dormeuse de chevet dans une direction opposée
au lit d'adulte.
• Si l'espace dépasse 13 mm (1/2 pouce), NE PAS utiliser le produit. NE remplissez PAS l'espace avec
des oreillers, des couvertures ou d'autres articles qui peuvent provoquer une suffocation.
• Lisez et suivez toujours les instructions d'assemblage pour chaque utilisation du produit (dormeuse ou
moïse).
• Veuillez utiliser TOUTES les pièces requises pour chaque utilisation (dormeuse de chevet ou moïse).
RISQUE DE CHUTE :
• Un moïse est conçu pour servir d'espace de couchage à un nourrisson jusqu'à ce qu'il commence à se
mettre sur ses mains et ses genoux ou à se retourner, ou jusqu'à ce qu'il ait atteint 25 livres, selon la
première éventualité, soit vers l'âge de 5 mois.
• Veuillez utiliser toutes les pièces requises pour chaque mode d'utilisation (dormeuse de chevet ou
couffin).
• Consultez le manuel d'instructions pour obtenir la liste des pièces requises.
• Vérifiez périodiquement que le produit ne comporte pas de pièces desserrées, endommagées ou
manquantes. NE PAS utiliser le produit si une pièce est manquante, desserrée ou si des signes
d'endommagement sont visibles. NE PAS remplacer les pièces.
• Contactez Evolur si des pièces de rechange ou des instructions sont nécessaires.
• En mode couffin, assurez-vous que le panneau latéral est verrouillé.
• Les ficelles peuvent provoquer un étranglement. Ne JAMAIS placer le produit près de stores ou de
portes-fenêtres avec des cordons qu'un enfant pourrait atteindre et s'étrangler, ni suspendre des
cordons au-dessus du produit, ni placer des articles avec un cordon autour du cou d'un enfant, ni
attacher des cordons à des jouets.
• NE PAS placer de cordon, de sangle ou d'autres éléments similaires dans ou près de ce produit qui
pourraient s'enrouler autour du cou d'un enfant.
• Les ficelles peuvent provoquer une strangulation. NE PAS placer de cordon autour du cou d'un enfant,
tel qu'un cordon de capuche ou de sucette. NE PAS suspendre de ficelles au-dessus d'un berceau ou
d'une couchette ou attacher des ficelles à des jouets.

8www.evolurbaby.com/help
RISQUES DE SUFFOCATION, DE COINCEMENT ET DE CHUTE :
• Pour utiliser le mode berceau, soulevez TOUJOURS le côté avec la fermeture éclair pour fermer
complètement les 4 côtés.
• TOUJOURS pousser le matelas adulte contre le couffin après l'avoir fixé au lit avec une sangle de
sécurité et avoir fixé les boucles.
• Ne laissez JAMAIS le bébé dans le couffin avec les côtés baissés.
• Le dormeur de chevet est destiné aux lits d'adultes dont la hauteur est comprise entre 19,4 et 26
pouces (49.2 et 66 cm) du sol au sommet du matelas d'adulte.
• La fixation ou l'attache des boucles et des sangles au lit d'adulte doit TOUJOURS être effectuée en
mode dormeuse. Le produit en mode dormeur de chevet doit être solidement fixé au matelas du lit
adulte pour garantir une utilisation sûre.
• Il est recommandé de raccourcir les sangles pour qu'elles soient plus courtes que la largeur du
matelas afin de s'assurer que la dormeuse est bien appuyée contre le lit d'adulte, sans aucun
espace.
• Une dormeuse de chevet est conçue pour offrir un espace de couchage à un enfant jusqu'à ce qu'il
commence à se mettre à quatre pattes ou à se retourner, ou jusqu'à ce qu'il atteigne 25 livres,
selon la première éventualité. Déplacez votre enfant vers un autre produit de couchage lorsque
votre enfant atteint ce stade.
• N'utilisez PAS la dormeuse si des pièces sont manquantes, endommagées ou cassées. Contactez
Evolur pour obtenir des pièces de rechange et des instructions.
• NE PAS substituer les pièces.
IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT :
• Mode Co-Sleep (Fixation au lit), Cette méthode n'est compatible qu'avec les types de lit qui
remplissent toutes les conditions décrites ici :
• Le support latéral du dodo doit toujours être placé à proximité du matelas adulte.
• Le matelas doit toujours être aligné avec la hauteur du support latéral du dormeur de nuit.
• Le dormeur de chevet doit être fermement fixé à la structure du lit adulte ou au support du matelas.
• Vérifiez que le dormeur de chevet en mode dormeur de chevet n'interfère pas avec le lit d'adulte.
• Pendant l'utilisation, assurez-vous que les draps, couvertures, etc. du lit d'adulte ne pénètrent pas
dans la dormeuse et ne recouvrent pas l'intérieur de la dormeuse. Cela pourrait entraîner une
suffocation.
• En mode dodo, les pieds de la dormeuse doivent toujours être réglés à la même hauteur.
• Assurez-vous que les boucles de fixation sont droites et ne sont pas desserrées.
• Lorsque la dormeuse est fixée/attachée au lit, le couffin doit rester droit et non de travers. Si le
couffin n'est pas droit/plat, contactez immédiatement notre service clientèle pour obtenir de l'aide.
• L'accessoire doit toujours être utilisé en mode dodo.
• Lors du retrait et/ou de l'application de la doublure, manipulez le tissu avec précaution pour éviter
tout dommage ou déchirure accidentels.
• Avant chaque utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas d'espace entre le matelas adulte et le côté du
dormeur. S'il y en a, tirez fermement sur les courroies pour les serrer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'espace.
• L'utilisation du produit n'est autorisée que pour un lit ou un matelas à côtés droits. N'utilisez pas le
produit avec un matelas rond ou un lit à eau.
• Lorsque le produit est utilisé en mode dormeur, il doit toujours être fixé sur la longueur du lit. Ne
fixez pas le produit sur le petit côté du lit.
• Les opérations de retrait et/ou de pose peuvent prendre quelques minutes et doivent être
effectuées par un adulte.
AVERTISSEMENTS (suite)

9
www.evolurbaby.com/help
• Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Ensamble el producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante para cualquiera de los usos
(cama o moisés).
• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS Y DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO UTILICE ESTE PRODUCTO SI NO PUEDE SEGUIR
EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES QUE LO ACOMPAÑAN. ESTE PRODUCTO DEBE ESTAR
COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE SU USO.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• Los niños se han asfixiado,en los huecos entre el acolchado extra y el lateral del moisés.
• En ropa de cama blanda. Utilice únicamente el cojín proporcionado por Evolur, nunca añada una
almohada, un edredón o cualquier otro colchón como relleno.
• Si se utiliza una sábana con el acolchado, utilice sólo la proporcionada por Evolur o una diseñada
específicamente para ajustarse a la dimensión del acolchado.
• No deje nunca al bebé en el moisés con los laterales bajados a menos que esté bien colocado en el
modo de dormir unido a la cama del adulto con los anclajes bien puestos.
• Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos de espaldas
para dormir, a menos que el médico aconseje lo contrario.
RIESGO DE ATRAPAMIENTO:
• Para evitar la muerte por atrapamiento, el Bedside Sleeper debe estar correctamente asegurado a
una cama de adulto utilizando el sistema de fijación.
• No debe haber más de ½ pulgada (13 mm) de espacio entre el somier y la cama para adultos.
• Compruebe la estanqueidad antes de cada uso tirando del somier en dirección contraria a la cama
del adulto.
• Si la separación es superior a 13 mm, NO utilice el producto. NO rellene el hueco con almohadas,
mantas u otros elementos que puedan causar asfixia.
• Lea y siga siempre las instrucciones de montaje para cada uso del producto (cuna o moisés)
• Utilice TODAS las piezas necesarias para cada uso (cuna o moisés).
RIESGO DE CAÍDA:
• Un moisés está diseñado para proporcionar un área para dormir a un bebé hasta que empiece a
empujar sobre las manos y las rodillas o pueda darse la vuelta, o haya alcanzado las 25 libras, lo que
ocurra primero, que es aproximadamente a los 5 meses de edad.
• Utilice todas las piezas necesarias para cada modo de uso (cuna o moisés).
• Consulte el manual de instrucciones para ver la lista de piezas necesarias.
• Compruebe periódicamente que el producto no tenga piezas sueltas, dañadas o que falten. NO
utilice el producto si falta alguna pieza, si está suelta o si es visible algún signo de daño. NO sustituya
las piezas.
• Póngase en contacto con Evolur si necesita piezas de repuesto o instrucciones.
• En el modo moisés, asegúrese de que el panel lateral esté bloqueado.
• Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. NUNCA coloque el producto cerca de las persianas de
las ventanas o de las puertas del patio con cuerdas donde un niño pueda alcanzarlas y ser
estrangulado, ni cuelgue cuerdas sobre el producto, ni coloque artículos con cuerda alrededor del
cuello de un bebé, ni fije cuerdas a los juguetes.
• NO coloque ningún cordón o correa o elementos similares en este producto o cerca de él que
puedan enrollarse alrededor del cuello de un niño.
• Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. NO coloque nada con una cuerda alrededor del cuello
de un niño, como las cuerdas de la capucha o los cordones del chupete. NO cuelgue cuerdas sobre
un moisés o una cuna ni fije cuerdas a los juguetes.
ADVERTENCIAS

10 www.evolurbaby.com/help
PELIGRO DE ASFIXIA, ATRAPAMIENTO Y CAÍDA:
• Para utilizar el modo moisés, levante SIEMPRE el lado con la cremallera para cerrar completamente
los 4 lados.
• Empuje SIEMPRE el colchón del adulto contra el somier después de asegurarlo a la cama con una
correa de seguridad y fijar las hebillas.
• NUNCA deje al bebé en el moisés con los laterales bajados.
• El durmiente junto a la cama es para camas de adultos entre 19,4 y 26 pulgadas (49.2 y 66 cm)
desde el suelo hasta la parte superior del colchón de adultos.
• La fijación o sujeción de las hebillas y correas a la cama para adultos debe hacerse SIEMPRE en el
modo de cama para dormir. El producto en el modo de dormir junto a la cama debe estar bien
fijado a los colchones de las camas de adultos para garantizar un uso seguro.
• Se recomienda que las correas sean más cortas que la anchura del colchón para garantizar que el
somier quede bien apretado contra la cama de adultos, sin que queden huecos.
• La cuna está diseñada para proporcionar una zona de descanso al bebé hasta que empiece a
levantarse con las manos y las rodillas o hasta que pueda darse la vuelta, o hasta que haya
alcanzado las 25 libras, lo que ocurra primero. Traslade a su hijo a otro producto para dormir
cuando llegue a esta etapa.
• NO utilice la cuna para dormir si falta alguna pieza, está dañada o rota. Póngase en contacto con
Evolur para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
• NO sustituya las piezas.
IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO :
• Modo Co-Sleep (Fijación a la cama), Este método sólo es compatible con los tipos de cama que
cumplen con todas las condiciones aquí descritas:
• El soporte lateral del colecho debe colocarse siempre cerca del colchón del adulto.
• El colchón debe estar siempre alineado con la altura del soporte lateral del durmiente de la cama.
• El somier debe estar firmemente fijado a la estructura de la cama del adulto o al soporte del
colchón.
• Compruebe que el somier en el modo de dormitorio no interfiere con la cama de adultos.
• Durante el uso, asegúrese de que las sábanas de la cama de adulto, las mantas, etc., no entren en
la cama de noche y cubran el interior de la cama de noche. Esto puede causar asfixia.
• En el modo de cabecera, las patas de la cama deben estar siempre ajustadas a la misma altura.
• Asegúrese de que las hebillas de fijación estén rectas y no estén sueltas.
• Cuando la cuna está unida a la cama, el moisés debe permanecer recto y no inclinado. Si el moisés
no está recto/plano, póngase en contacto inmediatamente con nuestro servicio de atención al
cliente para obtener ayuda.
• El accesorio debe utilizarse siempre en el modo de dormir junto a la cama.
• Al quitar o poner el forro, manipule el tejido con cuidado para evitar daños o desgarros
accidentales.
• Antes de cada uso, compruebe que no hay espacio entre el colchón del adulto y el lateral de la
cama. Si lo hay, tire firmemente de las correas para tensarlas hasta que no haya espacio.
• El uso del producto sólo está permitido para una cama o colchón con lados rectos. No utilice el
producto con un colchón redondo o una cama de agua.
• Cuando el producto se utiliza en el modo de dormir junto a la cama, debe ajustarse siempre a la
longitud de la cama. No fije el producto en el lado corto de la cama.
• Las operaciones de extracción y/o aplicación pueden durar unos minutos y deben ser realizadas
por un adulto.
ADVERTENCIAS (continuación)

11
www.evolurbaby.com/help
PARTS
Bassinet Cradle
Berceau pour berceau
Barra de apoyo
1Mattress Pad
Couvre-matelas
Colchón
2Connector Straps (x2)
Sangles de connexion
(x2)
Sangles de conexión
(x2)
3
Bottom Frame
Cadre inférieur
Marco inferior
4Barrier Bar
Barrière de sécurité
Barra de barrera
5
Carry Bag
Sac de transport
Bolsa de transporte
6
PIÈCES
PARTES
If there are any missing parts, please contact Evolur before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Evolur avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Evolur antes de utilizar el producto.

12 www.evolurbaby.com/help
1a
1b
1
BASSINET ASSEMBLY - BASSINET CRADLE ASSEMBLY
1a. Raise the mesh panel and align the
support bar to the bassinet frame until
they click into place.
1b. Zip the mesh panel into place. The
bassinet cradle now stands upright and
firm.
1a. Relever le panneau grillagé et aligner la
barre de support sur le cadre du berceau
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
1b. Remettre le filet en place à l'aide de la
fermeture éclair. Le berceau du berceau
se tient maintenant droit et ferme.
1a. Levante el panel de malla y alinee la
barra de soporte con el marco del
moisés hasta que encajen en su sitio.
1b. Coloque el panel de malla en su lugar.
La cuna del moisés ahora se mantiene
erguida y firme.
ASSEMBLAGE DU BERCEAU - ASSEMBLAGE DU BERCEAU DU BERCEAU
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DE LA CUNA DEL MOISÉS
“Click”
“Cliquez”
“Click”

13
www.evolurbaby.com/help
2a
2b
2
BASSINET ASSEMBLY - MATTRESS PAD ASSEMBLY
2a. Place the Mattress Pad (2) on the base
of the bassinet cradle with the soft side
facing up.
2b. Lift each end of the mattress pad and
insert the velcro straps through the
slotted holes on the bottom of the
bassinet cradle.
2a. Placez le matelas (2) sur la base du
berceau, le côté mou vers le haut.
2b. Soulevez chaque extrémité du matelas
et insérez les bandes velcro dans les
trous oblongs situés au bas du berceau
du berceau.
2a. Coloque la almohadilla del colchón (2) en
la base de la cuna del moisés con el
lado suave hacia arriba.
2b. Levante cada extremo de la almohadilla
del colchón e inserte las correas de
velcro a través de los agujeros
ranurados en la parte inferior de la cuna
del moisés.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - ASSEMBLAGE DE L'ASSISE DU MATELAS
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL COLCHÓN
(2)

14 www.evolurbaby.com/help
2c
180°
2
BASSINET ASSEMBLY - MATTRESS PAD ASSEMBLY
2c. Place the bassinet with the bottom
facing up. Pull the four straps of the
mattress pad from the bottom and
secure underneath.
2c. Placez le berceau avec le fond vers le
haut. Tirez les quatre sangles du matelas
par le bas et fixez-les en dessous.
2c. Coloque el moisés con la parte inferior
hacia arriba. Tire de las cuatro correas
de la almohadilla del colchón desde la
parte inferior y asegúrelas por debajo.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - ASSEMBLAGE DE L'ASSISE DU MATELAS
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL COLCHÓN

15
www.evolurbaby.com/help
1
2
3b
3
BASSINET ASSEMBLY - BOTTOM FRAME ASSEMBLY
3a. To lift the bottom frame, push the
lever inside and pull upward one
end of the frame until it clicks
upright.
3a. Pour soulever le cadre inférieur,
pousser le levier à l'intérieur et tirer
vers le haut une extrémité du cadre
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à la
verticale.
3a. Para levantar el armazón inferior,
empuje la palanca interior y tire
hacia arriba de un extremo del
armazón hasta que encaje en
posición vertical.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - ASSEMBLAGE DU CADRE INFÉRIEUR
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL MARCO INFERIOR
“Click”
“Cliquez”
“Click”
“Click”
“Cliquez”
“Click”

16 www.evolurbaby.com/help
3c
3d
3e
3
BASSINET ASSEMBLY - BOTTOM FRAME ASSEMBLY
3b. Lift the handles on the frame to
position them vertically to the base.
3c. Align the Barrier Bar (5) to the
insertions on the frame.
3d. Connect the barrier bar to the frame
until they click into place.
3b. Soulevez les poignées du cadre pour les
positionner à la verticale de la base.
3c. Alignez la barre de protection (5) sur les
insertions du cadre.
3d. Connectez la barre de barrière au cadre
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place.
3b. Levante las asas del armazón para
colocarlas verticalmente en la base.
3c. Alinee la barra de barrera (5) con las
inserciones del armazón.
3d. Conecte la barra de barrera al marco
hasta que encajen en su sitio.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - ASSEMBLAGE DU CADRE INFÉRIEUR
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL MARCO INFERIOR
“Click”
“Cliquez”
“Click”
(5)

17
www.evolurbaby.com/help
3f
3
BASSINET ASSEMBLY - BASSINET SETUP
3e. Align the assembled bassinet
cradle to the bottom frame.
3e. Alignez le berceau du moïse
assemblé sur le cadre inférieur.
3e. Alinee la cuna del moisés
ensamblada con el marco inferior.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - ASSEMBLAGE DU CADRE INFÉRIEUR
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL MARCO INFERIOR

18 www.evolurbaby.com/help
3g
3
BASSINET ASSEMBLY - BASSINET SETUP
3f. Mount the bassinet cradle on the
frame. The handles on the bassinet
cradle should be placed in the
insertions on the frame until they
are locked in place.
3f. Montez le berceau du berceau sur le
cadre. Les poignées du berceau du
berceau doivent être placées dans
les insertions du cadre jusqu'à ce
qu'elles soient verrouillées en place.
3f. Monte la cuna del moisés en el
marco. Las asas de la cuna del
moisés deben colocarse en las
inserciones del bastidor hasta que
queden bloqueadas en su lugar.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - ASSEMBLAGE DU CADRE INFÉRIEUR
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL MARCO INFERIOR

19
www.evolurbaby.com/help
3h
3
BASSINET ASSEMBLY - BASSINET SETUP
3g. Zip the bottom zipper of the
bassinet cradle to wrap the barrier
bar on the frame.
3g. Fermez la fermeture éclair du bas du
berceau du berceau pour envelopper
la barre de sécurité sur le cadre.
3g. Cierre la cremallera inferior de la
cuna del moisés para envolver la
barra de la barrera en el marco.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - ASSEMBLAGE DU CADRE INFÉRIEUR
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL MARCO INFERIOR

20 www.evolurbaby.com/help
4a
1
2
4
BASSINET ASSEMBLY - STORING THE BASSINET
4a. To store the bassinet
away temporarily, push
the lever inside and push
downward one end of
the frame.
4a. Pour ranger le moïse
temporairement, pousser
le levier à l'intérieur et
pousser vers le bas une
extrémité du cadre.
4a. Para guardar el moisés
temporalmente, empuje la
palanca en el interior y
empuje hacia abajo un
extremo del armazón.
ASSEMBLAGE DU BASSINET - RANGEMENT DU BASSINET
MONTAJE DEL MOISÉS - ALMACENAMIENTO DEL MOISÉS
Table of contents
Other Evolur Baby & Toddler Furniture manuals

Evolur
Evolur ANDORRA User manual

Evolur
Evolur Stellar User manual

Evolur
Evolur aurora User manual

Evolur
Evolur KYOTO User manual

Evolur
Evolur aurora User manual

Evolur
Evolur Tory User manual

Evolur
Evolur ZOODLE User manual

Evolur
Evolur Stellar User manual

Evolur
Evolur aurora User manual

Evolur
Evolur Barbie Rose User manual