Exquisit WK3102 swi User manual

Wasserkocher
Kettle
Bouilloire
Waterkoker
Hervidor de agua
Chaleira elétrica
WK3102 swi
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE DÙTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZIG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

DE
Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit –Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt
gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit
praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet–wie andere Exquisit –Geräte auch, die zur
vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der
Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu
einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie
an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder
Themen, die nicht ausführlich in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind,
kontaktieren Sie bitte Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf
unsere Homepage:
www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen
und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige
Mitteilung vorbehalten.

DE
Seite | 3
Gerätekennenlernen
Lieferumfang/Geräteteile
cope of delivery/
components
Contenu de la
livraison/
Pièces de l’appareil
Leveringsomvang/
apparaatonderdelen
1) Cover
2) Handle
3) On/Off switch
4) Base
5) Level indicator
6) Housing
1) Couvercle
2) Poignée
3) Bouton marche/arrêt
4) Socle
5) Indicateur de niveau de
remplissage
6) Boîtier
1) Deksel
2) Handvat
3) Aan/uit-schakelaar
4) Sokkel
5) Niveaumeter
6) Behuizing
Lieferumfang/
Geräteteile
Descripción del artículo
Volume de
fornecimento/
peças do aparelho
1) Deckel
2) Handgriff
3) Ein-/Ausschalter
4) Sockel
5) Füllstandanzeige
6) Gehäuse
1) Tapa
2) Asa de mano
3) Interruptor On / Off
4) Base
5) Indicador del nivel de
llenado
6) Carcasa
1) Tampa
2) Pega
3) Botão ligar/desligar
4) Base
5) Indicador de nível de
enchimento
6) Caixa

DE
Seite | 4
Technische Daten ; Technical information ; Caractéristiques techniques
Technische gegevens; Especificaciones Técnicas Especificações técnicas
Modell
WK3102 swi
Elektrischer Anschluss Volt / Hz
Electrical connection Voltage –frequency
Raccordement électrique (tension –fréquence)
Elektrische aansluiting (Spanning –frequentie)
Ligação eléctrica Volt / Hz
220-240 V~50-60 Hz
Volumen; Capacity
Contenance; Capaciteit
1,7 L
Leistung; Power
Puissance; Vermogen
1850 - 2200 W
EAN
4016572025071
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur
Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen identifiziert und wird
mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the requirements, which were
specified in the directive for the standardization of the laws of the Member States concerning the
electromagnetic compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage limits
(2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and delivered with a declaration of
conformity for inspection by the market monitoring authority.
Marquage CE
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences fixées par la directive
relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité
électromagnétique (2014/30/EU) du matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension (2014/35/EU). Ce produit porte le marquage CE ; il est livré avec une déclaration
de conformité qui peut être consultée par l’autorité de surveillance du marché.
CE-markering
Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de eisen, die in de richtlijn
betreffende de harmonisatie van de wetgeving van de lidstaten inzake de elektromagnetische
compatibiliteit 2014/ 30/EU van elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/
35/ EU) werden vastgelegd. Dit product is voorzien van de CE-markering en wordt met een
conformiteitsverklaring voor onderzoek door de autoriteit voor markttoezicht geleverd.
Declaração CE
Na altura do lançamento no mercado, o produto cumpre os requisitos definidos pela diretiva
relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à compatibilidade
eletromagnética 2014/30/UE de material elétrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (2014/35/UE). Este produto está marcado com um marca CE e é distribuído com uma
declaração de conformidade sobre a avaliação da autoridade de vigilância de mercado.
Marcado CE
En el momento de su lanzamiento al mercado, el producto cumple los requisitos establecidos en la
directiva 2014/30/UE, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de compatibilidad electromagnética de equipos eléctricos dentro de determinados límites
de tensión (2014/35/UE). Este producto está identificado con marcado CE y se suministra con una
declaración de conformidad para su comprobación por la autoridad de vigilancia del mercado.

DE
Seite | 5
Inhaltsverzeichnis
1Sicherheit....................................................................................................... 7
1.1 Sicherheit und Verantwortung..................................................................... 7
1.2 Sicherheit und Warnungen ......................................................................... 7
1.3 Verwendungszweck ................................................................................... 8
2Erstinbetriebnahme ......................................................................................... 8
3Bedienung ...................................................................................................... 8
4Reinigung und Pflege ....................................................................................... 9
4.1 Reinigung................................................................................................10
4.2 Entkalkung ..............................................................................................10
4.3 Aufbewahrung .........................................................................................10
5Fehler beheben ..............................................................................................11
6Altgeräteentsorgung .......................................................................................11
7Garantiebedingungen......................................................................................12
8Safety...........................................................................................................14
8.1 Safety and responsibility ...........................................................................14
8.2 Safety and warnings .................................................................................14
8.3 Intended use ...........................................................................................15
9Using for the first time ....................................................................................15
10 Operation ......................................................................................................15
11 Cleaning and maintenance...............................................................................16
11.1 Cleaning..................................................................................................16
11.2 Descaling ................................................................................................17
11.3 Storage...................................................................................................17
12 Troubleshooting .............................................................................................18
13 Disposal of old appliances................................................................................18
14 Warranty terms..............................................................................................19
15 Sécurité ........................................................................................................21
15.1 Sécurité et responsabilité ..........................................................................21
15.2 Sécurité et avertissements ........................................................................21
15.3 Domaine d'utilisation ................................................................................22
16 Première mise en service.................................................................................22
17 Utilisation ......................................................................................................22
18 Nettoyage et entretien ....................................................................................23
18.1 Nettoyage ...............................................................................................24
18.2 Détartrage...............................................................................................24
18.3 Conservation ...........................................................................................24
19 Dépannage ....................................................................................................25
20 Élimination des appareils usagés ......................................................................25
21 Conditions de garantie ....................................................................................26
22 Veiligheid ......................................................................................................28

DE
Seite | 6
22.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid..............................................................28
22.2 Veiligheid en waarschuwingen....................................................................28
22.3 Gebruiksdoel ...........................................................................................29
23 Eerste ingebruikneming...................................................................................29
24 Bediening ......................................................................................................29
25 Reiniging en onderhoud...................................................................................30
25.1 Reiniging.................................................................................................31
25.2 Ontkalking...............................................................................................31
25.3 Opslag ....................................................................................................31
26 Problemen verhelpen ......................................................................................32
27 Afvoeren oude apparatuur ...............................................................................32
28 Garantievoorwaarden......................................................................................33
29 Seguridad......................................................................................................35
29.1 Seguridad y responsabilidad ......................................................................35
29.2 Seguridad y advertencias ..........................................................................35
29.3 Uso previsto ............................................................................................36
30 Primera puesta en funcionamiento....................................................................36
31 Uso...............................................................................................................36
32 Limpieza y cuidados........................................................................................37
32.1 Limpieza .................................................................................................38
32.2 Descalcificación........................................................................................38
32.3 Conservación ...........................................................................................38
33 Solución de fallos ...........................................................................................39
34 Eliminación del aparato ...................................................................................39
35 Condiciones de garantía ..................................................................................40
36 Segurança .....................................................................................................42
36.1 Segurança e responsabilidade ....................................................................42
36.2 Segurança e advertências..........................................................................42
36.3 Utilização prevista ....................................................................................43
37 Primeira colocação em funcionamento...............................................................43
38 Operação.......................................................................................................43
39 Limpeza e cuidados ........................................................................................44
39.1 Limpeza ..................................................................................................44
39.2 Descalcificação.........................................................................................45
39.3 Armazenamento.......................................................................................45
40 Resolver falhas...............................................................................................46
41 Eliminação de aparelhos ..................................................................................46
42 Condições de garantia.....................................................................................47

DE
Seite | 7
1Sicherheit
Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in dieser
Gebrauchsanweisung sind mit einem
Warnsymbol gekennzeichnet. Sie geben
mögliche Gefahren frühzeitig an. Es ist
unerlässlich, diese Informationen zu
lesen und zu befolgen.
Erläuterung der Sicherheitsanweisungen:
Die folgenden Symbole und Warnungen
sind in dieser Gebrauchsanweisung auf
dem Gerät oder auf der Verpackung
angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder einer
schweren Verletzung führen kann!
VORSICHT
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zu einer leichten oder
mittel schweren Verletzung führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die einen
erheblichen Schaden am Eigentum oder
an der Umgebung verursachen kann.
1.1 Sicherheit und
Verantwortung
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der
Reichweite von Tieren, Kindern oder
Personen, die es nicht verwenden
können, aufbewahrt werden. Lassen Sie
das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
mit einer Stromquelle verbunden ist.
Ergreifen Sie die notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen, um Kinder am
Spielen mit dem Gerät zu hindern.
Das Gerät kann von Kindern über acht
Jahren und von Menschen, deren
physische, mentale oder emotionale
Leistungsfähigkeit beschränkt oder
beeinträchtigt ist oder denen die
Erfahrung oder das Wissen fehlt, nur
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden, nachdem sie
Anweisungen über die sichere
Verwendung des Geräts erhalten haben
und sie die Gefahren verstehen.
Die Reinigung und die Wartung, die vom
Benutzer durchgeführt werden muss,
darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, sofern sie nicht beaufsichtigt
werden.
1.2 Sicherheit und Warnungen
•Vermeiden Sie Verletzungen und
Schäden, indem Sie das Gerät nur
verpackt transportieren.
•Montieren und verbinden Sie das
Gerät nur gemäß den
Anweisungen in dieser
Gebrauchsanweisung.
•Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein. Im
Notfall ziehen Sie sofort den
Stecker des Geräts.
Berühren Sie beim Verbinden oder
Entfernen nicht den Stecker und das
Stromversorgungskabel mit nassen oder
feuchten Händen.
WARNUNG
Nach der Entfernung der Verpackung
überprüfen Sie, dass alle Geräteteile
sowie das Zubehör geliefert wurden. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und
kontaktieren Sie einen qualifizierten
Techniker. Die Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) dürfen nicht in
Reichweite von Kindern hinterlassen
werden, da sie mögliche Gefahrenquellen
darstellen und gemäß den geltenden
Vorschriften entsorgt werden müssen.

DE
Seite | 8
1.3 Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum Erhitzen
von Wasser konzipiert. Der
Wasserkocher ist ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt und nicht für
den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur
wie in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch entstanden sind.
2Erstinbetriebnahme
Wasserkocher und
Lieferumfang prüfen
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig
mit einem scharfen Messer oder anderen
spitzen Gegenstanden öffnen, kann der
Wasserkocher beschädigt werden.
•Nehmen Sie den Wasserkocher
aus der Verpackung.
•Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
•Kontrollieren Sie, ob der
Wasserkocher oder die Einzelteile
Schaden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie den
Wasserkocher nicht. Wenden Sie sich an
die angegebene Serviceadresse.
Wasserkocher aufstellen
•Entfernen Sie sämtliche
Schutzfolien.
•Wickeln Sie das Netzkabel von der
Kabelaufwicklung ab.
•Führen Sie das Kabel durch die
Aussparung für das Netzkabel.
•Stellen Sie den Sockel auf eine
ebene und stabile Fläche.
•Stellen Sie den Wasserbehälter auf
den Sockel.
•Stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose mit
Schutzkontakten.
3Bedienung
WARNUNG
VERBRÜHUNG- UND
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Wasserkocher wird während des
Betriebs heiß und es tritt heißer Dampf
aus, sodass Sie sich verbrennen oder
verbrühen können!
Wenn der Deckel beim Einschalten nicht
richtig verschlossen ist, kann der
Wasserkocher nicht automatisch
abschalten und das heiße Wasser kann
überkochen.
Berühren Sie niemals die heißen Teile
des Wasserkochers.
•Fassen Sie den Wasserkocher
ausschließlich am Griff an. Weisen
Sie auch andere Benutzer auf die
Gefahren hin!
•Halten Sie sich von austretendem
Wasserdampf fern.
•Beachten Sie, dass aus dem
Wasserkocher auch nach dem
Abschalten heißer Dampf
entweichen kann!
•Schließen Sie immer den Deckel,
bevor Sie den Wasserkocher
anschalten. Achten Sie darauf,
dass der Deckel hörbar einrastet
und verriegelt ist.
•Halten Sie den Deckel stets
geschlossen, während Sie das
erhitzte Wasser ausgießen.
WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie zu viel Wasser in dem
Wasserkocher erhitzen, kann heißes
Wasser aus dem Wasserbehälter
herausspritzen, wenn Sie zu wenig
Wasser erhitzen kann der Wasserkocher
überhitzen und dadurch beschädigt
werden.

DE
Seite | 9
•Beachten Sie beim Einfüllen des
Wassers, dass der Wasserstand
zwischen MIN und MAX auf der
Füllstandsanzeige liegen muss.
•Drücken Sie die Taste für die
Deckelverriegelung, um den
Deckel zu öffnen.
•Füllen Sie die gewünschte Menge
kaltes Wasser in den
Wasserbehälter.
•Setzen Sie den Wasserbehälter auf
den Sockel.
•Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass der Deckel hörbar
einrastet.
•Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
nach unten. Ein-/Ausschalter und
Füllstandsanzeige leuchten und
das Wasser erhitzt. Wenn das
Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch aus
und die Beleuchtung erlischt.
•Um den Kochvorgang vorzeitig zu
unterbrechen, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter nach oben.
•Warten Sie einen Moment, bis das
Wasser nicht mehr sprudelt.
•Nehmen Sie den Wasserbehälter
vom Sockel.
•Gießen Sie das Wasser langsam
durch die Ausgießöffnung aus.
Der Hersteller empfiehlt, abgestandenes
Wasser nicht erneut zu erhitzen. Gießen
Sie es weg oder nutzen Sie es abgekühlt
als Blumenwasser.
Trockenlaufschutz
Um eine Beschädigung des
Wasserkochers zu verhindern, schaltet
sich der Trockenlaufschutz automatisch
ein, wenn keine Flüssigkeit mehr im
Wasserkocher ist. Diese Funktion dient
ausschließlich als Sicherheitseinrichtung
und ist nicht dafür gedacht, den
Bedienkomfort zu erhöhen.
Falls der Trockenlaufschutz ausgelöst
wurde:
•Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
•Lassen Sie den Wasserkocher
abkühlen.
Anschließend können Sie den
Wasserkocher wieder wie gewohnt
benutzen.
4Reinigung und Pflege
WARNUNG
VERBRÜHUNGS- UND
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Wasserkocher wird während des
Betriebs heiß und es tritt heißer
Wasserdampf aus!
•Lassen Sie den Wasserkocher vor
jeder Reinigung vollständig
abkühlen.
•Halten Sie sich und andere
Personen vom austretenden
Wasserdampf fern!
•Schließen Sie vor dem Einschalten
des Wasserkochers den Deckel!
•Öffnen Sie niemals den Deckel,
wenn Sie heißes Wasser
ausgießen!
WICHTIG
Der Wasserkocher kann durch
unsachgemäße Reinigung beschädigt
werden.
•Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit
Metall- oder Nylonborsten sowie
scharfe oder metallische.
•Reinigungsgegenstände wie
Messer, harte Spachtel und
dergleichen.
•Diese können die Oberflächen
beschädigen.
•Geben Sie den Wasserbehälter
oder den Sockel keinesfalls in die
Spülmaschine. Sie würden den
Wasserkocher dadurch zerstören.
•Tauchen Sie den Wasserkocher
zum Reinigen niemals in Wasser
und verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger. Der
Wasserkocher kann sonst
beschädigt werden.

DE
Seite | 10
4.1 Reinigung
•Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker.
•Lassen Sie den Wasserkocher
vollständig abkühlen.
•Nutzen Sie für die Reinigung des
Wasserbehälters aus Edelstahl von
außen ein im Fachhandel
erhältliches Edelstahl-Pflegemittel.
Beachten sie dabei die
Herstellerangaben zum Gebrauch.
•Öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters.
•Entnehmen Sie den Filtereinsatz,
der vor der Ausgießöffnung
befestigt ist. Fassen Sie dafür den
Filtereinsatz an dem breiten Steg
an und ziehen Sie den Filtereinsatz
nach oben aus der Halterung.
4.2 Entkalkung
Der Hersteller empfiehlt, den
Wasserkocher regelmäßig zu entkalken,
da sich bei einem stark verkalkten
Wasserkocher der Stromverbrauch
erhöht. In welchen Abständen Sie den
Wasserkocher entkalken sollten, ist
abhängig vom Härtegrad des
verwendeten Wassers und der Häufigkeit
der Benutzung.
•Entkalken Sie den Wasserkocher
bei normaler Benutzung und
weichem Wasser alle 3 Monate bei
hartem Wasser 1x pro Monat.
•Informationen über die
Wasserhärte in Ihrem
Wohnbereich erhalten Sie beim
zuständigen Wasserwerk.
•Entkalken Sie den Wasserkocher
spätestens, wenn der
Kochvorgang sehr lange dauert
oder sich stärkere
Kalkablagerungen auf der
Heizplatte im Wasserbehälter
gebildet haben.
•Füllen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit in den
Wasserbehälter. Hierfür können
Sie Haushaltsessig mit Wasser im
Verhältnis 1:1 mischen oder Sie
verwenden handelsüblichen
Entkalker. Beachten Sie bei der
Verwendung eines Entkalkers die
Herstellerangaben zum Gebrauch.
•Kochen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit im
Wasserkocher auf.
•Lassen Sie die Flüssigkeit nach
dem Kochen etwa eine halbe
Stunde einwirken.
•Bei stärkerer Verkalkung kochen
Sie die Flüssigkeit ein zweites Mal
auf.
•Gießen Sie anschließend die
Flüssigkeit weg.
•Kochen Sie frisches
Leitungswasser auf und schütten
Sie es nach dem Kochen weg.
•Nun ist der Wasserkocher entkalkt
und Sie können ihn wieder wie
gewohnt benutzen.
4.3 Aufbewahrung
Sobald der Netzstecker in eine Steckdose
eingesteckt und der Wasserbehälter auf
dem Sockel platziert ist, verbraucht das
Gerät geringfügig Strom, auch wenn Sie
kein Wasser kochen. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, um den
Wasserkocher vollständig vom Stromnetz
zu trennen, wenn Sie ihn nicht
verwenden.

DE
Seite | 11
5Fehler beheben
6Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/
19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des
Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für
die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht
werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass
dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer
muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere
Informationen kontaktieren.
Problem
Ursache
Lösung
Keine Funktion
Steckt der Stecker in der
Steckdose?
Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
Steht der Wasserbehälter
richtig auf dem Sockel?
Stellen Sie den
Wasserbehälter richtig auf
den Sockel.
Hat der Trockenlaufschutz
ausgelöst?
Siehe Abschnitt
„Trockenlaufschutz“.
Kochvorgang dauert sehr
lange.
Überprüfen Sie, ob der
Wasserkocher entkalkt
werden muss.
Siehe Kapitel „Entkalkung“.
Beim Ausgießen gelangt
nur wenig Wasser aus dem
Ausguss.
Prüfen Sie, ob der
Filtereinsatz vor dem
Ausguss verschmutzt ist.
Reinigen Sie den
Filtereinsatz.
Auf dem Boden des
Wasserbehälters bilden sich
Flecken.
Es handelt sich dabei um
Kalkablagerungen. Diese
sind unschädlich, sollten
jedoch regelmäßig entfernt
werden.
Siehe Kapitel „Entkalkung“.
Wasserkocher schaltet
nicht ab, obwohl das
Wasser kocht.
Schalten Sie den
Wasserkocher aus, indem
Sie den ein-/
Ausschalter nach oben
drücken.
•Wasserkocher
abkühlen.
•Prüfen Sie, ob der
Deckel geschlossen
und eingerastet ist.

DE
Seite | 12
7Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung beschreiben, lassen das
Gewährleistungsrecht des Endabnehmers
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
Als Käufer eines Exquisit –Gerätes haben Sie
eine Herstellergarantie
(2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die
Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der
Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
geltend zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie
zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind
jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-
monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen.
Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an
Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum
(Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der
ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst
Mängel am Gerät unentgeltlich.
Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne
besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten
ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass
der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels,
Kantinen) oder bei Gemeinschaftsnutzung
durch mehrere Haushalte, beträgt die
Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg
ist vorzulegen). Während der ersten 6
Monate beseitigt der Kundendienst Mängel
am Gerät unentgeltlich. Voraussetzung ist,
dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für
Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6
Monaten ist der Käufer verpflichtet
nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei
Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie
verlängert sich die Garantie weder für das
Gerät noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der
Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen
wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar
auf mangelhafte Ausführung oder
Materialfehler zurückzuführen sind.
Ausgewechselte Teile gehen in unser
Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder
fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Aufstellung bzw. Installation
oder durch Anschluss an falsche
Netzspannung entstehen Schäden aufgrund
von chemischer bzw. elektrothermischer
Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder
Emaille Schäden und evtl. Farbunterschiede
sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät
ausgeschlossen, die aufgrund von
Transportschäden zurückzuführen sind. Wir
erbringen auch dann keine Leistungen, wenn
–ohne unsere besondere schriftliche
Genehmigung –von nicht ermächtigten
Personen am Gerät Arbeiten vorgenommen
oder Teile fremder Herkunft verwendet
wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für
mangelfreie, durch eine qualifizierte Fachkraft
mit unseren Originalteilen, durchgeführte
Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die
technischen Schutzvorschriften eines anderen
EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in der
Bundesrepublik, Deutschland oder Österreich
erworben wurden und in Betrieb sind.
Bei Reklamationen defekter Geräte müssen
Absender- und Empfänger Anschrift in der
Bundesrepublik, Deutschland oder Österreich
sein.
Für Geräte, die in anderen europäischen
Ländern erworben und betrieben werden,
gelten die Garantiebedingungen des
Verkäufers.
Für Reparaturaufträge außerhalb der
Garantiezeit gilt:
•Wird ein Gerät repariert, sind die
Reparaturrechnungen sofort fällig und
ohne Abzug zu bezahlen.

EN
Page | 13
Dear Customer,
we thank you for purchasing one of our appliances.
You have made a good choice. Your Exquisit appliance was built for use in private
households and is a quality product that combines the highest technical sophistication
with practical ease of use, just like other Exquisit appliances that are in operation
throughout Europe to the complete satisfaction of their owners.
Please read this instruction manual carefully before using the device for the first time. It
contains important safety instructions and information on the installation, operation and
maintenance of the appliance. Proper handling contributes to efficient use and minimises
energy consumption during operation.
Improper use could result in hazardous situations, particularly for children. Keep this
instruction manual in a safe place for future reference. Pass it on to the new owner if the
product is sold or given away. In case of doubt regarding questions or topics not
described in detail in this manual, please contact your dealer, an authorised technician or
go to our homepage:
www.ggv-service.de
The manufacturer is working constantly on the further development of all types and
models. With all types and models, modifications in design, properties and configuration
are possible without prior notice.

EN
Page | 14
8Safety
Explanation of the safety
instructions
All safety instructions in this instruction
manual are marked with a warning
symbol. They warn of potential hazards
in good time. It is essential to read and
follow these instructions.
Explanation of the safety instructions:
The following symbols and warnings are
indicated in this instruction manual on
the appliance or on the packaging.
WARNING
Indicates a hazardous situation which
may result in serious injury or even
death!
CAUTION
Refers to a hazardous situation that may
result in a minor or moderate injury.
IMPORTANT
Describes a situation that may cause
significant damage to property or the
surrounding area.
8.1 Safety and responsibility
WARNING
Keep the appliance out of the reach of
animals, children or people who cannot
use it. Do not leave the appliance
unattended if it is connected to the
power supply.
Take the necessary precautions to
prevent children from playing with the
appliance.
This appliance can be used by children
eight years of age and older and by
people whose physical, mental or
emotional capacity is limited or impaired,
or who lack experience or knowledge,
only if they are supervised and after they
have received and understood the
instructions on how to use the appliance
safely and understand the hazards
involved.
Cleaning and maintenance, which must
be performed by the user, must not be
carried out by children unless they are
supervised.
8.2 Safety and warnings
•Avoid injuries and damage by only
transporting the appliance when
packed.
•Only mount and connect the
appliance in accordance with the
instructions in this instruction
manual.
•The plug must be accessible after
installation. In case of emergency,
unplug the appliance immediately.
When connecting or disconnecting, do
not touch the plug or the power supply
cable with wet or damp hands.
WARNING
After removing the packaging, check that
all appliance parts and accessories have
been delivered. If in doubt, do not use
the appliance and contact a qualified
technician. The packaging materials
(plastic bags, styrofoam, metal clips,
etc.) must be kept out of reach of
children, as they are possible sources of
danger and you must dispose of them in
accordance with the applicable
regulations.

EN
Page | 15
8.3 Intended use
The appliance is intended exclusively for
heating water. The kettle is intended
exclusively for use in private households
and is not suitable for commercial use.
Use the kettle only as described in this
instruction manual. Any other
form of use does not constitute an
intended use and can result in material
damage or even personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no
liability for damage or injury resulting
from improper use or use for other than
the intended purpose.
9Using for the first time
Checking the kettle and scope
of delivery
If you open the packaging carelessly
with a sharp knife or other pointed
objects, the kettle may be damaged.
•Remove the kettle from the
packaging.
•Check that the delivery is
complete.
•Check the kettle and all the
individual parts for damage.
If this is the case, do not put the kettle
into operation. Contact the service
address provided.
Setting up the kettle
•Remove all protective films.
•Unwind the mains power cable
from the cable winder.
•Guide the cable through the recess
for the mains power cable.
•Place the base on a flat and stable
surface.
•Place the water container on the
base.
•Insert the mains plug into a socket
with protective contacts.
10 Operation
WARNING
DANGER OF SCALDING
AND BURNS!
The kettle gets hot during operation and
hot steam escapes, so you may get
burned or scalded!
If the cover is not closed properly when
the kettle is turned on, the kettle cannot
turn off automatically and the hot water
may boil over.
Never touch the hot parts of the kettle.
•Only pick up the kettle using the
handle. Also point out the dangers
to other users!
•Keep away from escaping water
vapour.
•Note that hot steam may escape
from the kettle even after it has
been switched off!
•Always close the cover before
turning on the kettle. Make sure
that the cover audibly engages
and is locked.
•Always keep the cover closed
when pouring out the heated
water.
WARNING
Risk of injury and damage!
If you heat too much water in the kettle,
hot water may spurt out of the water
container. If you heat too little water,
the kettle may overheat and be
damaged.
•When filling the water, note that
the water level must be between
MIN and MAX on the level
indicator.
•Press the cover lock button to
open the cover.
•Fill the desired amount of cold
water into the water container.
•Place the water container on the
base.
•Close the cover. Make sure that
the cover audibly engages.

EN
Page | 16
•Press the on/off switch down. The
on/off switch and level indicator
light up and the water heats up.
When the water boils, the kettle
automatically turns off and the
light goes out.
•To interrupt the boiling process
prematurely, press the on/off
switch upwards.
•Wait a moment until the water
stops bubbling.
•Remove the water container from
the base.
•Pour out the water slowly through
the pouring opening.
The manufacturer recommends not to
reheat stagnant water. Pour it away or
use it cooled for watering flowers.
Dry run protection
To prevent damage to the kettle, the dry
run protection automatically switches on
when there is no liquid left in the kettle.
This function serves exclusively as a
safety device and is not intended to
increase operating comfort.
If the dry run protection has been
triggered:
•Remove the mains plug from the
plug socket.
•Allow the kettle to cool down.
Afterwards, you can use the kettle again
as usual.
11 Cleaning and
maintenance
WARNING
DANGER OF SCALDING
AND BURNS!
The kettle becomes hot during operation
and hot water vapour escapes!
•Always allow the kettle to cool
down completely before cleaning.
•Keep yourself and other persons
away from escaping water vapour!
•Close the cover before switching
on the kettle!
•Never open the cover when
pouring hot water!
IMPORTANT
The kettle can be damaged by improper
cleaning.
•Do not use aggressive cleaning
agents, brushes with metal or
nylon bristles, or sharp or metallic
•cleaning objects such as knives,
hard spatulas and the like.
•These can damage the surfaces.
•Never put the water tank or the
base in the dishwasher. Doing so
would destroy the kettle.
•Never immerse the kettle in water
for cleaning and do not use a
steam cleaner for cleaning. The
kettle may otherwise be damaged.
11.1Cleaning
•Disconnect the mains plug before
cleaning.
•Allow the kettle to cool down
completely.
•To clean the outside of the
stainless steel water container,
use a stainless steel care product
available in specialised stores.
Observe the manufacturer's
instructions for use.
•Open the cover of the water
container.
•Remove the filter insert, which is
attached in front of the pouring
opening. To do this, grasp the
filter insert by the wide bar and
pull the filter insert upwards out of
the holder.

EN
Page | 17
11.2Descaling
The manufacturer recommends to
descale the kettle regularly, as a heavily
calcified kettle increases the power
consumption. The intervals at which you
should descale the kettle depend on the
hardness of the water used and the
frequency of use.
•Descale the kettle every 3 months
for normal use and soft water and
1x per month for hard water.
•Information about the water
hardness in your residential area
can be obtained from the
responsible waterworks.
•Descale the kettle at the latest
when the boiling process takes a
very long time or heavy limescale
deposits have formed on the
heating plate in the water
container.
•Fill the descaling liquid into the
water tank. For this purpose, you
can mix household vinegar with
water in a 1:1 ratio or use
commercial descaler. When using
a descaler, follow the
manufacturer's instructions for
use.
•Boil the descaling liquid in the
kettle.
•After boiling, leave the liquid to
soak for about half an hour.
•If the calcification is more severe,
boil the liquid a second time.
•Then pour away the liquid.
•Boil fresh tap water and pour it
away after boiling.
•Now the kettle is descaled and you
can use it again as usual.
11.3Storage
Once the mains plug is inserted into a
plug socket and the water container is
placed on the base, the appliance will
consume a small amount of power even
if you are not boiling water. Unplug the
mains plug from the socket to
completely disconnect the kettle from
the mains when not in use.

EN
Page | 18
12 Troubleshooting
13 Disposal of old appliances
This product is marked in accordance with the European Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. This directive lays down
the regulations for proper disposal of the product. Environmentally friendly
disposal prevents possible negative impacts on health that could be caused by
improper disposal. The symbol on the product or packaging indicates that this
product must not be disposed of with the normal domestic waste. The user must return
the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic waste.
The prevailing local regulations must be observed for disposal. For further information,
please contact your local authority.
Problem
Cause
Remedy
No function
Is the plug in the socket?
Then plug the mains plug
into the plug socket.
Is the water tank container
correctly positioned on the
base?
Place the water container
on the base.
Has the dry run protection
tripped?
See "Dry run protection"
section.
Boiling process takes a
very long time.
Check if the kettle needs to
be descaled.
See "Descaling" section.
When pouring, only a little
water comes out of the
spout.
Check whether the filter
insert in front of the spout
is dirty.
Clean the filter insert.
Stains form on the bottom
of the water container.
These are calcium deposits.
They are harmless but
should be removed
regularly.
See "Descaling" section.
Kettle does not turn off
even though the water is
boiling.
Switch off the kettle by
pressing the on/off button.
Press the off switch
upwards.
•Cool down the kettle.
•Check that the cover
is closed and
engaged.

EN
Page | 19
14 Warranty terms
The following terms describing the
preconditions for and scope of our warranty,
do not infringe the warranty rights of the
ultimate buyer.
Our warranty for this appliance is granted
under the following terms:
As a buyer of an Exquisit appliance you have
a manufacturer's warranty
(2 years from date of purchase).
During this warranty period, you can make
your warranty claims directly on the
manufacturer’s Service platform at
www.ggv-service.de
If an additional warranty is concluded
between you and your dealer, all claims
against the manufacturer will become void
after the end of the 24-month manufacturer’s
warranty. In this case, please contact your
dealer directly.
Warranty period
The warranty period is 24 months from the
date of purchase (proof of purchase must be
presented). During the first 6 months, After
Sales Service will fix defects in the appliance
free of charge on condition that the appliance
is accessible for repairs without any great
effort. During the following 18 months, the
buyer is obliged to prove that the defect
already existed at the time of delivery.
In the case of commercial use (e.g. in hotels,
canteens) or joint use by several households,
the warranty period is 12 months from the
date of purchase (proof of purchase must be
presented). During the first 6 months, After
Sales Service will fix defects in the appliance
free of charge on condition that the appliance
is accessible for repairs without any great
effort. During the following 6 months, the
buyer is obliged to prove that the defect
already existed at the time of delivery.
The claim under warranty does not prolong
the warranty period for either the appliance
or for newly installed parts.
Scope of the defect remedy
Within the periods indicated, we will remedy
all defects in the appliance that are
demonstrably attributable to poor
workmanship or material flaws. Replaced
parts become our property.
The warranty does not cover:
Normal wear and tear, intentional or
negligent damage, damage caused by non-
compliance with the operating instructions,
improper set-up or installation or by
connection to incorrect mains voltage,
damage due to chemical or electrothermal
effects or due to other abnormal
environmental conditions, glass, paint or
enamel damage and possible colour
differences as well as defective bulbs.
Defects in the appliance resulting from
transport damage are also not covered. We
also do not provide any services if - without
our special written approval - work has been
carried out on the appliance by unauthorised
persons or parts of third-party origin have
been used. This limitation shall not apply to
faultless work carried out by a qualified
person using our original parts to adapt the
appliance to the technical safety regulations
of another EU member state.
Scope
Our warranty applies to appliances purchased
and in operation in the Federal Republic of
Germany or Austria.
In the case of complaints about defective
appliances, the sender's and recipient's
addresses must be in the Federal Republic of
Germany or Austria.
For appliances purchased and operated in
other European countries, the warranty
conditions of the seller apply.
For repairs outside the warranty
period:
If an appliance is repaired, the repair invoices
are payable immediately without deduction.

FR
Page | 20
Cher Client,
nous vous remercions pour l’achat de notre appareil.
Le choix que vous avez fait est excellent. Votre appareil Exquisit est destiné à être utilisé
dans le cadre domestique et c’est un produit de qualité qui satisfait aux exigences
techniques élevées tout en offrant une facilité d’utilisation pratique. A l’instar des autres
appareils Exquisit qui contribuent à la satisfaction entière de leurs propriétaires dans
toute l’Europe.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première mise en service. Il
contient des consignes de sécurité pertinentes pour l’installation, le fonctionnement et
l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une consommation
d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie pendant le fonctionnement.
Une mauvaise utilisation de l’appareil peut être source de danger, surtout pour les
enfants. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Remettez-le au nouveau propriétaire de l’appareil. En cas de doutes concernant des
questions ou des thèmes qui ne sont pas décrits en détail dans ce mode d'emploi,
veuillez contacter votre revendeur, un technicien autorisé ou consultez notre page
d’accueil :
www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment au développement continu de tous les types et
modèles. Nous nous réservons le droit de modifier sans préavis le design, les
caractéristiques et l’équipement sur tous les types et modèles.
Table of contents
Languages:
Other Exquisit Kettle manuals