EWT MULTIPRO User manual

MANUEL D’UTILISATION / USER MANUAL / BENUTZERHANDBUCH
FR EN DE
MULTIPRO
MODEL
FR | Veuillez lire et conserver ces instructions d’utilisation.
Comme pour tous chauffages mobiles, ce produit ne peut
être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
EN | Please read carefully and keep these instructions for
use. This product can only be used in isolated premises or on
occasional basis.
DE | Diese anleitung sollte vor der verwendung sorgfältig
durchgelesen und für zukünftige nachschlagezwecke
aufbewahrt werden. Dieses produkt ist nur für gut isolierte
bereiche oder die gelegentliche verwendung geeignet.

FR EN DE
www.ewt-france.com2
1. Range- télécommande
2. Panneau de contrôle
3. Capteur pour télécommande
4. Sortie d’air
5. Niveau d’eau
6. Roulettes avec frein
7.
Bouton de sécurité Marche / Arrêt
8. Poignée
9. Filtre poussières
10. Range-câble
11. Cordon d’alimentation
12. Réservoir d’eau
13. Verrou pour réservoir d’eau
ELEMENTS DE L’APPAREIL / PARTS OF THE DEVICE / EXPLOSIVZEICHNUNG
1. Remote-control storage
2. Control panel
3. Remote control sensor
4. Air outlet
5. Water gauge
6. Wheels with brakes
7. On / Off control
8. Handle
9. Dustlters
10. Cable storage
11. Power cable
12. Water tank
13. Water tank’s lock
1. Ablage für Fernbedienung
2. Bedienfeld
3. Fernbedienungssensor
4. Luftaustritt
5. Wasserfüllstand
6. Rollen mit Bremse
7. Sicherheitsknopf An / Aus
8. Griff
9. Staublter
10. Kabelhalter
11. Netzkabel
12. Wassertank
13. Riegel für Wassertank
TÉLÉCOMMANDE / REMOTE CONTROL / FERNBEDIENUNG
EN DEFR
FR | Choix de la vitesse de chauffe
EN | Heat speed choice
DE | Auswahl der Geschwindigkeiten

FR EN DE
3
www.ewt-france.com
PANNEAU DE CONTRÔLE / CONTROL PANEL / BEDIENINGSPANEL
FR | Merci d’avoir acheté l’appareil multifonction MULTIPRO EWT®. Vous pouvez être sûr qu’avec EWT®, vous avez acquis un
produit de haute qualité conçu pour un fonctionnement optimal.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
EN | Thank you for purchasing this MULTIPRO EWT®multifunction apparatus. You can be sure that with EWT®, you have bought
a top-quality product which is designed for optimal performance.
FOR YOUR SAFETY: PLEASE READ CAREFULLY AND ENSURE THAT YOU UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
DE | Vielen Dank für Ihren Kauf des Multifunktional: 5 in 1 MULTIPRO EWT®. Sie können sicher sein, dass Sie mit EWT®ein
hochwertiges Produkt erworben haben, das so entworfen wurde, dass es optimal funktioniert.
LESEN SIE ZU IHRER SICHERHEIT DIE GESAMTE ANLEITUNG AUFMERKSAM UND BEHERZIGEN SIE IHREN INHALT
FR | Choix de la vitesse de chauffe
EN | Heat speed choice
DE | Auswahl der Geschwindigkeiten
FR | Rafraîchisseur d’air
EN | Air cooler
DE | Luftkühler
FR | Minuterie
EN | Timer
DE | Schaltuhr
FR | Choix des vitesses
EN | Speed choice
DE | Auswahl der Aufheizgeschwindigkeit
FR | Oscillation verticale et/ou horizontale
EN | Vertical and/or horizontal oscillation
DE | Senkrechte und/oder waagerechte
Oszillation
FR | Puricateuravecfunctionionique
EN | Airpurierwithionicfunction
DE | Luftreiniger mit Ionisator
FR | Filtre à nettoyer
EN | Filter to clean
DE | Reinigung des Filters nötig

FR EN DE
www.ewt-france.com4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Merci de lire attentivement les instructions avant
d’utiliser cet appareil, une utilisation incorrecte
risquant de l’endommager. Soyez particulièrement
attentif aux consignes de sécurité. Si vous conez
cet appareil à un autre utilisateur, remettez-lui ce
manuel.
• Cet appareil répond aux prescriptions en matière
de sécurité concernant les appareils électriques.
Une utilisation non conforme peut cependant
provoquer des dommages aux personnes et aux
biens. Lisez attentivement la totalité du présent
mode d’emploi avant la mise en service de
l’appareil.Conservezlemoded’emploi,lecerticat
de garantie et le reçu, ainsi que, dans la mesure du
possible, l’emballage.
• Cet appareil est conçu exclusivement pour une
utilisation privée et pour l’usage prévu. L’appareil
n’est pas adapté pour un usage professionnel.
N’utilisez pas l’appareil en plein air (dans la mesure
où il n’est pas spécialement conçu pour une
utilisationenpleinair).Nesoumettezpasl’appareil
à l’action de la chaleur, au rayonnement solaire
direct ou à l’humidité. Ne plongez pas l’appareil
dans un liquide quelconque et faites attention aux
risques de dommages que présentent les arêtes
vives. N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• Si l’appareil est endommagé, consulter le
fournisseur avant de procéder à l’installation et à
l’utilisation.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Débranchez immédiatement la che secteur si
l’appareil se retrouve mouillé ou humide.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
• D’autres types d’utilisation sont aux risques et
périls de l’utilisateur et peuvent être dangereux.
• Ne sont pas autorisées les utilisations autres
que celles prévues et le fonctionnement sans
surveillance.
• ATTENTION – N’UTILISEZ JAMAIS CET
APPAREIL DANS UNE SALLE DE BAINS OU A
PROXIMITE D’UN LAVABO, D’UNE BAIGNOIRE,
D’UNE DOUCHE OU D’UNE PISCINE, ETC...
• Ne pas placer l’appareil juste en dessous d’une
prise murale ou d’un boîtier de connexion
• Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation
se trouve sous l’appareil. La prise doit être
accessible après l’installation.
• Par mesure de sécurité, débrancher l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances même si elles
sont surveillées et si des instructions claires sur
l’utilisation de l’appareil leur ont été fournies par
une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Andeprotégerlesenfantsdesrisquesprésentés
par les appareils électriques domestiques, veillez
à ce que le câble ne présente pas le risque de les
faire trébucher et à ce que les enfants n’aient pas
accès à l’appareil.
• ATTENTION : An d’éviter tout danger dû au
réarmement intempestif du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
par l’intermédiaire d’un interrupteur externe,
comme une minuterie, un programmateur, un
système de commande à distance ou être
connecté à un circuit qui est régulièrement mis
sous tension et hors tension par le fournisseur
d’électricité.
• Ne pas placer l’arrivée d’air de l’appareil à proximité
de murs ou de rideaux, l’obstruction du passage
del’airrisquantderéduiresonecacité.
• Vériez régulièrement que l’appareil et le câble
d’alimentation ne soient pas abîmés. N’utilisez
pas un appareil endommagé.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un technicien agréé
ou toute personne qualiée an d’éviter tout
danger.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
déplacer l’appareil. Veillez toujours à ce que le
cordon d’alimentation ne soit pas accroché en
cas de changement d’emplacement. N’enroulez
jamais le cordon d’alimentation autour de
l’appareil.
• Branchez l’appareil uniquement sur le courant
alternatif de 230 volts (respecter les indications
gurantsurlaplaquesignalétique).
• Remarque : ne pas mettre en marche le climatiseur
sansuneprotectiondecircuittemporisée.Vériez
que l’intensité maximale de tous les appareils se
trouvant sur ce fusible ou ce disjoncteur ne puisse

FR EN DE
5
www.ewt-france.com
dépasser l’intensité du fusible ou du disjoncteur.
• Ne pas placer ou entreposer l’appareil directement
près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre
source de chaleur.
• Ne jamais recouvrir l’appareil.
• Ne jamais placer l’appareil près des rideaux ou tout
autre tissu, ce qui pourrait obstruer les entrées et
sorties d’air.
• Avant de nettoyer l’appareil, toujours débrancher
lacheduréseau.
• En cas de réparation nécessaire, s’adresser au
service après-vente agréé. Les réparations sur
les appareils électriques doivent être effectuées
uniquement par un personnel spécialisé. Une
réparation non conforme peut entraîner des
risques importants pour l’utilisateur.
• Arrêterd’abordl’appareilavantderetirerlache
secteur.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans
surveillance. Débranchez l’appareil avant toute
absence prolongée.
• Débranchez toujours l’appareil pour le nettoyer
oulerangeretdébranchezlachesecteurdela
prise si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
un certain temps. Pour débrancher l’appareil, ne
jamais tirer sur le câble, mais sur la che elle-
même.
• Débranchez toujours l’appareil quand vous le
déplacez.
• Prenez garde que l’appareil soit toujours sur une
surfaceplaneetstablepouréviterunrenversement
ou une fuite d’eau. Prenez garde que personne ne
s’assoie dessus.
• NE PAS BLOQUER LA VENTILATION ! Vériez
régulièrement que les entrées et sorties d’air ne
soient pas obstruées.
• N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur.
• Ne pas poser d’objets sur le dessus de l’appareil.
• Ne jamais introduire des doigts, des crayons, des
trombones ou autres objets à travers la grille de
protection.
• S’assurer que les meubles, les rideaux ou les
autres matériaux combustibles sont positionnés
à au moins 1 mètre de l’appareil de chauffage.
• AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
surchauffe, ne pas couvrir l’appareil. Ne pas
placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil
de chauffage ou entraver la circulation d’air autour
de l’appareil. Le symbole d’avertissement indique
que l’appareil de chauffage ne doit pas être couvert.
• Nepasutilisercetappareilavecunprogrammateur,
uneminuterie,unsystèmedecommandeàdistance
séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil
de chauffage sous tension automatiquement, car
il y a risque de feu si l’appareil est recouvert ou
placé de façon incorrecte.
• MISE EN GARDE:Cetappareiln’est paséquipéd’un
dispositif pour contrôler la température ambiante.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans
des petits locaux, lorsqu’ils sont occupés par des
personnes incapables de quitter le local seules, à
moinsqu’unesurveillanceconstantenesoitprévue.
Avertissement : Lorsque l’appareil est sous
tension, le panneau de commande ne doit pas
entrer en contact avec de l’eau. Débrancher
l’appareil avant de le nettoyer.
• Ne pas ouvrir les blocs réfrigérants (Ice-Box). Ne
pas ingérer le contenu des blocs réfrigérants et
les tenir hors de portée des enfants. Si ces blocs
sont détériorés, ne plus les utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À CE
PRODUIT
1. ATTENTION : Certaines parties de l’appareil
peuvent devenir très chaudes et causer des
brûlures.
2. ATTENTION : l’humidité chaude pourrait brûler
quelqu’un si vous ne faites pas attention
lors de la mise en marche du chauffage et du
rafraîchisseur en même temps.
3. Avant la mise en service, veiller impérativement
à ce que l’appareil soit monté complètement et
correctement.
4. Ne jamais tourner le ventilateur en direction
d’une personne malade ou endormie.
5. Ne pas démonter la grille de protection en vue
d’un nettoyage.
6. Ne rien vaporiser en direction du ventilateur
(insecticide).
7. Le niveau d’eau doit être maintenu en
permanence sous le repère “MAX”. Si l’appareil
est utilisé en tant que rafraîchisseur d’air/
humidicateur, le niveau d’eau ne doit pas se
situer en dessous du repère “MIN”.
8. Après le remplissage du réservoir d’eau, ne pas
secouer ou pencher l’appareil en le déplaçant ou
enleposantand’évitertoutdébordement.
9. Ne pas placer d’objets au-dessus ou à l’intérieur

FR EN DE
www.ewt-france.com6
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE MULTIPRO
Ventilateur Oui
Chauffage Oui
Puricateurd’air Oui
Rafraîchisseur d’air Oui
Diffuseur d’arômes Oui
Fonctionionisation Oui–ltre plusde
99% des particules dans l’air
Puissance chauffage 2000 W
Puissance ventilation 70 W
Thermostat Electronique
Capacité du réservoir d’eau 5,5 L
Nombre de choix de températures 3 : 22°C, 29°C, 36°C
Nombre de vitesses de ventilation 3
Oscillation Oui automatique
Inclinaison Oui automatique
Minuterie 1-2-4-8H
Filtres
3 : Filtre anti-poussières / Filtre H20 pour un air plus frais
/ Filtre mousse pour diffusion d’arômes
Indicateurdeltreànettoyer Oui
Blocs réfrigérants x 2
Télécommande Oui avec range télécommande
Roulettes à 360° avec freins à l’avant Oui
Tension 220 - 240 V~
Fréquence 50 Hz
Dimensions produit (LxPxH) 25 x 33 x 70 cm
Poids produit 10 kg
INSTRUCTION D’UTLISATION
de l’unité.
10.En cas d’absence d’eau ou si le niveau se situe
sous le repère “MIN”, une alarme se déclenche
et la pompe est désactivée par mesure de
protection.
11.Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de
remplir le réservoir d’eau.
12.Débrancher immédiatement l’appareil s’il se
renverse lorsqu’il est rempli d’eau. Retirer le
bouchon de vidange situé au fond de l’appareil
et vider l’eau. An de ne pas endommager
l’appareil, veiller à le laisser sécher pendant au
moins 24 heures avant de le réutiliser.
13.And’éviterdesfuites,videzleréservoird’eau
avant de déplacer l’appareil.
14.Ne penchez jamais l’appareil dans quelque sens
que ce soit car un débordement d’eau pourrait
l’endommager.
15.L’appareil doit être installé à une distance
minimum de 1 m des murs ou tout autre
obstacle.
16.Si la fonction rafraîchisseur ne fonctionne pas
vériezlespointssuivants:
-Lesltressontbienenplace.
- Le réservoir d’eau est bien positionné.
- Il y a assez d’eau.
- Il n’y a pas trop d’eau.

FR EN DE
7
www.ewt-france.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour une
consultation ultérieure.
2. Vériez silatensiondevotre réseau électriquelocal
correspondàcellequiguresurl’appareil.
3. Avant lapremière utilisation,retirez leslmsou
autocollants protecteurs de l’appareil.
4.
Assurez-vous que l’interrupteur sur le côté se trouve sur
la position “OFF”.
MISE EN MARCHE / ARRÊT
BRANCHEMENT ET ALLUMAGE
Avant de brancher l’appareil au secteur, veuillez
lire attentivement les paragraphes “consignes
de sécurité” et “avertissement”. Pour allumer
l’appareil appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT DE SECURITE situé sur le côté de
l’appareil. Une fois ce bouton mis en marche,
l’appareil passe en mode veille, émet deux «
bips » sonores et le témoin d’alimentation
clignote pendant deux secondes.
MISE EN MARCHE
Après avoir bien appuyé sur le bouton de mise
en marche sur le côté de l’appareil, appuyez sur
la touche « ON/OFF » sur le panneau de contrôle
pour mettre en marche l’appareil. L’appareil emmétra un « bip
» sonore.
ARRÊT
Appuyez sur la touche « ON /OFF » à nouveau pour mettre en
veille l’appareil lorsqu’il fonctionne.
En mode ventilation, une pression sur cette touche permet de
mettre en veille l’appareil.
En mode chauffage, le radiateur s’arrête au bout de 10
secondes par sécurité, puis l’ensemble du système est
désactivé. Pour vraiment arrêter l’appareil, appuyez sur la
grosse touche « MARCHE/ARRÊT » située sur le côté du
produit.
ECLAIRAGE NUIT
S’il n’y a pas d’activité pendant plus d’une minute les
indicateurs deviendront 33% moins lumineux.
RAFRAÎCHISSEUR
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
ATTENTION : Ne rien placer dans le compartiment
de séparation tels que les blocs réfrigérants. Il
permet à la pompe de descendre dans le réservoir
d’eau (voir photo ci-contre). Risque de blocage du réservoir.
Réservoir
d’eau
verrouillé
(Fig.1)
Réservoir
d’eau
déverrouillé
(Fig.2)
Retirer le
réservoir d’eau
(Fig.3)
Rajouter l’eau dans
le réservoir d’eau
(Fig.4)
avant de verser l’eau dans le réservoir, tournez le système de
verrouillage à 90° (Fig.2) pour sortir le réservoir d’eau (Fig.3).
En versant l’eau (Fig.4), surveiller attentivement le niveau, qui
ne doit pas être trop bas en dessous de la graduation MIN
ou trop haut au-dessus de la graduation MAX. Replacez
soigneusement le réservoir dans l’appareil et tournez le
système de verrouillage (Fig.1) pour bloquer le réservoir d’eau.
Vériezlapropretédel’eau.
Lors de la première utilisation il est normal que le produit ait
une odeur.
TOUCHE « RAFRAÎCHISSEUR »
En appuyant sur cette touche, la fonction de
refroidissement démarre en émettant un bip et
l’indicateur LED s’allume. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour arrêter la fonction. L’indicateur LED s’éteint.
Silaquantitéd’eauestinsusante,lapompes’arrêteaubout
de quelques secondes en émettant un double bip.
Cette fonction peut être utilisée en mode ventilation ou
rafraîchisseur.
ATTENTION l’humidité chaude pourrait brûler quelqu’un si
vous ne faites pas attention.
Blocs réfrigérants ICE-BOX à utiliser avec la FONCTION
RAFRAICHISSEUR D’AIR pour un air encore plus froid
Ces blocs réfrigérants contiennent du liquide cristal qui
permet d’avoir un air encore plus frais. Mettez les minimum
2h au congélateur et placez-les directement dans le réservoir
d’eau.
Appuyez sur la fonction RAFRAICHISSEUR. L’appareil
absorbera l’énergie de l’eau froide de manière progressive, en
maintenant la température de l’eau à environ 8°C en dessous
de la température ambiante et en diminuant la température
de la ventilation.

FR EN DE
www.ewt-france.com8
MODE DE FONCTIONNEMENT
1. Mettez les blocs réfrigérants ICE-BOX minimum 2h au
congélateur.
2.
Placez-les dans le réservoir d’eau à partir de l’ouverture
située à gauche de l’appareil. Au bout de 10 minutes,
la température de l’eau descend à 8°C en dessous de
la température ambiante. L’appareil maintient cette
température pendant 4 heures en rafraîchissant la
ventilation.
3. L’appareil comprend 2 ICE-BOX qui peuvent être utilisés en
permanence.
VENTILATEUR
TOUCHE « VITESSE »
La fonction ventilation se met automatiquement en
marche dès que vous mettez en marche l’appareil.
L’appareil émet un bip. Le témoin d’alimentation reste allumé.
La vitesse de ventilation démarre sur la position moyenne et
passe sur la position lente au bout de 3 secondes. Appuyer sur
la touche VITESSE pour effectuer les réglages de la vitesse de
ventilation souhaitée. Cette dernière comprend trois niveaux,
chacun représenté par un témoin lumineux différent : lent,
moyen, rapide.
CHAUFFAGE
TOUCHE « CHAUFFAGE »
Si l’appareil fonctionne en tant que rafraîchisseur
d’air, appuyez sur la touche CHAUFFAGE. Au bout de
quelques secondes, la fonction chauffage démarre. Effectuez
les réglages en fonction de vos besoins. Appuyez une fois
pour que l’appareil chauffe pour atteindre une température
de 22°C, appuyez deux fois pour 29°C et trois fois pour 36°C.
Appuyez de nouveau pour arrêter la fonction chauffage et
passez en mode froid. Cela va prendre dix secondes. En
mode chauffage, toutes les autres touches sont désactivées,
y compris les touches vitesses et mode (fonctionnement par
défaut).
DIFFUSEUR D’ARÔMES
Vous trouverez dansleréservoir d’eau unltre rectangle
noirenmousse.Ilpermetdeltrer lesimpuretés del’eau
mais aussi d’ajouter des huiles essentielles ou parfums pour
diffuser les arômes dans votre pièce. Imbibez de quelques
gouttesceltremousseetmettezenmarchelaFONCTION
RAFRAÎCHISSEUR/HUMIDIFICATEUR.
ATTENTION : aucune huile essentielle ou parfum n’est
fournis avec le produit.
PURIFICATEUR D’AIR
L’air intérieur est 2 à 8 fois plus pollué que l’air extérieur.
Cette fonction ionisation est automatique. Vous n’avez pas à
appuyer sur une touche. Un voyant « ION » se met en marche.
Avec les ions négatifs elle vous permet de ltrer plus de 99%
des bactéries dans l’air !
GRÂCE À SES FILTRES, L’APPAREIL AIDE À AVOIR UN AIR
PLUS SAIN :
Filtre H20
Filtre poussières
• Filtre poussières lavable : Situé à l’arrière
du produit, il collecte les poussières.
• Filtre rafraîchisseur H20 : Filtre maintenu
humide où l’air chaud se refroidit, avant
d’être soué(aux alentoursde25°C s’il
fait 35°C dehors.) Plus l’air est sec,
meilleure est l’évaporation, donc le
rendement et le refroidissement. Permet
de ltrer lesbactériesetparticules dans
l’air.
•
Filtre mousse eau : Permet de diffuser les huiles
essentielles.
INDICATEUR DE « FILTRE À NETTOYER »
Le voyant du«ltre ànettoyer »s’allumera après
100h d’utilisation.
Aprèsavoirbiennettoyétouslesltres,appuyez3secondes
sur le bouton «
Rafraîchisseur » et ce voyant s’éteindra.
MINUTERIE
TOUCHE « MINUTERIE »
Cette touche permet de programmer une durée de
fonctionnement de 1h, 2h, 4h ou 8h. L’indicateur LED
correspondant s’allume. L’appareil s’arrêtera après la durée
choisie.

FR EN DE
9
www.ewt-france.com
OSCILLATION
TOUCHES « OSCILLATION »
Appuyez sur ces touches pour avoir une
oscillation soit verticale, soit horizontale soit
les deux. L’indicateur choisi s’allume (Voir IMAGE 2).
Remarque : Vous pouvez diriger manuellement les ailettes
sur la face avant en glissant vos mains sur les ailettes.
MEMOIRE
Cet appareil est doté d’une mémoire qui permettra de garder
les paramètres enregistrés précédemment.
TÉLÉCOMMANDE
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à
l’arrière de la télécommande et installez la pile CR2032
3V.
2.
La télécommande comporte 7 touches. Sa fonction
correspond aux touches des fonctions du panneau de
contrôle.
3.
Veillez à diriger la télécommande vers l’avant de
l’appareil, à une distance de moins de 6 mètres.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Pour éviter que l’accumulation excessive de poussière
sur leltre n’altère lefonctionnementdelasouerie,
effectuez un nettoyage mensuel.
•
N’utilisez pas de produit chimique.
•
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et retirez le
ltre.
• Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide (ajoutez éventuellement un produit nettoyant
non corrosif).
•
N’utilisez pas de détergent corrosif ou de solvant
corrosif.
• Nettoyez la grille extérieure à l’aide d’un détergent et
d’une brosse douce.
•
Débranchez l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau.
Enlevez la poussière à l’aide d’un chiffon doux et d’un
produit détergent, puis rincez à l’eau.
• Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon,
sans utiliser d’eau. Replacez les éléments sur l’appareil
•
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période,
emballez-le soigneusement en étant certain qu’il n’y
a plusd’humiditésurlesltres etdansleréservoir.
Entreposez-le dans un endroit sec et aéré, à l’abri de la
poussière.
CET APPAREIL EST CONÇU UNIQUEMENT POUR UN USAGE
DOMESTIQUE
NETTOYAGE DES FILTRES
Filtre H20
Filtre poussières
enlevezleltrepoussièresetleltreH20.
FILTRE POUSSIÈRES
•
S’il yatrop depoussières surleltre poussières,
l’appareilseramoinsecace.Pensezàlenettoyezde
temps en temps avec un détergent doux.
FILTRE H20
•
PournettoyerleltreH²0nidd’abeille,plongez-ledans
un liquide nettoyant doux pendant quelques minutes.
Rincez-le.
FILTRE MOUSSE
• Nettoyez-le avec un détergent doux après chaque
utilisation avec huile essentielle. Sinon nettoyez-le au
moins unefoisparmois. Vériez quelesltres sont
remis en place correctement.
RESERVOIR D’EAU
Utilisez un chiffon et nettoyez-le seulement avec de l’eau et un
chiffon propre. Ce réservoir est anti-bactérien.
INDICATEUR DE FILTRE A NETTOYER
Après100heuresd’utilisation,l’indicateurdeltreànettoyer
passera en rouge. Il vous faudra donc bien penser à nettoyer
lestroisltres.
Après le nettoyage appuyez 3 secondes sur la touche «
RAFRAÎCHISSEUR » et l’indicateur passera en vert.
OPEN
Installatie van de batterij
DRUK OP

FR EN DE
www.ewt-france.com10
GARANTIE
Cet appareil EWT®est assorti d’une garantie de (2) ans à
compter de la date d’achat sous les conditions d’utilisation
normales. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus
directement ou indirectement à une utilisation abusive, à la
négligence, à une utilisation non conforme, aux accidents,
réparations non conformes ou modications ainsi qu’à un
défaut d’entretien. Veuillez conserver votre bon de caisse/
facture comme preuve de votre achat.
Les accessoires de cet appareil sont des consommables et
leur garantie est limitée a un (1) mois.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
• Modications,démontagesouintégrationàuneautre
machineouàunmontagelarendantxeousemi-xe,
•
Usure normale des pièces,
•
Détérioration suite à une mauvaise utilisation,
•
Non-respect de la notice d’emploi ou des consignes
d’entretien et de sécurité,
• Dommages résultant d’un entretien défectueux, de
défaut d’entretien,
•
Dommages occasionnés par les éléments extérieurs
(foudre…),
•
Utilisation anormale de la machine,
• Entreposage dans de mauvaises conditions,
• Chocs,
•
Immersion de l’appareil
•
Utilisation de pièces ou accessoires non agréés par Glen
Dimplex France,
• Délai de garantie dépassé
AVERTISSEMENT
MISE AU REBUT
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU concernant les déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), ce matériel comporte l’indication poubelle
barrée qui indique que le produit ne doit pas être
jeté dans les ordures ménagères.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE (se
renseigner à la mairie de son domicile) ou rapporté chez un
distributeur sur le principe de « 1 pour 1 gratuit » (la reprise par
le distributeur ne donne pas droit à rémunération ni remise).
Avec ce geste pour l’environnement, vous, consommateur ou
utilisateur, apportez une contribution à la préservation des
ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
PRÉCISIONS SUR L’UTILISATION DES PILES
Jeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères
pollue et empêche la récupération de matériaux valorisables. Il
est donc important de limiter sa consommation de piles et de
respecter les consignes suivantes :
1.
de privilégier les piles alcalines (qui durent plus
longtemps que les piles salines) et lorsque c’est
possible, les piles rechargeables
2. de déposer les piles et accumulateurs usagés dans les
conteneursspéciquesdisposéschezlescommerçants.
Ainsi, les métaux seront valorisés et ne pollueront
pas l’environnement car ils contiennent des métaux
lourds dangereux pour la santé et l’environnement
(principalement du cadmium et du nickel)
LORSQUE LA PILE ARRIVE EN FIN DE VIE, LA REMPLACER
PAR UNE PILE CR2032 3V.
SOLUTION AU PROBLÈME DE MISE EN MARCHE
RENCONTRÉ.
Si vous n’arrivez pas à mettre en marche l’appareil, veuillez
vérier quevous avez bienappuyé surleboutonMARCHE/
ARRÊT situé à l’arrière de l’appareil et non juste le bouton
marche/vitesses.
EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX
DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS
ÉLECTRIQUES

FR EN DE
11
www.ewt-france.com
RÉFÉRENCE DU MODÈLE: MULTIPRO
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage decentralises
electriques a accumulation uniquement
Puissance thermique
nominale Pnom 2.0 kW Contrôle thermique manuel de la charge avec
thermostat intégré Non
Puissance thermique
minimale (Indicative) Pmin --- kW
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception
d’informations sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue Pmax,c 2.0 kW
Contrôle thermique électronique de la charge avec
réception d’informations sur la température de la pièce
et/ou extérieure
Non
Consommation
d’électricité auxillaire --- --- --- Puissance thermique régulable par ventilateur Non
A la puissance
thermique nominale elmax 1.900 kW Type de controle de la puissance thermique de la temperature de la piece
A la puissance
thermique minimale elmin --- kW Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la pièce Non
En mode veille elSB 0.000 kW Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de
contrôle de la température de la pièce Non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique Non
Contrôle électronique de la température de la pièce Oui
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Non
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce avec détecteur de présence Non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Non
Option contrôle à distance Non
Contrôle adaptatif de l’activation Non
Limitation de la durée d’activation Non
Capteur à globe noir Non
Coordonnées de
contact Glen Dimplex France, 12 boulevard du Mont d’Est, 7/10 Porte Neully, 93160 Noisy-le-grand, France

FR EN DE
12
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the instructions carefully before using
this appliance – using it incorrectly may damage
it. Please pay particular attention to the safety
instructions. If someone else uses this appliance,
please ensure that you provide them with this manual.
• This appliance meets safety standards for electrical
equipment. Improper use may however cause harm to
people or to property. Please read these instructions
carefully and in full before starting up the appliance.
Please keep these instructions, the warranty
certicate in addition to, as far as is possible, the
packaging.
• This appliance is solely designed for private use and
for the purposes it is intended for. The appliance is
not suitable for professional use. Do not use it in the
openair(giventhatitisnotspecicallydesignedto
be used in the open air). Do not subject the appliance
to excessive heat, direct sunlight or moisture. Do not
immerse the appliance into any kind of liquid and
beware of the risks posed by sharp edges. Do not
handle the appliance with wet or damp hands.
• If the appliance is damaged, consult your supplier
before installing and using it.
• Do not use outdoors.
• Unplug the appliance from the electricity supply
immediately if it is wet or damp.
• Do not immerse the appliance in water or any other
liquid.
• Other types of use are at the user’s own risk and may
be dangerous.
• No uses other than the ones the appliance was
designed for are authorised. Unsupervised operation
is not authorised.
• WARNING – NEVER USE THIS APPLIANCE IN A
BATHROOM OR CLOSE TO A BASIN, A BATHTUB, A
SHOWER OR A SWIMMING POOL ETC…
• Do not place the appliance just beneath a wall socket
or a junction box.
• Do not use the appliance if the power cable is
underneath it. The plug must be accessible after
installation.
• As a security measure, unplug the appliance when it
is not in use.
• This appliance can be used by children aged 8 or over,
by people with reduced physical, sensorial or mental
capacities or by people who lack experience and
knowledge of such equipment as long as they are
supervised or have been given instructions for safe
use of the appliance and understand the potential
dangers involved.
• Children must not have access to or play with the
appliance.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
beenplaced orinstalledinitsintendednormaloperating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
• WARNING: In order to avoid any uncontrolled
restart of the thermal circuit breaker, electricity to
this appliance must not be supplied via an external
switch such as a timer or a remote-control system or
connected to a circuit which is regularly switched on
and off by the electricity supplier.
• Do not place the appliance’s air intake close to a wall
or curtains; if air intake is obstructed, the appliance
willnotoperateaseciently.
• Make regular checks to ensure that the appliance
and its power cable are not damaged. Do not use a
damaged appliance.
• If the power cable is damaged, it must be replaced
bythemanufacturer,byacertiedtechnicianorany
otherqualiedpersoninordertoavoidalldangeror
risks.
• Do not pull on the power cable in order to move the
appliance. Always ensure that the power cable is not
caught on anything when you move the appliance.
Do not wrap the power cable around the appliance.
• Only connect the appliance to an alternating current
power supply of 230 volts (respect the indications on
theidenticationplate).
• Note: do not switch the air conditioner on without
delayed circuit protection. Ensure that the maximum
power consumption of all the devices on this fuse or
circuit breaker does not the maximum applicable to
the relevant fuse or circuit breaker.
• Do not place or store the appliance directly next to an
oven, radiator or any other heat source.
• Never cover the appliance.
• Never place the appliance close to curtains or any
other fabric as this may obstruct the air inlets and
outputs.
• Prior to cleaning the appliance, always unplug it from
the power supply.
• If any repairs are required to be carried out on the
appliance, please approach an authorised service

FR EN DE
13
centre. Repairs to electrical appliances must only
be carried out by specialised personnel. Improper
repair work may lead to considerable risks to the
user.
• Switch the appliance off prior to unplugging it.
• Do not leave the appliance operating unsupervised.
Unplug the appliance in case of extended absence.
• Always unplug the appliance to clean it or to put
it away and unplug the power cable from the
appliance if it will not be used for a certain length of
time. When unplugging the appliance, never pull on
the cable but always on the plug itself.
• Always unplug the appliance when you move it.
• Always ensure that the appliance is on a at and
stable surface in order to avoid it tipping over or
water spilling from it. Ensure that people do not sit
on it.
• DO NOT BLOCK THE VENTILATION! Check regularly
that the air inlets and outputs are not obstructed.
• Do not use an extension lead or adaptor plug.
• Do not place objects on top of the appliance.
• Donotput,orallowothers toput,ngers, pencils,
paper clips or any other objects through the
protective grill.
• Ensurethatfurniture,curtainsoranyotherpotentially
combustible materials are placed at least 1 metre
from the heating device.
•WARNING: To avoid overheating, do not cover
the appliance. Do not place materials or
clothing on the heating device or hinder air
circulation around the appliance. The warning
symbol indicates that the appliance must not be
covered.
• Do not use this appliance with a programmer, timer,
separate remote-control system or any other device
which switches the heating device on automatically
because there is a risk of re if the appliance is
covered or incorrectly positioned.
• WARNING: This appliance does not have a device for
monitoring the ambient temperature. Do not use this
appliance in small premises when they are occupied
by people who cannot leave them independently,
unless constant supervision is provided.
Warning: When the appliance is switched on, the
control panel must not come into contact with
water. Unplug the appliance prior to cleaning it.
• Do not open the Ice-Boxes. Do not ingest the
contents of the Ice Boxes and keep them out of the
reach of children. If these boxes are damaged in any
way, do not use them.
• Do not use the appliance without supervision.
SPECIFIC SECURITY ADVICE FOR THIS PRODUCT
1. WARNING: Certain parts of the appliance can
become very hot and cause burns.
2. WARNING: warm moisture can cause burns
to people if you do not take due care when
switching on the heater and the cooler at the
same time.
3. Prior to switching it on, you must without fail
ensure that the appliance has been fully and
correctly assembled.
4. Do not turn the fan towards a person who is ill or
asleep.
5. Do not remove the protective grill for cleaning
purposes.
6. Do not spray anything towards the fan
(insecticide).
7. The level of water must be permanently
maintained below the «MAX» level marker. If
theapplianceisusedasacooler/humidier,the
water level must not fall below the «MIN» level
marker.
8. Afterllingthewatertank,donotshakeorincline
the appliance when moving it or when setting it
down in order to avoid any spillages.
9. Do not place objects above or inside the unit.
10. If there is no water left or if the water level
falls below the «MIN» marker, an alarm will be
triggered, and the pump is deactivated as a
protective measure.
11. Unplugtheappliancepriortocleaningitorlling
the water tank.
12. Unplug the appliance immediately if it is tipped
overwhenlledwithwater.Removethedrain
plug located on the bottom of the appliance and
empty the water out. To avoid damaging the
appliance, leave it to dry out for at least 24 hours
before using it again.
13. In order to avoid leaks, empty the water tank prior
to moving the appliance.
14. Never incline the appliance in any direction
because a water spillage may damage it.
15. The appliance must be installed at a minimum
distance of 1m from walls or any other obstacles.
16. If the cooling function is not working, check the
following aspects:
-Arethelterscorrectlyinplace?
-Isthewatertankcorrectlypositioned?
-Isthereenoughwater?
-Istheretoomuchwater?

FR EN DE
14
CHARACTERISTICS
MODEL MULTIPRO
Ventilator Yes
Heating Yes
Airpurier Yes
Air cooler Yes
Air freshener Yes
Ionisationfunction Yes–ltersmorethan
99% of particles in the air
Heating power 2000W
Ventilation power 70W
Thermostat Electronic
Water tank capacity 5.5L
Number of temperature choice 3: 22°C, 29°C, 36°C
Number of ventilation speeds 3
Oscillation Yes, automatic
Tilting Yes, automatic
Timer 1-2-4-8H
Filters 3: Anti-dustlter/H20
lterforcoolerair/
Foamlterforair
freshener function
Filter clean indicator Yes
Cooling blocks x 2
Remote control Yes, with remote
control housing
360° pivoting wheels with brakes on front Yes
Voltage 220 - 240V~
Frequency 50Hz
Product dimensions (LxDxH) 25 x 33 x 70cm
Product weight 10kg
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Please read these instructions carefully before using
the appliance and keep them in case of future use.
2.
Make sure that the voltage of your local electricity
network corresponds to the one which appears on the
appliance.
3. Beforeusingitforthersttime,removetheappliance’s
protective tabs and stickers.
4.
Ensure that the switch on the side is in the “OFF”
position.
SWITCHING ON/OFF
PLUGGING IN AND SWITCHING ON
Before plugging the appliance in, please read
the “Safety Instructions” and “Warnings”
paragraphs carefully. To switch the appliance
on, press the ON/OFF SAFETY button located
on the side of the appliance. Once this button
has been switched to on, the appliance will go onto standby
mode, two audible “bleeps” will be emitted and the power
lightwillashfortwoseconds.
SWITCHING ON
Having pressed the power button on the side of
the appliance, press the “ON/OFF” button on the
control panel to switch the appliance on. It will
emit a single audible “bleep”.
SWITCHING OFF
Press the “ON /OFF” button again to set the appliance to
standby mode when it is operating.
In ventilation mode, pressing this button allows you to set
the appliance to standby mode.
In heating mode, the radiator will stop working after 10
seconds as a safety measure and then the entirety of the
system will be deactivated.In order to switch the appliance
off completely, press the big “ON/OFF” button located on the
side of the product.
ENERGY-SAVING NIGHT LIGHTING MODE
If there is no activity for more than a minute, the intensity of
the light emitted by the indicators will fall by 33%.
COOLER
TANK FILLING
WARNING: Do not place anything in the
separation compartment such as the cooling
blocks. This allows the pump to drop into the
water tank (see photo). If not, there is a risk of the tank
becoming blocked.
Water tank
locked
(Fig.1)
Water tank
unlocked
(Fig.2)
Remove
water tank
(Fig.3)
Put water into
the water tank
(Fig.4)
In order to use the appliance in cold mode, remove the water
tank by turning the lock located at the back and on the base
of the appliance.
Before pouring water into the tank, turn the locking system
through 90° (Fig.2) in order to remove the water tank (Fig.3).
When pouring the water, (Fig.4), pay careful attention to the
level in the tank, which must not be below the “MIN” level
marker or above the “MAX” level marker. Carefully replace the
tank into the appliance and turn the locking system (Fig.1) to
block the tank in. Check that the water is clean.
Itisnormalfortheappliancetoemitanodourthersttime
you use it.

FR EN DE
15
“COOLER” BUTTON
By pressing this button, the cooling function will
start up, emitting an audible “bleep”, and the LED
indicator will light up. Pressing this button again will stop
this function and the LED indicator will switch off.
Ifthequantityofwaterisinsucient,thepumpwillstop
after a few seconds, emitting a double “bleep”.
This function can be used in ventilation or cooler mode.
WARNING hot moisture can burn people if you are not
careful.
ICE-BOX cooling blocks to be used with the AIR COOLER
FUNCTION for even colder air
The cooling blocks contain liquid crystal which allows you
to obtain even colder air. Put them in the freeze for at least 2
hours and place them straight into the water tank.
Press the COOLER button. The appliance will absorb the
energy of the cold water progressively, by maintaining
the water temperature around 8°C below the ambient
temperature and by reducing the ventilation temperature.
OPERATION MODE
1.
Put the ICE-BOX cooling blocks into the freezer for at
least 2 hours.
2. Place them in the water take using the opening located
on the left-hand side of the appliance. After 10 minutes,
the temperature of the water will go down to 8°C below
the ambient temperature. The appliance will maintain
this temperature for 4 hours by cooling the ventilation.
3. The appliance includes 2 ICE-BOXES which can be
used permanently.
VENTILATOR
“SPEED” BUTTON
The ventilation function automatically starts up
when you switch the appliance on.
The appliance emits a “bleep”. The power light remains lit.
The ventilation speed starts up on medium speed and goes
to the slow position after 3 seconds. Press the SPEED button
to set the desired ventilation speed. This has three settings,
each of them represented by a different indicator light: slow,
medium, fast.
HEATING
“HEATING” BUTTON
If the appliance is operating as an air cooler, press
the HEATING button. After a few seconds, the
heating function will start up. Adjust the settings to suit
your requirements. Press the button once for the appliance
to heat to a temperature of 22°C, press it twice for 29°C and
3 times for 36°C. Press it again to stop the heating function
and go into cold mode. This will take ten seconds. In heating
mode, all of the other buttons will be deactivated, including
the speed and mode buttons (default operation).
AIR FRESHENER
Inthewatertankyouwillndarectangularblackfoamlter.
Thisallowsyoutolteranyimpuritiesinthewaterbutalso
to add essential oils or fragrances in order to disperse the
scentsaroundtheroom.Putafewdropsontothisfoamlter
and switch on the COOLER/HUMIDIFIER FUNCTION.
NOTE: no essential oil or fragrance is supplied with the
product.
AIR PURIFIER
The air indoors is 2 to 8 times more polluted than the air
outside.
This ionisation function is automatic. You do not have to
press any buttons. An “ION” light will switch on. With the
negative ions, you will be able to lter more than 99% of
bacteria in the air!
THANKS TO ITS FILTERS, THE APPLIANCE HELPS YOU TO
HAVE HEALTHIER AIR:
H2O Cooling lter
Washable dust
lter
• Washabledustlters:Locatedattheback
of the appliance, these collect dust
• H20 Cooling Filter: Filter which is kept wet
where hot air is cooled down before being
blow out (around 25°C if the exterior
temperature is 35°C.) The drier the air, the
better evaporation is and thus the performance and
cooling.Thisallowsyoutolterthebacteriaand
particles in the air.
•Foamwaterlter:Allowsyoutodisperseessentialoils.
FILTER CLEAN INDICATOR
The“cleanlter”indicatorlightwilllightupafter
100h of use. When you have cleaned all of the
lters,pressthe“Cooler”buttonfor3secondsandthis
indicator light will switch off.

FR EN DE
16
TIMER
“TIMER” BUTTON
This button allows you to set the appliance to
operate for 1, 2, 4 or 8 hours. The corresponding
LED indicator will light up. The appliance will stop at the end
of the length of time chosen.
OSCILLATION
“OSCILLATION” BUTTONS
Press these buttons for vertical or horizontal
oscillation, or both. The chosen indicator will
light up (See FIGURE 2).
Note: You can manually direct the blades on the front by
sliding your hands on the blades.
MEMORY
This appliance has a memory which allows previously used
settings to be recorded.
REMOTE CONTROL
1. Open the lid of the battery compartment located at the
back of the remote control and put in the CR2032 3V
battery.
2.
The remote control has 7 buttons. It carries out the
same functions as the control panel.
3. Make sure that you point the remote control towards
the front of the appliance, from a distance of less than
6 metres.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
To avoid an excessive accumulation of dust affecting
the intake and output of air, clean the appliance on a
monthly basis.
•Do not use any chemical products.
•
Prior to cleaning, unplug the appliance and remove the
lter.
• Clean the surface of the appliance using a damp cloth
(if required add a non-corrosive cleaning product).
•Do not use corrosive detergents or solvents.
• Clean the outer grill using a detergent and a soft brush.
•
Unplug the appliance prior to removing the water tank.
Remove dust with a soft cloth and a detergent product
then rinse with water.
•
Clean the surface of the appliance with a cloth without
using any water. Put the elements back onto the
appliance.
•
If the appliance is not used for a long period of time,
pack it away carefully, making sure that there is not
moistureontheltersorinthewatertank.Storeitin
a dry and aerated place where it will be protected from
dust.
THIS APPLIANCE IS SOLELY DESIGNED FOR DOMESTIC
USE
CLEANING THE FILTERS
H2O Cooling lter
Washable dust
lter
RemovethedustlterandtheH20lter.
DUST FILTER
• Ifthereistoomuchdustonthedustlter,the
appliancewillworklesseciently.Remembertoclean
it from time to time with a mild detergent.
H20 FILTER
•To clean the H20honeycomblter,placeitintoamild
cleaning liquid solution for a few minutes then rinse it.
FOAM FILTER
•
Clean it with a mild detergent after each time you use
it with an essential oil. Other than that, clean it at least
onceamonth.Ensurethattheltersarereplaced
correctly..
WATER TANK
Use a cloth and only use water to clean it along with a clean
cloth. This tank is anti-bacterial.
PULL
Battery installation
PRESS

FR EN DE
17
FILTER CLEANING INDICATOR
After100hoursofuse,theltercleaningindicatorwillturn
red.Youwillthenneedtoremembertocleanallthreelters.
After cleaning, press on the “COOLING” button for 3 seconds
and the indicator will go back to green.
WARRANTY
This EWT®appliance comes with a two- (2) year warranty
which begins on the date of purchase and only applies to
use under normal conditions. The warranty does not apply to
damage incurred as a direct or indirect result of inappropriate
use, negligence, improper use, accidents, improper repairs
or lack of maintenance. Please keep your receipt/invoice as
proof of purchase.
The accessories which come with this are consumables and
the warranty pertaining to them is limited to one (1) month.
EXCLUSIONS FROM WARRANTY
• Modications,disassemblyorintegrationintoanother
machineorassemblymakingtheappliancexedor
semi-xed,
• Normal wear and tear of parts,
• Deterioration following incorrect use,
• Failure to respect the instructions manual or the
maintenance and safety instructions,
• Damage arising from faulty maintenance or lack of
maintenance,
• Damage caused by exterior factors (lightning…),
• Abnormal use of the machine,
• Storage in poor/inappropriate conditions,
• Impacts,
• Immersion of the appliance
• Use of parts or accessories which are not approved
andcertiedbyGlenDimplexConsumerAppliance,
• Expiry of warranty.
WARNING
SCRAPPING
In compliance with European Directive 2012/19/
EU regarding electrical and electronic equipment
(WEEE), this equipment is marked with the
crossed-out dustbin symbol which indicates
that that the product should not be disposed of
with household waste.
It should be delivered to an appropriate collection point
for processing, valuation, recycling of EEE waste (obtain
information from your local town or city hall) or returned
to a distributor on a “1 for 1 free” basis (recovery by the
distributor does not entitle you to any payment or discount).
By taking this action in favour of the environment, you, as
a consumer or user, will be making a contribution to the
preservation of natural resources and the protection of
human health.
INFORMATION ABOUT USING BATTERIES
Disposing of a used battery into the environment or along
with household waste is a source of pollution and prevents
recovery of materials which are of value and can be reused.
It is therefore important to restrict your consumption of
batteries and to respect the following instructions:
1. favour alkaline batteries (which last longer than saline
ones) and, whenever possible, rechargeable batteries.
2. place used batteries and storage batteries in the
speciedcontainerswhichcanbefoundinshops.The
metals the batteries contain can thus be valued and
reused and they will not pollute the environment as
they contain heavy metals which are dangerous both
to health and the environment (mainly cadmium and
nickel)
WHEN THE BATTERY IS WORN OUT, REPLACE IT WITH A
CR2032 3V BATTERY.
SOLUTION TO THE PROBLEM WHICH HAS BEEN
ENCOUNTERED WITH SWITCHING THE APPLIANCE ON.
If you cannot switch the appliance on, please check that you
have pressed the ON/OFF button located on the back of the
appliance and not just the on/speed button.
INFORMATION REQUIREMENTS APPLICABLE TO
DECENTRALISED ELECTRIC HEATING DEVICES

FR EN DE
18
MODEL REFERENCE: MULTIPRO
Characteristic Symbol Value Unit Characteristic Unit
Heating power Type of heat provision, for decentralised heating devices with heat
accumulator only
Rated thermal input Pnom 2.0 kW Manual heating control of charge with integrated
thermostat No
Minimum thermal
power (Indicative) Pmin --- kW Manual heating control of charge with reception of
information about room and/or outside temperature No
Maximum continuous
thermal power Pmax,c 2.0 kW Thermal electronic control of charge with reception of
information about room and/or outside temperature No
Auxiliary electricity
consumption --- --- --- Thermal power adjustable via ventilator No
At rated thermal input elmax 1.900 kW Type of control of thermal power of temperature of room
At minimum thermal
power elmin --- kW One-grade thermal power control, no control of room
temperature No
In standby mode elSB 0.000 kW Two- or more grade manual control, no control of room
temperature No
Control of room temperature with mechanical thermostat No
Electronic control of room temperature Yes
Electronic control of room temperature and daily programmes No
Electronic control of room temperature and weekly programmes No
Other control options
Control of room temperature with presence sensor No
Control of room temperature with open window sensor No
Telecontrol option No
Adaptive control of activation No
Limitation of activation duration No
Black globe sensor No
Coordonnées de
contact Glen Dimplex France, 12 boulevard du Mont d’Est, 7/10 Porte Neully, 93160 Noisy-le-grand, France

FR EN DE
19
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Sehr geehrter Kunde,
Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Nutzung des
Geräts aufmerksam zu lesen, da es durch falsche
Handhabung beschädigt werden kann. Achten Sie
vor allem auf die Sicherheitsanweisungen. Wenn
Sie dieses Gerät einem anderen Nutzer überlas-
sen, benötigt dieser auch dieses Handbuch. Die-
ses Gerät erfüllt die Sicherheitsvorschriften für
Elektrogeräte. Dennoch kann eine unsachgemäße
Nutzung eine Gefahr für Menschen und Gegenstän-
de bedeuten. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
vollständig und aufmerksam, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Gebrauchsan-
leitung, den Garantieschein, den Kaufbeleg sowie,
soweit möglich, die Verpackung auf.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch und für seinen vorgesehenen
Zweck bestimmt. Das Gerät ist nicht für den
professionellen Gebrauch geeignet.
• Verwenden Sie es nicht im Freien (da es nicht
speziell für die Verwendung im Freien entwickelt
wurde).
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit
aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten
und achten Sie auf die Gefahren durch scharfe
Kanten.
• Fassen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit
nassen Händen an.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich
an Ihren Lieferanten, bevor Sie es installieren
und verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das
Gerät nass oder feucht ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
• Andere Verwendungsarten erfolgen auf eigene
Gefahr und können gefährlich sein.
• Es sind keine anderen Verwendungen als die,
für die das Gerät bestimmt ist, zulässig. Ein
unbeaufsichtigter Betrieb ist nicht zulässig.
• GEFAHR! Platzieren Sie das Gerät niemals unter
einer Wasserquelle (Regen, Wasserhahn etc.).
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.
• ACHTUNG - VERWENDEN SIE DIESES GERÄT
NIEMALS IN EINEM FEUCHTEN RAUM WIE
EINEM BADEZIMMER ODER IN DER NÄHE EINES
WASCHBECKENS, EINER BADEWANNE, EINER
DUSCHE, EINES SCHWIMMBECKENS ETC.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine
Wandsteckdose oder eine Anschlussdose.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich das
Netzkabel darunter bendet. Der Stecker muss
nach der Installation zugänglich sein.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen den Stecker
aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse
über diese Geräte benutzt werden, solange sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen für
den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen potenziellen
Gefahren kennen.
• Kinder dürfen keinen Zugang zum Gerät haben
und nicht damit spielen.
• Kinder unter 3 Jahren sollten davon ferngehalten
werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
• Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nur ein-/ausschalten wenn es in
seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung
aufgestellt oder installiert wurde und sie eine
Aufsicht oder Anweisung für den sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
im Alter von 3 Jahren und weniger als 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren
und reinigen oder eine Benutzerwartung
durchführen.
•ACHTUNG!: Um Gefahr durch das
versehentliche Zurücksetzen der thermalen
Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese
Vorrichtung nicht durch ein externes Schaltgerät
(z. B. eine Zeitschaltuhr) mit Strom versorgt oder
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
vom Versorgungsbe
• Stellen Sie den Lufteinlass des Geräts nicht in
der Nähe einer Wand oder eines Vorhangs auf.
Wenn der Lufteinlass behindert wird, funktioniert
dasGerätnichtsoezient.
• Stellen Sie regelmäßig sicher, dass das Gerät und
das Netzkabel nicht beschädigt sind. Verwenden
Sie kein beschädigtes Gerät.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, von einem zertizierten

FR EN DE
20
Techniker oder einer anderen qualizierten
Person ausgetauscht werden, um alle Gefahren
und Risiken zu vermeiden.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
zu bewegen. Stellen Sie immer sicher, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt ist, wenn Sie das
Gerät bewegen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Wechselstromversorgung von 230 Volt an
(Angaben auf dem Typenschild beachten).
• Hinweis: Schalten Sie die Klimaanlage
nicht ohne verzögerten Stromkreisschutz
ein. Stellen Sie sicher, dass die maximale
Leistungsaufnahme aller Geräte dieser
Sicherung oder dieses Leistungsschalters nicht
die maximale Leistungsaufnahme ist, die für die
betreffende Sicherung oder den betreffenden
Leistungsschalter gilt.
• Stellen oder lagern Sie das Gerät nicht direkt
neben einem Ofen, einem Heizkörper oder einer
anderen Wärmequelle.
• Decken Sie das Gerät niemals ab.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Vorhängen oder anderen Stoffen auf, da dies die
Luftein- und -auslässe blockieren kann.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen.
• Wenn Reparaturen am Gerät erforderlich sind,
wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-
Center. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Unsachgemäße Reparaturarbeiten können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Netzstecker ziehen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie bei längerer Abwesenheit den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, um das Gerät
zu reinigen oder wegzuräumen, und ziehen Sie
den Netzstecker vom Gerät, wenn es für eine
bestimmte Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie
beim Herausziehen des Geräts niemals am
Kabel, sondern immer am Stecker.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät bewegen.
• Achten Sie immer darauf, dass sich das Gerät
auf einer ebenen und stabilen Oberäche
bendet,umeinUmkippenoderVerschüttenvon
Wasser zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass
sich niemand daraufsetzt.
• BLOCKIEREN SIE NICHT DIE LÜFTUNG!
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Luftein- und
-auslässe nicht verstopft sind.
• Kein Verlängerungskabel oder einen Adapter
verwenden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Stecken Sie niemals Finger, Stifte, Büroklammern
oder andere Gegenstände durch das Schutzgitter
und gestatten Sie es auch niemandem anderen,
dies zu tun.
• Stellen Sie sicher, dass Möbel, Vorhänge oder
andere möglicherweise brennbare Materialien
mindestens 1 Meter vom Heizgerät entfernt sind.
• WARNUNG: Decken Sie das Gerät nicht ab,
um eine Überhitzung zu vermeiden. Legen
Sie keine Materialien oder Kleidungsstücke
auf das Heizgerät und behindern Sie nicht
die Luftzirkulation um das Gerät herum. Das
Warnsymbol zeigt an, dass das Gerät nicht
abgedeckt werden darf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Programmiergerät, einem Timer, einer separaten
Fernbedienung oder einem anderen Gerät,
welches das Heizgerät automatisch einschaltet,
da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät
abgedeckt oder falsch positioniert ist.
• WARNUNG: Dieses Gerät verfügt nicht
über ein Gerät zur Überwachung der
Umgebungstemperatur. Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen aufhalten, die es ohne ständige
Aufsicht nicht selbstständig verlassen können.
Warnung: Das Bedienfeld darf beim Einschalten
des Gerätes nicht mit Wasser in Berührung
kommen. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz,
bevor Sie es reinigen.
• Öffnen Sie nicht die Eis-Boxen. Nehmen Sie den
Inhalt der Eis-Boxen nicht zu sich und bewahren
Sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Wenn diese Boxen in irgendeiner Weise
beschädigt sind, verwenden Sie sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht.
SPEZIELLE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
DIESES PRODUKT
1. ACHTUNG: Einige Teile des Geräts können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
2. ACHTUNG: Die heiße Feuchtigkeit kann
Verbrennungen verursachen, wenn Sie beim
gleichzeitigen Einschalten der Heizung und des
Luftkühlers nicht vorsichtig sind.
Other manuals for MULTIPRO
1
Table of contents
Languages:
Other EWT Air Cleaner manuals