EXTOL PREMIUM SHARE 20V Installation and operating instructions

8891858
8891859
Aku tlakový čistič sfunkcí /CZ
samosání vody SHARE 20V
Aku tlakový čistič sfunkciou /SK
samonasávania vody SHARE 20V
Akkus nagynyomású mosó, /HU
vízfelszívás funkcióval SHARE 20V
Akku-Hochdruckreiniger /DE
mit Selbstansaugung des Wassers SHARE 20 V
Cordless Pressure Washer SHARE 20V /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32
10
7
3
6
9
8
11
1
2
3
4
5
12
Obr. 1/1. ábra /Abb. 1/Fig.1
CZ /SOUČÁSTI AOVLÁDACÍ PRVKY
SK /SÚČASTI AOVLÁDACIE PRVKY
HU /A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS MŰKÖDTETŐ ELEMEI
DE /BESTANDTEILE UND BEDIENUNGSELEMENTE
EN /PARTS AND CONTROL ELEMENTS
1
2
Obr. 2/2. ábra /Abb. 2/Fig.2
CZ /INSTALACE TRUBKY/ŠAMPÓNOVACÍHO ADAPTÉRU
SK /INŠTALÁCIA RÚRKY/ŠAMPÓNOVACIEHO ADAPTÉRA
HU /A SZÓRÓCSŐ/MOSÓSZER ADAGOLÓ FELSZERELÉSE
DE /ANBAU DES SPRÜHROHRS/SHAMPOOADAPTERS
EN /INSTALLING THE TUBE/SHAMPOO ADAPTER
Obr. 3/3. ábra /Abb. 3/Fig.3
CZ /NAINSTALOVANÝ ŠAMPONOVACÍ ADAPTÉR SESTAVA PŘIPRAVENÁ KPOUŽITÍ
SK /NAINŠTALOVANÝ ŠAMPÓNOVACÍ ADAPTÉR ZOSTAVA PRIPRAVENÁ NAPOUŽITIE
HU /FELSZERELT MOSÓSZER ADAGOLÓ HASZNÁLATRA KÉSZ
DE /ANGEBAUTER SHAMPOOADAPTER BETRIEBSBEREITES GERÄT
EN /INSTALLED SHAMPOO ADAPTER ASSEMBLY READY FOR USE

54
Obr. 6/6. ábra /Abb. 6/Fig.6
CZ /PŘIPOJENÍ/ODPOJENÍ PET LAHVOVÉHO ADAPTÉRU
SK /PRIPOJENIE/ODPOJENIE PET FĽAŠOVÉHO ADAPTÉRA
HU /A PET PALACK ADAPTER CSATLAKOZTATÁSA /LEVÁLASZTÁSA
DE /ANSCHLIESSEN/ABNAHME DES PETFLASCHENADAPTERS
EN /CONNECTING/DISCONNECTING THE PET BOTTLE ADAPTER
40°
25°15°0° 45°
Obr. 7/7. ábra /Abb. 7/Fig. 7
CZ /NASTAVENÍ OTOČNÉ TRYSKY
SK /NASTAVENIE OTOČNEJ DÝZY
HU /A FORGATHATÓ FÚVÓKA BEÁLLÍTÁSA
DE /EINSTELLEN DER SCHWENKDÜSE
EN /SETTING THE ROTARY JETS
1
2
Obr. 4/4. ábra /Abb. 4/Fig.4
CZ /ODEJMUTÍ TRUBKY/ŠAMPÓNOVACÍHO ADAPTÉRU
SK /ODOBRATIE RÚRKY/ŠAMPÓNOVACIEHO ADAPTÉRA
HU /A SZÓRÓCSŐ/MOSÓSZER ADAGOLÓ LESZERELÉSE
DE /ABNAHME DES SPRÜHROHRS/SHAMPOO ADAPTERS
EN /REMOVING THE TUBE/SHAMPOO ADAPTER
Obr. 5/5. ábra /Abb. 5/Fig.5
CZ /PŘIPOJENÍ/ODPOJENÍ NAPÁJECÍ HADICE
SK /PRIPOJENIE/ODPOJENIE NAPÁJACEJ HADICE
HU /A SZÍVÓTÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA /LEVÁLASZTÁSA
DE /ANSCHLIESSEN/ABZIEHEN DES ZUFUHRSCHLAUCHS
EN /CONNECTING/DISCONNECTING THE SUPPLY HOSE

76 CZCZ
Aku tlakový čistič je součástí řady aku nářadí SHARE 20V
napájeného stejnou baterií.
Varianta sobj. číslem Extol® Premium 8891858 je dodávána sLi-ion baterií 2000mAh, 20V anabíječkou 2,4A.
Varianta sobj. číslem Extol® Premium 8891859 je dodávána bez baterie abez nabíječky za nižší prodejní
cenu pro případ, když má uživatel baterii anabíječku již zakoupenou sjiným aku nářadím zaku programu
SHARE 20V.
Díky velmi pomalému samovybíjení Li-ion baterie, může být baterie připravena kpoužití idlouho po nabití,
navíc Li-ion baterii lze dobít kdykoli, nezávisle na úrovni nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
Baterie je vybavena elektronickou ochranou proti úplnému vybití, které ji
poškozuje akterá přeruší dodávku proudu při poklesu svorkového napětí
baterie pod určitou mez.
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE20V KZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 8 000 mAh Extol® 8891886 4Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíječka (pro 2baterie) Extol® 8891894
Baterie 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíječka (pro 4baterie) Extol® 8891895
Baterie 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabulka 1
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 7. 5. 2022
I. Charakteristika –účel použití
Aku tlakový čistič Extol® Premium SHARE 20V snízkou spotřebou vody je určen
ktlakovémučištění vodou. Díky napájení zbaterie, funkci samosání vody adodávané hadici se
sacím ltrem, lze aku vapku použít kdekoli anapájet vodou zpřenosného zdroje vody,
např.kbelíku, dále pak zřeky, jezera, sudu sdešťovou vodou apod. aomýt tak např. cyklistické
kolo, auto, chodník či terasu, zahradní nábytek, omyvatelnou fasádu, nebo zalévat květiny, např. vparku
při nastavení sprchy. Součástí příslušentví je také PET láhvový adaptér pro napájení čisté vody zPET láhve.
Aku vapku lze také napájet zvodovodního řádu připojením dodávané
hadice kvodovodnímu ventilu jednoduchým nacvaknutím konektoru
rychlospojky na vodovodní ventil. Při napájení zvodovodního řádu lze
aku vapku použít také ibez baterie, avšak výstupní tlak vody ztrysky
bude výrazně nižší.
Jedná se ostřednětlaký čistič smax. tlakem 22bar (tlak 22bar platí pro pohon
zaku; při napájení vodu zvod. řádu bez elektrického pohonu je tlak nízký).
Díky otočné trysce na postřikovací trubce s6 nastavitelnými typy
paprsků lze nejen čistit tlakovou vodou, ale při nastavení sprchy
lze také rosit nebo zalévat květiny. Boční paprskek lze použít kmytí
střechy nebo podběhu aut apod.
Pro zvýšení účinnosti čištění lze kčističi připojit šampónovací
adaptér se zásobní nádobkou na čistící prostředek určený pro
tlakové vodní čističe pro nízkotlaké nanesení čistícího prostředku (proces
šampónování) apoté se čistící prostředek po určité době od nanesení
opláchne čistou tlakovou vodu. Čistící prostředek nelze vést přes
vnitřní systém čističe nasáváním přes sací otvor vrukojeti
čističe- knanášení čistícího prostředku použijte šampónovací
adaptér se zásobní nádobkou na čistící prostředek, pro jehož
instalaci je nutné odejmout stříkací trubku stryskou (obr.3).
40°
25°
15°
0°
45°

98 CZCZ
III. Součásti
a ovládací prvky
Obr.1, pozice-popis
1) Tlačítko pro odjištění provozního spínače
2) Provozní spínač
3) Rukojeti (úchopové části)
4) Konektor pro připojení napájecí hadice
nebo PET lahvového adaptéru
5) Tlačítko pro zjištění úrovně nabití baterie
6) Baterie
7) Koncovka pro připojení postřikové trubky
s tryskou nebo šamponovacího adaptéru
8) Postřiková trubka
9) Otočná nastavitelná tryska
10) Šampónovací adaptér
(pro nanášení čistícího prostředku)
11) Sací filtr shadicí
12) PET lahvový adaptér
•VÝSTRAHA
yPřed přípravou stroje kpoužití si přečtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se
sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komuko-
li půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu itento
návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění
vzniklá používáním stroje, která jsou vrozporu stímto
návodem. Před použitím stroje se seznamte se všemi
jeho ovládacími prvky asoučástmi ataké se způsobem
vypnutí stroje, abyste jej mohli ihned vypnout vpřípadě
nebezpečné situace. Před použitím zkontrolujte pevné
upevnění všech součástí azkontrolujte, zda nějaká část
přístroje jako např. bezpečnostní ochranné prvky nejsou
poškozeny, či špatně nainstalovány nebo zda nechybí
na svém místě. Rovněž zkontrolujte ochranný kryt aDC
konektory baterie anabíječky ataké zkontrolujte, zda
nabíječka nemá poškozenou izolaci napájecího kabelu
či zásuvkovou vidlici. Stroj, baterii, nabíječku spoškoze-
nými nebo chybějícími částmi nepoužívejte azajistěte
jejich opravu či náhradu vautorizovaném servisu značky
Extol®- viz kapitola Servis aúdržba nebo webové strán-
ky vúvodu návodu.
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na bate-
rii apodle počtu svítících diod apředpokládané době pro-
vozu, baterii vpřípadě potřeby dobijte. Je-li baterie plně
nabita, svítí všechny LED diody. Baterii lze nabít zjakékoli
úrovně nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yK napájení aku tlakového čističe smí být použity pouze
baterie uvedené vtabulce 1nebo 2a kjejichž nabíjení
smí být použity pouze uvedené nabíječky. Použití jiné
nabíječky by mohlo způsobit požár či výbuch vdůsledku
nevhodných nabíjecích parametrů.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
originální nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá
rozmezí 220-240V ~50Hz azda nabíječka nemá
poškozený přívodní kabel (např. izolaci), kryt,
nabíjecí konektory apod. Rovněž zkontrolujte
stav baterie.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka nebo baterie poškozena, nepouží-
vejte je azajistěte jejich náhradu za bezvadnou
originální od výrobce.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
yU nabíječky Extol® Premium 8891893 (model
snabíjecím proudem 2,4A) je proces nabíjení sig-
nalizován zeleně blikající diodou při červeně svítící
diodě aplné nabití je signalizováno pouze zeleně
svítící kontrolkou.
U nabíječky Extol® Premium 8891892 (model
snabíjecím proudem 4A) je proces nabíjení signalizo-
ván pouze červeně svítící LED kontrolkou aproces plné-
ho nabití pouze zeleně svítící LED kontrolkou. Úroveň
nabití baterie lze sledovat dle počtu svítících LED kon-
trolek na baterii, které svití při nabíjení baterie. Právo
na změnu výše uvedené signalizace procesu nabíjení
anabití vyhrazeno na možnou změnu ve výrobě.
yPo plném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
II. Technická specikace
Označení modelu (objednávací číslo) 8891858
1× Li-ion baterie 20V2000mAh (obj. č.: 8891881)
1× nabíječka 2,4A (obj.č.: 8891893)
8891859 (bez baterie abez nabíječky)
Max. svorkové napětí baterie bez zatížení 20 VDC
Svorkové napětí baterie při zatížení 18 VDC
Max. tlak vody na výstupu 22 bar (2,2 MPa)
Nastavení trysky paprsek: 0°/vějíř: 15°; 25°; 40°
sprcha
boční proud vody 45°
Max. tlak napájecí vody (vodovodní řád) 5 bar (0,5 MPa)
Průtok vody tryskou (spray) cca 2,2 l/min
Průtok vody při napájení zvodovodního řádu bez použití baterie cca 1l/min
Objem nádobky na šampon 400 ml
Doba vyčerpání zásobní nádobky na šampon (400 ml) cca 55 s(při napájení zvod. řádu bez aku)
Určený typ čistícího prostředku pro tlakové vodní čističe
Max. teplota napájecí vody 45°C
Číslo IP IPX0
Délka hadice 6 m
Optimální sací výška (platí pro samosání vody) 1,5 m
Max. sací výška (platí pro samosání vody) 3 m
Hmotnost čističe bez baterie (bez hadice) 1,1 kg
Hmotnost čističe sbaterií 2000 mAh (a bez hadice) 1,5 kg
Dosah (vzdálenost rukojeť až tryska postřikové trubky) cca 88 cm
Hladina akustického tlaku; nejistota K LpA=78 dB(A), K=±3dB(A)
Hladina akustického výkonu; nejistota K LwA=89 dB(A), K=±3dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14 ES) LwA 92 dB(A)
Max. celkové vibrace ahna rukojeti (součet tří os) ah=≤ 2,5 m/s2; K=±1,5 m/s2
NÁHRADNÍ DÍLY KZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY OBJEDNÁVACÍ ČÍSLO
Postřiková trubka sotočnou tryskou (obr.1, pozice 8) 8891858A
Hadice spřipojovacími konektory, sacím filtrem (obr.1, pozice 11)
aPET láhvovým adaptérem (obr.1, pozice 12), taška; tj. sada 4kusy 8891858B
Šampónovací adaptér snádobkou (obr.1, pozice 10) 8891858C
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí také
použít kpředběžnému stanovení expozice.
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot vzávislos-
ti na nastavení paprsku vody ztrysky.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).

1110 CZCZ
•UPOZORNĚNÍ
yPro nanášení čistícího prostředku používejte
pouze šampónovací adaptér se zásobní nádobkou
na čistící prostředek obr.1, pozice 10 sinstalací
dle obr.3, protože jen tak nebude čistící prostře-
dek veden přes vnitřní systém čističe.
PŘIPOJENÍ/ODPOJENÍ POSTŘIKOVÉ TRUBKY
NEBO ŠAMPÓNOVACÍHO ADAPTÉRU
yPostřikovou trubku (obr.1, pozice 8) nebo šampónovací
adaptér (obr.1, pozice 10) zasuňte do koncovky čističe
ve správné orientaci výstupků pro zasunutí do zářezů
vkoncovce čističe aza přítlaku na postřikovou trubku
nebo šampónovací adaptér jím otočte dle šipky na
obr.2. Tahem rukou za postřikovou trubku či šampó-
novací adaptér se přesvědčte ojejich řádném zajištění
vkoncovce čističe.
yPro odpojení postřikové trubky nebo šampónovacího
adaptéru jím nejprve za přítlaku rukou otočte vopač-
ném směru, než je vyznačeno na obr.2 apak jej vysuňte
ve směru vyznačené šipky dle obr.4.
POUŽITÍ ČISTÍCÍHO PROSTŘEDKU
yDo nádobky šampónovacího adaptéru (obr.1, pozice 10)
používejte mycí prostředky určené do vysokotlakých
čističů zdůvodu nižší pěnivosti, než mají běžné tenzidy.
Před použitím šampónovacího adaptéru zkontrolujte,
zda není ucpaný otvor pro přisávání vzduchu do nádob-
ky (obr.8), který je proudem vody znádobky odsáváný.
Při ucpaném sacím otvoru by proces přisávání šampónu
znádobky nefungoval správně. Vpřípadě potřeby otvor
zprůchodněte drátkem nebo jehlou.
Obr. 8
yPři používání čistícího prostředku se řiďte pokyny
výrobce čistícího prostředku.
•UPOZORNĚNÍ
yPro nanášení čistícího prostředku používejte
pouze šampónovací adaptér se zásobní nádobkou
na čistící prostředek obr.1, pozice 10 sinstalací
dle obr.3, protože jen tak nebude čistící prostře-
dek veden přes vnitřní systém čističe.
NASTAVENÍ TRYSKY
yOtáčením trysky nastavte požadovaný paprsek vody
(obr.7). Při nastavení 0° je tenký proud vody, při nasta-
vení 15°, 25° a40° se jedná ovějíř. Při nastavení sym-
bolu „sprchy“ lze zalévat nebo oplachovat. Boční proud
vody pod úhlem 45° (symbol „UP“) lze použít pro mytí
podběhů aut, střechy aut apod.
VI. Používání čističe
•UPOZORNĚNÍ
yPřed započetím práce ověřte vhodnost čištěného povr-
chu pro čistění tlakovou vodou zčističe. Výrobce neod-
povídá za škody vzniklé nevhodným použitím.
yČistič před spuštěním přirozeně pevně uchopte za úcho-
pové části, tj. rukojeť apřední úchopovou část (obr.1,
pozice 3).
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ČISTIČE
yPro zapnutí čističe nejprve stiskněte tlačítko pro odjiště-
ní provozního spínače (obr.1, pozice 1) apoté stiskněte
provozní spínač (obr.1, pozice 2).
yPro vypnutí provozní spínač (obr.1, pozice 2) uvolněte.
•VÝSTRAHA
yPřed spuštěním čističe zaujměte stabilní pevný postoj
ačistič pevně držte oběma rukama za úchopové části,
při spuštění dojde ke vzniku reakčního rázu směrem
kobsluze vlivem proudu tlakové vody amohlo by dojít
ke ztrátě kontroly nad strojem či ke zranění.
yJedná se ostřednětlaký čistič smax. tlakem 22bar, pro
dosažení požadovaného účinku mytí může být potřebné
vzávislosti na úrovni znečištění proces mytí několikrát
opakovat anejlépe mezi opakováním udělat dostatečně
dlouhou pauzu, aby se nečistoty odmočily.
yPři režimu samonasávání vody přes hadici např. zkbelí-
ku nebo sudu by maximální sací výška neměla být více
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie
SHARE 20 V
4 Anabíječka
Extol® 8891892
2,4 Anabíječka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Baterie
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíječka Extol® 8891894
(pro 2baterie)
4×3,5 Anabíječka Extol® 8891895
(pro 4baterie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabulka 2
d) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Příprava aku tlakového
čističe kpoužití
NAPÁJENÍ ČISTIČE ZVODOVODNÍHO ŘÁDU
yTlak vody ve vodovodním řádu musí být pro napájení
čističe max. 5bar. Při vyšším tlaku vody by mohlo dojít
kpoškození stroje. Je-li tlak ve vodovodním řádu vyšší
než 5bar, tlak vody vpotrubí snižte na 5bar.
Pro připojení dodávané hadice kvodovodnímu ventilu
vodovodního řádu odcvakněte sací ltr zkonce hadice
akonektor hadice připojte knacvakávacímu konektoru
rychlospojky na vodovodním ventilu.
Napájecí hadici kčističi připojte prostřednictvím „nacva-
kávacího“ konektoru rychlospojky (obr.5). Před připo-
jením hadice kčističi hadici zavodněte, aby byl zhadice
odstraněn vzduch. Před spuštěním vody se ujistěte ořád-
ném nasazení hadice na konektoru stroje ataké opev-
ném připevnění konektoru na konci napájecí hadice, aby
nedošlo ksesmeknutí hadice po otevření přívodu vody.
NAPÁJENÍ ČISTIČE VODOU
ZALTERNATIVNÍHO ZDROJE VODY
NAPŘ. SUD SDEŠŤOVOU VODOU APOD.
yVoda pro napájení čističe zalternativního zdroje vody
musí být čistá bez přítomnosti kalu, sedimentů, písku,
organického materiálu apod. zdůvodu poškození stroje.
Pro přívod vody zalternativního zdroje vody vždy pou-
žívejte dodávanou hadici snainstalovaným sacím
filtrem, který odfiltruje případné mechanické
nečistoty. Před použitím sací filtr prohlédněte,
zda není zanesený nebo poškozený (např. protr-
žení filtrační síťky). Je-li filtr zanesený, omyjte
ho proudem tekoucí vody, případně šetrně vyčis-
těte měkkým kartáčkem splastovými štětinami,
aby nedošlo kpoškození filtrační síťky. Před čiště-
ním jej namočte do čisté vody, aby se ulpělé nečistoty
namočily ašly poté snáze očistit.
•UPOZORNĚNÍ
yVoda, které je vedena přes vnitřní části čističe
nesmí obsahovat jakékoli jiné složky či příměsi,
pouze čistou vodu (nesmí obsahovat hořlaviny,
čistící prostředky, korozivní látky jako např. kyse-
liny, louhy, bělidla- např. Savo, sůl, tekutý písek,
apod.), viz. kapitola VII.
•UPOZORNĚNÍ
yPro nanášení čistícího prostředku používejte
pouze šampónovací adaptér se zásobní nádobkou
na čistící prostředek obr.1, pozice 10 sinstalací
dle obr.3, protože jen tak nebude čistící prostře-
dek veden přes vnitřní systém čističe.
•VÝSTRAHA
yBěhem provozu čističe dbejte na to, aby po celou dobu
provozu čističe byl sací filtr ponořen celý ve vodě, aby
nedocházelo kpřisávání vzduchu či kprovozu bez vody
vlivem poklesu hladiny vody odčerpáním apod.
NAPÁJENÍ ČISTIČE ZPET LÁHVE
SPŘIPOJENÍM PŘES PET LAHVOVÝ ADAPTÉR
yDo PET láhve nalijte čistou vodu ado hrdla našroubujte
PET lahvový adaptér (obr.1, pozice 12), který poté při-
pojte ke konektoru čističe (obr.6). Do PET láhve pou-
žijte pouze čistou vodu bez chemických příměsí či
čistícího prostředku, viz kapitola VII.

1312 CZCZ
bezvadný, stroj nesmí být použit. Dojde-li kpoškození
během provozu, stroj vypněte adále nepoužívejte.
Poškozené součástky musí být nahrazeny pouze origi-
nálními díly dodávané výrobcem. Použití neoriginálních
dílů je nebezpečné amůže způsobit zranění.
•VÝSTRAHA
yTento stroj byl zkonstruován pro používání sčistícím
prostředkem doporučeným výrobcem. Použití jiných
čistících prostředků nebo chemikálií může nepříznivě
ovlivnit bezpečnost stroje.
•VÝSTRAHA
yPříslušenství, které je součástí stroje aje vystaveno
tlaku vody je důležité pro bezpečnost stroje. Aby byla
zajištěna bezpečnost stroje, používejte pouze originální
náhradní díly výrobce.
•VÝSTRAHA
yNechávate-li stroj bez dozoru nebo před servisní údrž-
bou či opravou odejměte zněj baterii jako zdroj napá-
jení auzavřete přívod vody (pokud je čistič připojen na
vodovodní řád).
•VÝSTRAHA
yVoda, která protekla přes zábrany zpětného průtoku se
nepovažuje pitnou.
•VÝSTRAHA
yPřed čištěním, údržbou avýměnou částí přepněte pro-
vozní spínač do pozice „OFF“.
HLUKU ABEZPEČNOST
•UPOZORNĚNÍ
yUvedené číselné hodnoty akustického tlaku avýkonu
vtechnické specifikaci představují hladiny vyzářeného
hluku, které splňují směrnici 2000/14ES, ale nemusí
nutně představovat bezpečné hladiny hluku na pra-
covišti. Ačkoliv mezi hodnotami hladiny vyzářeného
hluku ahladiny expozice hluku je určitá korelace, není ji
možno spolehlivě použít ke stanovení, zda jsou či nejsou
nutná další opatření. Faktory, které ovlivňují aktuální
hladinu hlukové expozice pracovníků zahrnují vlastnosti
prostředí (rezonance hluku), jiné zdroje hluku jako
např. počet strojů nebo jiných vblízkosti probíhajících
pracovních procesů, adále idélku doby, po kterou je
obsluhující pracovník vystaven hluku. Také povolená
úroveň expozice se může lišit vrůzných zemích. Proto
po instalaci čističe na pracoviště nechte provést měření
akustického tlaku avýkonu oprávněnou osobou, aby
se zjistilo zatížení pracovníka hlukem ak tomu, aby
oprávněná osoba stanovila bezpečnou doba expozice
aochranu sluchu sdostatečnou úrovní ochrany.
•VÝSTRAHA
yVysokotlaké trysky jsou nebez-
pečné, jestliže nejsou správně
používány. Nikdy nesměřujte
proud tryskající vody ztrysky
na okolostojící osoby, sami
na sebe, zvířata, vlastní stroj
nebo zařízení pod elektrickým napětím. Zbezpečnost-
ních důvodů není dovoleno směrovat trysku proti sobě
aostatní osoby za účelem čištění oděvů nebo obuvi.
Čistič nepoužívejte při nepříznivých povětrnostních
podmínek, kdy proud tryskající vody může být větrem
zanesen na osoby, zvířata, vlastní stroj atd.
•VÝSTRAHA
yZajistěte, aby děti stroj nepoužívaly, aby si sním nehrá-
ly aaby neprováděly údržbu ačištění stroje. Stroj není
určen pro použití hendikepovanými lidmi aneproškole-
nými osobami.
•VÝSTRAHA
yČističem nikdy nestříkejte hořlavé avýbušné látky, nebez-
pečí požáru či výbuchu. Čistič nesmí být používán vpro-
středí snebezpečím výbuchu apožáru. Další zakázané
kapaliny pro používání sčističem jsou uvedeny výše.
•UPOZORNĚNÍ
yNečistěte materiály sobsahem azbestu či jiných zdraví
škodlivých složek. Tyto složky se dostávají tlakovou vodou
do ovzduší ajsou zdraví nebezpečné. Azbest je karcinogen.
yTlakový čistič je možné připojit ke zdroji pitné vody (k
vodovodního ventilu) pouze vpřípadě, že je před venti-
lem nainstalovaná ochrana proti zpětnému
průtoku (zpětnému sání při poklesu tlaku
vody vpotrubí) skontrolovatelným reduko-
vaným tlakovým pásmem aodvodněním
vyhovující normě EN12729 (typBA), přičemž je nutné,
aby odvodňovací roura ochranného zařízení směřovala
dolů. Při použití této ochrany je při poklesu tlaku vody na
přívodu zamezeno vstupu vody zčističe do přívodu vody
než 3m, optimálně 1,5m; což se vztahuje ina hloubku
ponoru hadice.
yPokud je čistič napájen tlakovou vodou zvodovodního
řádu bez elektrického pohonu zaku, je výstupní tlak
vody výrazně nižší než spoužitím elektropohonu.
yV případě použití šampónu doporučujeme nejprve mytý
povrch nejprve omýt čistou vodu (proces předmytí), poté
nanést čistící prostředek ze šampónovacího adaptéru
anechat chvíli působit apoté opět omýt čistou vodu.
•VÝSTRAHA
yOdpadní voda spoužitím čistícího prostředku musí
být jímána do odpadních vod, které projdou čištěním
anesmí být nechána vsakovat do půdy, kontaminovat
vodní zdroje apod.
Stroj provozem vytváří elektromagnetické
pole, které může negativně ovlivnit fungování
aktivních či pasivních lékařských implantátů
(kardiostimulátorů) aohrozit život uživatele. Před použí-
váním tohoto stroje se informujte ulékaře či výrobce
implantátu, zda můžete stímto přístrojem pracovat.
•UPOZORNĚNÍ RIZIKO MRAZU
yPokud hrozí riziko mrazu, od čističe odpojte
hadici přívodu vody, zasuňte baterii ana
10sekund stiskněte provozní spínač, aby
ze sytému čističe vytekla zbytková voda, která by jinak
mohla zmrznout ačistič poškodit. Čistič nesmí být
vprovozu déle než 10sekund, aby nedošlo kpoškození
čerpadla provozem bez vody.
VII. Bezpečnostní pokyny
pro používání tlakového
čističe
yPřed započetím práce ověřte vhodnost čištěného povr-
chu amateriálů pro čistění tlakovými čističi. Výrobce
neodpovídá za škody vzniklé nevhodným použitím.
•ZAKÁZANÉ POUŽÍVÁNÍ
Čistič není určen knapájení
yHořlavinami, např. za účelem odmašťování povrchů či
rozpouštění nánosů rozpustných vorganických rozpouš-
tědlech, kvůli nebezpečí vznícení hořlavé mlhy.
yVodou sobsahem korozivních látek jako např.
kyselin –což jsou např. čistící prostředky sobsahem
kyseliny fosforečné nebo citrónové pro odstranění
vodního kamene; louhů azásad, což jsou např. čistící
prostředky sobsahem amoniaku či aminů za účelem
odstranění černých sulfidů abarevných oxidů (patiny),
kterými jsou kovy pokryty; oxidujících látek, což
jsou např. desinfekční bělící roztoky peroxidu vodíku,
chlornanu sodného (např. SAVO), hypermanganu apod.,
dále pak slaná (např. mořská) nebo silně minerali-
zovaná voda.
yPotravinami (jako např. mlékem, vínem apod.) ahus-
tými kapalinami, např. olejem za účelem nanášení.
Čistič se nesmí používat za účelem nanášení
tekutých hmot (např. barev) jako stříkací pistole.
Čistič není určen pro účely vpotravinářství.
yVodou sobsahem abrazivních složek např. roztok
čistícího tekutého písku ve vodě;
yVodou sobsahem jemného rezatého kalu zvodo-
vodního řádu, bahna apodobného znečištění
zjiných vodních zdrojů, které projde přes sací
filtr na vstupu do hadice.
yVodou sobsahem mechanických nečistot, např.
písku, organických sedimentů apod. Voda musí být na
vstupu do čističe zbavena mechanických nečistot filtrací
přes filtrační sítko na vstupu do hadice.
yPři práci sčističem používejte voděodolné ochranné
pomůcky, které zároveň poskytují ochranu před tlakovou
vodou, tj. gumové rukavice, obuv, zástěru nebo oblek,
ochranné brýle nebo lépe obličejový štít apři pobytu
vbezprostřední blízkosti čističe používejte certifikovanou
ochranu sluchu sdostatečnou úrovní ochrany. Rovněž
doporučujeme používat respirátor pro ochranu před
vdechováním aerosolu při nanášení roztoku čistícího pro-
středku, neboť jeho vdechování není zdraví prospěšné.
•VÝSTRAHA
yNepoužívejte stroj vdosahu osob, pokud nemají
ochranný oblek.
yPřed použitím zkontrolujte řádný stav aprovozní bez-
pečnost tlakového čističe spříslušenstvím. Není-li stav

1514 CZCZ
mimo teplotní rozsah, který je uveden vnávo-
du kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kvali-
fikované osobě, které bude používat identické
náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna stejná
úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí nikdy
opravovat.
Oprava bateriových souprav by měla být prováděna
pouze uvýrobce nebo vautorizovaném servisu.
IX. Význam značení
na štítcích
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný
transformátor bezpečný při poruše.
PolaritaDCkonektorupronabíjeníbaterie
INPUT220-240V
~50 Hz Napájecí napětí afrekvence
OUTPUT
20V |2,4 A Výstupní (nabíjecí) napětí aproud
Tabulka 3
Poznámka ktabulce 3:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 5.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Baterii nevyhazujte do směsného odpa-
du, viz dáleodstaveclikvidaceodpadu.
20V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
XXmAh/XXWh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
Tabulka 4
Poznámka ktabulce 4:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU AKU ČISTIČE
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Při práci používejte certikovanou
ochranu zraku, sluchu adýchacích
cest sdostatečnou úrovní ochrany.
Odostatečné úrovni ochrany se
poraďte vobchodě sosobními
ochrannými prostředky.
atato voda je ventilem vypuštěna, neboť uvnitř zóny se
sníženým tlakem nesmí být zadržováno žádné množství
znečištěné vody pocházející zčističe. Tím je zabráněno
případnému znečištění vodovodního řádu spitnou vodou
vdůsledku nasátí vody zčističe při poklesu tlaku vody ve
vodovodním řadu, protože voda vycházející zčističe je
hodnocena jako užitková voda azejména je tímto zmeze-
no kontaminaci pitné vody vřádu použitými čistícími
prostředky zčističe. Rovněž voda, která protekla přes
zábrany zpětného toku je považována za nepitnou.
VIII. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku baterie
abaterii
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení uvnitř
prostor. Je nutné ji chránit před deštěm,
vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterií produktové
řady SHARE20V anesmí být použita knabíjení jiných
baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce hen-
dikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň stano-
venou normami EN60335-1 aENIEC60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie poškozena vdůsledku
špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yNabíječku chraňte před nárazy apády azamezte
vniknutí vody do nabíječky. Zamezte mechanickému
atepelnému poškození izolace napájecího přívodu,
zásuvkové vidlice akrytu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
vysokými teplotami (nad 50°C), před mechanickým poško-
zením (nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte, nespalujte
anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou az důvodu
udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po několika měsí-
cích plně nabijte (doporučujeme po každých 6měsících).
yBaterii neskladujte vmrazu. Při mrazu nebo při
vysoké okolní teplotě se výrazně snižuje kapacita
baterie abaterii to poškozuje. Při podchlazené
baterii se snižuje výkon stroje zdůvodu nižší
dodávky proudu baterií.
POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný
pro jeden typ bateriové soupravy, může být při použití
sjinou bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářadí.
Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav může
být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými
předměty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu snimi.
Dojde-li knáhodnému styku stěmito teku-
tinami, opláchněte postižené místo vodou.
Dostane-li se tekutina do oka, vyhledejte navíc
lékařskou pomoc. Tekutiny unikající zbaterie mohou
způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí používat.
Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou cho-
vat nepředvídatelně ,které může mít za následek oheň,
výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 50°C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářadí

1716 CZCZ
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8891858
Tlakový čistič aku, max. 22 bar
Varianta sbaterií anabíječkou
Extol® Premium 8891859
Tlakový čistič aku, max. 22 bar
Varianta bez baterie abez nabíječky
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsané předměty prohlášení jsou ve shodě se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních právních předpisů
Evropské unie: 2006/42 ES; 2000/14 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-54:2008; EN 62841-1:2015; EN ISO 12100:2010;
EN 62233:2008; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018, EN ISO 3744:2010;
Naměřená hladina akustického výkonu zařízení reprezentujícího daný typ; nejistota K:
89 dB(A); K=±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zařízení (2000/14 ES): 92 dB(A)
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES, 2000/14 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem
na adrese Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES, 2000/14 ES) je kdispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal a.s.
Postup posouzení shody (2006/42 ES, 2000/14 ES):
Ověření jednotlivého zařízení notikovanou osobou č.: 0598 SGS Fimko OY, Takomotie 8, 00380 Helsinky, Finsko.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: Zlín 27.01.2023
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
Elektrozařízení sukončenou životnos-
tí nevyhazujte do směsného odpadu,
viz. dále odstavec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériovéčíslo(SN:)
Na štítku přístroje je uveden rok
aměsíc výroby zařízení ačíslo
výrobní série přístroje.
Tabulka 5
X. Skladování
yStroj skladujte na bezpečném suchém místě mimo dosah
dětí achraňte jej před mechanickým poškozením, přímým
slunečním zářením, teplotou nad 40°C, mrazem, vysokou
vlhkostí. Před uskladněním zněj vypusťte vodu provozem
po dobu max. 10sekund při odpojené hadici, aby ve
vnitřním systému čističe nezůstala voda, která by mohla
zmrznout, což by stroj poškodilo (viz výše).
Před uskladněním stroje zněj odejměte baterii.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou az důvodu udržení co
nejdelší životnosti ji po několika měsících (nejdéle po
šesti měsících) plně nabijte.
yPři mrazu nebo při vysoké okolní teplotě se výraz-
ně snižuje kapacita baterie abaterii to poškozuje.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si baterií, nabíječkou či strojem nehrály děti.
XI. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
ELEKTROZAŘÍZENÍ
S UKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ
yStroj anabíječka jsou elektrozařízení, které nesmějí být
vyhazovány do směsného odpadu, ale podle evropské
směrnice (EU)2012/19 musí být odevzdány
kekologické likvidaci/recyklaci na příslušná
sběrná místa elektroodpadu, protože obsahu-
je látky nebezpečné pro životní prostředí.
yPřed odevzdáním aku stroje klikvidaci musí být zpří-
stroje odejmuta baterie, která rovněž nesmí být vyho-
zena do směsného odpadu (směrnice 2006/66ES), ale je
nutné ji odevzdat kekologické likvidaci do zpětného
sběru baterií odděleně, protože obsahuje látky
nebezpečné pro životní prostředí. Informace
osběrných místech obdržíte uprodávajícího
nebo na místním obecním úřadě.
XII. Záruční lhůta
apodmínky
(odpovědnost za vady)
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme na servisní lince
222 745 130;e-mail: servis@madalbal.cz

1918 SKSK
Aku tlakový čistič je súčasťou radu aku náradia SHARE 20V
napájaného rovnakou batériou.
Variant sobj. číslom Extol® Premium 8891858 sa dodáva sLi-ion batériou 2000mAh, 20V anabíjačkou 2,4A.
Variant sobj. číslom Extol® Premium 8891859 sa dodáva bez batérie abez nabíjačky za nižšiu predajnú cenu
pre prípad, keď má používateľ batériu anabíjačku už kúpenú siným aku náradím zaku programu SHARE 20V.
Vďaka veľmi pomalému samovybíjaniu Li-ion batérie, môže byť batéria pripravená na použitie ajdlho po nabi-
tí, navyše Li-ion batériu je možné dobiť kedykoľvek, nezávisle od úrovne nabitia bez toho, aby sa tým znižovala
jej kapacita.
Batéria je vybavená elektronickou ochranou proti úplnému vybitiu, ktoré ju
poškodzuje aktorá preruší dodávku prúdu pri poklese svorkového napätia
batérie pod určitú medzu.
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE20VNA DOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batéria
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Nabíjačky
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 8000 mAh Extol® 8891886 4 Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 6000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíjačka (pre 2batérie) Extol® 8891894
Batéria 5000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíjačka (pre 4batérie) Extol® 8891895
Batéria 4000 mAh Extol® 8891882 2,4Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 2000 mAh Extol® 8891881 Tabuľka 1
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 7. 5. 2022
I. Charakteristika –účel použitia
Aku tlakový čistič Extol® Premium SHARE 20V snízkou spotrebou vody je určený
natlakovéčistenie vodou. Vďaka napájaniu zbatérie, funkcii samonasávania vody adodávanej
hadici snasávacím ltrom, je možné aku vapku použiť kdekoľvek anapájať vodou
zprenosného zdroja vody, napr.vedra, ďalej potom zrieky, jazera, suda sdažďovou vodou
apod. aumyť tak napr. bicykel, auto, chodník či terasu, záhradný nábytok, umývateľnú fasádu, alebo
zalievať kvetiny, napr. vparku pri nastavení sprchy. Súčasťou príslušenstva je aj PET fľašový adaptér na
napájanie čistej vody zPET fľaše.
Aku vapku je možné tiež napájať zvodovodného systému pripojením
dodávanej hadice kvodovodnému ventilu jednoduchým nacvaknutím
konektora rýchlospojky na vodovodný ventil. Pri napájaní zvodo-
vodného systému je možné aku vapku použiť takisto ajbez batérie, no
výstupný tlak vody zdýzy bude výrazne nižší.
Ide ostrednotlakový čistič smax. tlakom 22bar (tlak 22bar platí pre
pohon zaku; pri napájaní vodu zvod. systému bez elektrického pohonu
je tlak nízky).
Vďaka otočnej dýze na postrekovacej rúrke so6 nastaviteľnými
typmi lúčov je možné nielen čistiť tlakovou vodou, ale pri nastavení
sprchy je možné tiež rosiť alebo zalievať kvetiny. Bočný lúč je možné
použiť naumývanie strechy alebo podbehu áut apod.
Na zvýšenie účinnosti čistenia je možné kčističu pripojiť šampó-
novací adaptér so zásobnou nádobkou na čistiaci prostriedok
určený pre tlakové vodné čističe pre nízkotlakové nanesenie čistiaceho
prostriedku (proces šampónovania) apotom sa čistiaci prostriedok po
určitom čase od nanesenia opláchne čistou tlakovou vodou. Čistiaci
prostriedok nie je možné viesť cez vnútorný systém čističa nasá-
vaním cez nasávací otvor vrukoväti čističa –na nanášanie čistiaceho prostriedku použite šam-
pónovací adaptér so zásobnou nádobkou na čistiaci prostriedok, na ktorého inštaláciu je nutné
odobrať striekaciu rúrku sdýzou (obr. 3).
40°
25°
15°
0°
45°

2120 SKSK
III. Súčasti
a ovládacie prvky
Obr. 1, pozícia –popis
1) Tlačidlo na odistenie prevádzkového spínača
2) Prevádzkový spínač
3) Rukoväti (úchopové časti)
4) Konektor na pripojenie napájacej hadice
alebo PET fľašového adaptéra
5) Tlačidlo na zistenie úrovne nabitia batérie
6) Batéria
7) Koncovka na pripojenie postrekovej rúrky
s dýzou alebo šampónovacieho adaptéra
8) Postreková rúrka
9) Otočná nastaviteľná dýza
10) Šampónovací adaptér
(na nanášanie čistiaceho prostriedku)
11) Nasávací filter shadicou
12) PET fľašový adaptér
•VÝSTRAHA
yPred prípravou stroja na použitie si prečítajte celý návod
na použitie aponechajte ho priložený privýrobku, aby
sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok komu-
koľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte knemu
ajtento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu tohto
návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zra-
nenia vzniknuté používaním stroja, ktoré sú vrozpore
stýmto návodom. Pred použitím stroja sa oboznámte
so všetkými jeho ovládacími prvkami asúčasťami atiež
so spôsobom vypnutia stroja, aby ste ho mohli ihneď
vypnúť vprípade nebezpečnej situácie. Pred použitím
skontrolujte pevné upevnenie všetkých súčastí askont-
rolujte, či nejaká časť prístroja, ako napr. bezpečnostné
ochranné prvky nie sú poškodené, či zle nainštalované
alebo či nechýbajú na svojom mieste. Takisto skontro-
lujte ochranný kryt aDC konektory batérie anabíjačky
atiež skontrolujte, či nabíjačka nemá poškodenú izolá-
ciu napájacieho kábla či zásuvkovú vidlicu. Stroj, baté-
riu, nabíjačku spoškodenými alebo chýbajúcimi časťami
nepoužívajte azaistite ich opravu či náhradu vautori-
zovanom servise značky Extol® –pozrite kapitolu Servis
aúdržba alebo webové stránky vúvode návodu.
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpokladané-
ho času prevádzky batériu vprípade potreby dobite. Ak
je batéria plne nabitá, svietia všetky LED diódy. Batériu
je možné nabiť zakejkoľvek úrovne nabitia bez toho,
aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yNa napájanie aku tlakového čističa sa smú použiť iba
batérie uvedené vtabuľke 1alebo 2a naktorých nabí-
janie sa smú použiť iba uvedené nabíjačky. Použitie inej
nabíjačky by mohlo spôsobiť požiar či výbuch vdôsled-
ku nevhodných nabíjacích parametrov.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10°C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
originálnej nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu skon-
trolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá rozmedziu
220 –240V ~50Hz ači nabíjačka nemá poškodený
prívodný kábel (napr. izoláciu), kryt, nabíjacie
konektory apod. Takisto skontrolujte stav batérie.
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka alebo batéria poškodená, nepo-
užívajte ich azaistite ich náhradu za bezchybnú
originálnu od výrobcu.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
yPri nabíjačke Extol®Premium8891893(model snabíja-
cím prúdom 2,4A) je proces nabíjania signalizovaný zele-
no blikajúcou diódou pri červeno svietiacej dióde aplné
nabitie je signalizovanéiba zeleno svietiacoukontrolkou.
Pri nabíjačke Extol® Premium 8891892 (model
snabíjacím prúdom 4A) je proces nabíjania signali-
zovaný iba červeno svietiacou LED kontrolkou apro-
ces plného nabitia iba zeleno svietiacou LED kon-
trolkou. Úroveň nabitia batérie je možné sledovať
podľa počtu svietiacich LED kontroliek na batérii,
ktoré svietia pri nabíjaní batérie. Právo na zmenu
vyššie uvedenej signalizácie procesu nabíjania
anabitia vyhradené na možnú zmenu vo výrobe.
yPo plnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
II. Technická špecikácia
Označenie modelu (objednávacie číslo) 8891858
1× Li-ion batéria 20V2000mAh (obj. č.: 8891881)
1× nabíjačka 2,4A (obj. č.: 8891893)
8891859 (bez batérie abez nabíjačky)
Max. svorkové napätie batérie bez zaťaženia 20 VDC
Svorkové napätie batérie pri zaťažení 18 VDC
Max. tlak vody na výstupe 22 bar (2,2 MPa)
Nastavenie dýzy lúč: 0°/vejár: 15°; 25°; 40°
sprcha
bočný prúd vody 45°
Max. tlak napájacej vody (vodovodný systém) 5 bar (0,5 MPa)
Prietok vody dýzou (sprej) cca 2,2 l/min
Prietok vody pri napájaní zvodovodného systému bez použitia batérie cca 1l/min
Objem nádobky na šampón 400 ml
Čas vyčerpania zásobnej nádobky na šampón (400 ml) cca 55 s(pri napájaní zvod. systému bez aku)
Určený typ čistiaceho prostriedku pre tlakové vodné čističe
Max. teplota napájacej vody 45 °C
Číslo IP IPX0
Dĺžka hadice 6 m
Optimálna nasávacia výška (platí pre samonasávanie vody) 1,5 m
Max. nasávacia výška (platí pre samonasávanie vody) 3 m
Hmotnosť čističa bez batérie (bez hadice) 1,1 kg
Hmotnosť čističa sbatériou 2000 mAh (a bez hadice) 1,5 kg
Dosah (vzdialenosť rukoväť až dýza postrekovej rúrky) cca 88 cm
Hladina akustického tlaku; neistota K LpA =78 dB(A), K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu; neistota K LwA =89 dB(A), K= ±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14 ES) LwA 92 dB(A)
Max. celkové vibrácie ahna rukoväti (súčet troch osí) ah=≤ 2,5 m/s2; K= ±1,5 m/s2
NÁHRADNÉ DIELY NADOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY OBJEDNÁVACIE ČÍSLO
Postreková rúrka sotočnou dýzou (obr. 1, pozícia 8) 8891858A
Hadica spripojovacími konektormi, nasávacím filtrom (obr. 1, pozícia 11)
aPET fľašovým adaptérom (obr. 1, pozícia 12), taška; t. j. súprava 4kusy 8891858B
Šampónovací adaptér snádobkou (obr. 1, pozícia 10) 8891858C
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť na porov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávis-
losti od nastavenia lúča vody zdýzy.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno okrem
času spustenia).

2322 SKSK
•UPOZORNENIE
yNa nanášanie čistiaceho prostriedku používajte
iba šampónovací adaptér so zásobnou nádobkou
na čistiaci prostriedok (obr. 1, pozícia 10) sinš-
taláciou podľa obr. 3, pretože len tak sa nebude
čistiaci prostriedok viesť cez vnútorný systém
čističa.
PRIPOJENIE/ODPOJENIE POSTREKOVEJ
RÚRKY ALEBO ŠAMPÓNOVACIEHO ADAPTÉRA
yPostrekovú rúrku (obr. 1, pozícia 8) alebo šampónovací
adaptér (obr. 1, pozícia 10) zasuňte do koncovky čističa
vsprávnej orientácii výstupkov na zasunutie do zárezov
vkoncovke čističa aza prítlaku na postrekovú rúrku
alebo šampónovací adaptér ním otočte podľa šípky
na obr. 2. Ťahom rukou za postrekovú rúrku či šampó-
novací adaptér sa presvedčte oich riadnom zaistení
vkoncovke čističa.
yNa odpojenie postrekovej rúrky alebo šampónovacieho
adaptéra ním najprv za prítlaku rukou otočte vopač-
nom smere, než je vyznačené na obr. 2apotom ho
vysuňte vsmere vyznačenej šípky podľa obr. 4.
POUŽITIE ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
yDo nádobky šampónovacieho adaptéra (obr. 1, pozícia
10) používajte umývacie prostriedky určené do vysoko-
tlakových čističov zdôvodu nižšej penivosti, než majú
bežné tenzidy. Pred použitím šampónovacieho adaptéra
skontrolujte, či nie je upchatý otvor na prisávanie
vzduchu do nádobky (obr. 8), ktorý sa prúdom vody
znádobky odsáva. Pri upchanom nasávacom otvore
by proces prisávania šampónu znádobky nefungoval
správne. Vprípade potreby otvor spriechodnite drôti-
kom alebo ihlou.
Obr. 8
yPri používaní čistiaceho prostriedku sa riaďte pokynmi
výrobcu čistiaceho prostriedku.
•UPOZORNENIE
yNa nanášanie čistiaceho prostriedku používajte
iba šampónovací adaptér so zásobnou nádobkou
na čistiaci prostriedok (obr. 1, pozícia 10) sinštalá-
ciou podľa obr. 3, pretože len tak sa nebude čistia-
ci prostriedok viesť cez vnútorný systém čističa.
NASTAVENIE DÝZY
yOtáčaním dýzy nastavte požadovaný lúč vody (obr. 7).
Pri nastavení 0° je tenký prúd vody, pri nastavení 15°,
25° a40° ide ovejár. Pri nastavení symbolu „sprchy“ je
možné zalievať alebo oplachovať. Bočný prúd vody pod
uhlom 45° (symbol „UP“) je možné použiť na umývanie
podbehov áut, strechy áut apod.
VI. Používanie čističa
•UPOZORNENIE
yPred začatím práce overte vhodnosť čisteného povrchu
na čistenie tlakovou vodou zčističa. Výrobca nezodpo-
vedá za škody vzniknuté nevhodným použitím.
yČistič pred spustením prirodzene pevne uchopte za
úchopové časti, t. j. rukoväť aprednú úchopovú časť
(obr. 1, pozícia 3).
ZAPNUTIE/VYPNUTIE ČISTIČA
yNa zapnutie čističa najprv stlačte tlačidlo na odistenie
prevádzkového spínača (obr. 1, pozícia 1) apotom stlač-
te prevádzkový spínač (obr. 1, pozícia 2).
yNa vypnutie prevádzkový spínač (obr. 1, pozícia 2) uvoľnite.
•VÝSTRAHA
yPred spustením čističa zaujmite stabilný pevný postoj
ačistič pevne držte oboma rukami za úchopové časti,
pri spustení dôjde kvzniku reakčného rázu smerom
kobsluhe vplyvom prúdu tlakovej vody amohlo by
dôjsť kstrate kontroly nad strojom či kzraneniu.
yIde ostrednotlakový čistič smax. tlakom 22bar, na
dosiahnutie požadovaného účinku umývania môže byť
potrebné vzávislosti od úrovne znečistenia proces umýva-
nia niekoľkokrát opakovať anajlepšie medzi opakovaním
urobiť dostatočne dlhú pauzu, aby sa nečistoty odmočili.
yPri režime samonasávania vody cez hadicu napr. zvedra alebo
suda by maximálna nasávacia výška nemala byť viac než 3m,
optimálne 1,5m; čo sa vzťahuje ajna hĺbku ponoru hadice.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria
SHARE 20 V
4 Anabíjačka
Extol® 8891892
2,4 Anabíjačka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Batéria
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíjačka Extol® 8891894
(pre 2batérie)
4×3,5 Anabíjačka Extol® 8891895
(pre 4batérie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabuľka 2
d) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.
V. Príprava aku tlakového
čističa napoužitie
NAPÁJANIE ČISTIČA
ZVODOVODNÉHO SYSTÉMU
yTlak vody vo vodovodnom systéme musí byť pre napá-
janie čističa max. 5bar. Pri vyššom tlaku vody by mohlo
dôjsť kpoškodeniu stroja. Ak je tlak vo vodovodnom sys-
téme vyšší než 5bar, tlak vody vpotrubí znížte na 5bar.
Na pripojenie dodávanej hadice kvodovodnému ventilu
vodovodného systému odcvaknite nasávací lter zkonca
hadice akonektor hadice pripojte knacvakávaciemu
konektoru rýchlospojky na vodovodnom ventile.
Napájaciu hadicu kčističu pripojte prostredníctvom
„nacvakávacieho“ konektora rýchlospojky (obr. 5). Pred
pripojením hadice kčističu hadicu zavodnite, aby sa zhadi-
ce odstránil vzduch. Pred spustením vody sa uistite oriad-
nom nasadení hadice na konektore stroja atiež opevnom
pripevnení konektora na konci napájacej hadice, aby nedo-
šlo kzošmyknutiu hadice po otvorení prívodu vody.
NAPÁJANIE ČISTIČA VODOU
ZALTERNATÍVNEHO ZDROJA VODY
NAPR. SUD SDAŽĎOVOU VODOU APOD.
yVoda na napájanie čističa zalternatívneho zdroja vody
musí byť čistá bez prítomnosti kalu, sedimentov, piesku,
organického materiálu apod. zdôvodu poškodenia stroja.
Pre prívod vody zalternatívneho zdroja vody vždy použí-
vajte dodávanú hadicu snainštalovaným nasávacím
filtrom, ktorý odfiltruje prípadné mechanické
nečistoty. Pred použitím nasávací filter prezrite, či
nie je zanesený alebo poškodený (napr. pretrhnu-
tie filtračnej sieťky). Ak je filter zanesený, umyte
ho prúdom tečúcej vody, prípadne šetrne vyčistite
mäkkou kefkou splastovými štetinami, aby nedo-
šlo kpoškodeniu filtračnej sieťky. Pred čistením
ho namočte do čistej vody, aby sa prichytené nečistoty
namočili adali sa potom ľahšie očistiť.
•UPOZORNENIE
yVoda, ktorá je vedená cez vnútorné časti čističa,
nesmie obsahovať akékoľvek iné zložky či príme-
si, iba čistú vodu (nesmie obsahovať horľaviny,
čistiace prostriedky, korozívne látky, ako napr.
kyseliny, lúhy, bielidlá –napr. Savo, soľ, tekutý
piesok apod.), pozrite kapitolu VII.
•UPOZORNENIE
yNa nanášanie čistiaceho prostriedku používajte
iba šampónovací adaptér so zásobnou nádobkou
na čistiaci prostriedok (obr. 1, pozícia 10) sinštalá-
ciou podľa obr. 3, pretože len tak sa nebude čistia-
ci prostriedok viesť cez vnútorný systém čističa.
•VÝSTRAHA
yPočas prevádzky čističa dbajte na to, aby po celý čas pre-
vádzky čističa bol nasávací filter ponorený celý vo vode,
aby nedochádzalo kprisávaniu vzduchu či kprevádzke bez
vody vplyvom poklesu hladiny vody odčerpaním apod.
NAPÁJANIE ČISTIČA ZPET FĽAŠE
SPRIPOJENÍM CEZ PET FĽAŠOVÝ ADAPTÉR
yDo PET fľaše nalejte čistú vodu ado hrdla naskrutkujte
PET fľašový adaptér (obr. 1, pozícia 12), ktorý potom
pripojte ku konektoru čističa (obr. 6). Do PET fľaše
použite iba čistú vodu bez chemických prímesí či
čistiaceho prostriedku, pozrite kapitolu VII.

2524 SKSK
deniu počas prevádzky, stroj vypnite aďalej nepoužívajte.
Poškodené súčiastky sa musia nahradiť iba za originálne
diely dodávané výrobcom. Použitie neoriginálnych dielov
je nebezpečné amôže spôsobiť zranenie.
•VÝSTRAHA
yTento stroj bol skonštruovaný na používanie sčistiacim
prostriedkom odporúčaným výrobcom. Použitie iných
čistiacich prostriedkov alebo chemikálií môže nepriazni-
vo ovplyvniť bezpečnosť stroja.
•VÝSTRAHA
yPríslušenstvo, ktoré je súčasťou stroja aje vystavené
tlaku vody je dôležité pre bezpečnosť stroja. Aby bola
zaistená bezpečnosť stroja, používajte iba originálne
náhradné diely výrobcu.
•VÝSTRAHA
yAk nechávate stroj bez dozoru alebo pred servisnou
údržbou či opravou odoberte zneho batériu ako zdroj
napájania auzavrite prívod vody (ak je čistič pripojený
na vodovodný poriadok).
•VÝSTRAHA
yVoda, ktorá pretiekla cez zábrany spätného prietoku sa
nepovažuje za pitnú.
•VÝSTRAHA
yPred čistením, údržbou avýmenou častí prepnite prevá-
dzkový spínač do pozície „OFF“.
HLUK ABEZPEČNOSŤ
•UPOZORNENIE
yUvedené číselné hodnoty akustického tlaku avýkonu
vtechnickej špecifikácii predstavujú hladiny vyžiarené-
ho hluku, ktoré spĺňajú smernicu 2000/14ES, ale nemu-
sia nutne predstavovať bezpečné hladiny hluku na pra-
covisku. Aj keď je medzi hodnotami hladiny vyžiareného
hluku ahladiny expozície hluku určitá korelácia, nie je
ju možné spoľahlivo použiť na stanovenie, či sú alebo
nie sú nutné ďalšie opatrenia. Faktory, ktoré ovplyvňujú
aktuálnu hladinu hlukovej expozície pracovníkov zahŕ-
ňajú vlastnosti prostredia (rezonancia hluku), iné zdroje
hluku ako napr. počet strojov alebo iných vblízkosti
prebiehajúcich pracovných procesov, aďalej ajdĺžku
času, keď je obsluhujúci pracovník vystavený hluku. Aj
povolená úroveň expozície sa môže líšiť vrôznych kra-
jinách. Preto po inštalácii čističa na pracovisko nechajte
premerať akustický tlak avýkon oprávnenou osobou,
aby sa zistilo zaťaženie pracovníka hlukom ak tomu,
aby oprávnená osoba stanovila bezpečný čas expozície
aochranu sluchu sdostatočnou úrovňou ochrany.
•VÝSTRAHA
yVysokotlakové dýzy sú
nebezpečné, ak sa správne
nepoužívajú. Nikdy nesmerujte
prúd striekajúcej vody zdýzy
na okolostojace osoby, sami
na seba, zvieratá, vlastný stroj
alebo zariadenie pod elektrickým napätím. Zbezpeč-
nostných dôvodov nie je dovolené smerovať dýzu proti
sebe aostatné osoby scieľom čistenia odevov alebo
obuvi. Čistič nepoužívajte pri nepriaznivých poveternost-
ných podmienkach, keď prúd striekajúcej vody môže byť
vetrom zanesený na osoby, zvieratá, vlastný stroj atď.
•VÝSTRAHA
yZaistite, aby deti stroj nepoužívali, aby sa sním nehrali
aaby nevykonávali údržbu ačistenie stroja. Stroj nie je
určený na použitie hendikepovanými ľuďmi anepreško-
lenými osobami.
•VÝSTRAHA
yČističom nikdy nestriekajte horľavé avýbušné látky, nebezpe-
čenstvo požiaru či výbuchu. Čistič sa nesmie používať vpro-
stredí snebezpečenstvom výbuchu apožiaru. Ďalšie zakáza-
né kvapaliny na používanie sčističom sú uvedené vyššie.
•UPOZORNENIE
yNečistite materiály sobsahom azbestu či iných zdraviu
škodlivých zložiek. Tieto zložky sa dostávajú tlakovou vodou
do ovzdušia asú zdraviu nebezpečné. Azbest je karcinogén.
yTlakový čistič je možné pripojiť kzdroju pitnej vody (k
vodovodného ventilu) iba vprípade, že je pred ventilom
nainštalovaná ochrana proti spätnému pri-
etoku (spätnému nasávaniu pri poklese
tlaku vody vpotrubí) skontrolovateľným
redukovaným tlakovým pásmom aodvod-
nením vyhovujúca norme EN12729 (typBA), pričom je
nutné, aby odvodňovacia rúra ochranného zariadenia
smerovala dole. Pri použití tejto ochrany je pri poklese
tlaku vody na prívode zamedzené vstupu vody zčističa
do prívodu vody atáto voda je ventilom vypustená, pre-
yAk sa čistič napája tlakovou vodou zvodovodného sys-
tému bez elektrického pohonu zaku, je výstupný tlak
vody výrazne nižší než spoužitím elektropohonu.
yV prípade použitia šampónu odporúčame najprv
umývaný povrch najprv umyť čistou vodu (proces
predumytia), potom naniesť čistiaci prostriedok zo šam-
pónovacieho adaptéra anechať chvíľu pôsobiť apotom
opäť umyť čistou vodou.
•VÝSTRAHA
yOdpadová voda spoužitím čistiaceho prostriedku sa
musí zachytávať do odpadových vôd, ktoré prejdú
čistením anesmie sa nechať vsakovať do pôdy, konta-
minovať vodné zdroje apod.
Stroj prevádzkou vytvára elektromagnetické
pole, ktoré môže negatívne ovplyvniť fungo-
vanie aktívnych či pasívnych lekárskych
implantátov (kardiostimulátorov) aohroziť život použí-
vateľa. Pred používaním tohto stroja sa informujte
ulekára či výrobcu implantátu, či môžete stýmto
prístrojom pracovať.
•UPOZORNENIE RIZIKO MRAZU
yAk hrozí riziko mrazu, od čističa odpojte
hadicu prívodu vody, zasuňte batériu ana
10sekúnd stlačte prevádzkový spínač, aby
zo systému čističa vytiekla zvyšková voda, ktorá by
inak mohla zmrznúť ačistič poškodiť. Čistič nesmie byť
vprevádzke dlhšie než 10sekúnd, aby nedošlo kpoško-
deniu čerpadla prevádzkou bez vody.
VII. Bezpečnostné pokyny
na používanie tlakového
čističa
yPred začatím práce overte vhodnosť čisteného povrchu
amateriálov na čistenie tlakovými čističmi. Výrobca
nezodpovedá za škody vzniknuté nevhodným použitím.
•ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE
Čistič nie je určený nanapájanie
yHorľavinami, napr. scieľom odmasťovania povrchov či
rozpúšťania nánosov rozpustných vorganických rozpúšťad-
lách, kvôli nebezpečenstvu vznietenia horľavej hmly.
yVodou sobsahom korozívnych látok ako napr. kyse-
lín –čo sú napr. čistiace prostriedky sobsahom kyseliny
fosforečnej alebo citrónovej na odstránenie vodného
kameňa; lúhov azásad, čo sú napr. čistiace prostriedky
sobsahom amoniaku či amínov scieľom odstránenia
čiernych sulfidov afarebných oxidov (patiny), ktorými sú
kovy pokryté; oxidujúcich látok, čo sú napr. dezinfekč-
né bieliace roztoky peroxidu vodíka, chlórnanu sodného
(napr. SAVO), hypermangánu apod., ďalej potom slaná
(napr. morská) alebo silne mineralizovaná voda.
yPotravinami (ako napr. mliekom, vínom apod.) ahus-
tými kvapalinami, napr. olejom scieľom nanášania.
Čistič sa nesmie používať scieľom nanášania
tekutých hmôt (napr. farieb) ako striekacia piš-
toľ. Čistič nie je určený na účely vpotravinárstve.
yVodou sobsahom abrazívnych zložiek napr. roztok
čistiaceho tekutého piesku vo vode;
yVodou sobsahom jemného hrdzavého kalu
zvodovodného systému, bahna apodobného
znečistenia ziných vodných zdrojov, ktoré prejde
cez nasávací filter na vstupe do hadice.
yVodou sobsahom mechanických nečistôt, napr.
piesku, organických sedimentov apod. Voda musí byť
na vstupe do čističa zbavená mechanických nečistôt
filtráciou cez filtračné sitko na vstupe do hadice.
yPri práci sčističom používajte vodoodolné ochranné
pomôcky, ktoré zároveň poskytujú ochranu pred tlako-
vou vodou, t. j. gumové rukavice, obuv, zásteru alebo
oblek, ochranné okuliare alebo lepšie tvárový štít apri
pobyte vbezprostrednej blízkosti čističa používajte
certifikovanú ochranu sluchu sdostatočnou úrovňou
ochrany. Taktiež odporúčame používať respirátor na
ochranu pred vdychovaním aerosolu pri nanášaní rozto-
ku čistiaceho prostriedku, pretože vdychovanie aerosolu
nie je prospešné zdraviu.
•VÝSTRAHA
yNepoužívajte stroj vdosahu osôb, ak nemajú ochranný oblek.
yPred použitím skontrolujte riadny stav aprevádzkovú
bezpečnosť tlakového čističa spríslušenstvom. Ak stav
nie je bezchybný, stroj nesmiete použiť. Ak dôjde kpoško-

2726 SKSK
g) Je nutné dodržiavať všetky pokyny pre nabíja-
nie anenabíjať batériovú súpravu alebo nára-
die mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách, ktoré
sú mimo uvedeného rozsahu, môže poškodiť batériu
azvýšiť riziko požiaru.
SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte kvali-
fikovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Týmto spôsobom bude zaistená rov-
naká úroveň bezpečnosti náradia ako pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú nikdy
opravovať.
Oprava batériových súprav by sa mala vykonávať iba
uvýrobcu alebo vautorizovanom servise.
IX. Význam označenia
na štítkoch
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vmiestnosti.
Zariadenie triedy ochrany II.
Bezpečnostný ochranný
transformátor bezpečný pri poruche.
Polarita DC konektora
pre nabíjanie batérie
INPUT220-240V
~ 50 Hz Napájacie napätie afrekvencia
OUTPUT
20V |2,4 A Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd
Tabuľka 3
Poznámka ktabuľke 3:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 5.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BATÉRIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplotenad 50°C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
Batériu nevyhadzujte do zmesového
odpadu, pozrite ďalej odsek likvidácia
odpadu.
20V Svorkové napätie plne nabitej batérie
bez zaťaženia.
XX mAh/XX Wh Kapacita batérie; watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
Tabuľka 4
Poznámka ktabuľke 4:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 6.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU AKU ČISTIČA
tože vnútri zóny so zníženým tlakom sa nesmie zadržia-
vať žiadne množstvo znečistenej vody pochádzajúcej
zčističa. Tým sa zabráni prípadnému znečisteniu vodo-
vodného systému spitnou vodou vdôsledku nasatia
vody zčističa pri poklese tlaku vody vo vodovodnom
systéme, pretože voda vychádzajúca zčističa sa hodnotí
ako úžitková voda anajmä sa týmto zamedzí kontami-
nácii pitnej vody vsystéme použitými čistiacimi pros-
triedkami zčističa. Taktiež vody, ktorá pretiekla cez
zábrany spätného toku je považovaná za nepitnú.
VIII. Bezpečnostné
pokyny pre nabíjačku
batérie abatériu
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo vnútorných
priestoroch. Je nutné ju chrániť pred dažďom,
vysokou vlhkosťou ateplotami nad 40°C.
yNabíjačka je určená nanabíjanie iba batérií produkto-
vého radu SHARE20V anesmie sa použiť nanabíjanie
iných batérií alebo na iný účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa neberie doúvahy
používanie nabíjačky veľmi malými deťmi (vek 0– 3roky
vrátane) apoužívanie mladšími deťmi bez dozoru (vek nad
3roky amenej ako 8rokov). Pripúšťa sa, že ťažko hendike-
povaní ľudia môžu mať potreby mimo úrovne stanovenej
normami EN60335-1 aENIEC60335-2-29.
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria poškodená vdôsledku
zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku pádu).
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi azamedzte
vniknutiu vody do nabíjačky. Zamedzte mechanickému
atepelnému poškodeniu izolácie napájacieho prívodu,
zásuvkovej vidlice akrytu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlh-
kosťou, vysokými teplotami (nad 50 °C), pred mecha-
nickým poškodením (nárazy apády), nikdy batériu
neotvárajte, nespaľujte aneskratujte. Batériu skladujte
plne nabitú az dôvodu udržania čo najdlhšej životnosti
batérie ju po niekoľkých mesiacoch plne nabite (odpor-
účame po každých 6mesiacoch).
yBatériu neskladujte vmraze. Pri mraze alebo pri
vysokej okolitej teplote sa výrazne znižuje kapa-
cita batérie abatériu to poškodzuje. Pri podchla-
denej batérii sa znižuje výkon stroja zdôvodu
nižšej dodávky prúdu zbatérie.
POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je urče-
ná výrobcom. Nabíjačka, ktorá môže byť vhodná pre
jeden typ batériovej súpravy, môže byť pri použití sinou
batériovou súpravou príčinou nebezpečenstva požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpravou,
ktorá je výslovne určená pre dané náradie.
Používanie akýchkoľvek iných batériových súprav môže
byť príčinou nebezpečenstva úrazu alebo požiaru.
c) Ak sa batériová súprava práve nepoužíva,
chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi, ako sú kancelárske sponky, mince,
kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové
predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie jedné-
ho kontaktu batérie sdruhým. Skratovanie kon-
taktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie uni-
kať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu snimi. Ak
dôjde knáhodnému styku stýmito tekutinami,
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do oka, vyhľadajte navyše
lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce zbatérie môžu
spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je poško-
dené alebo prestavané, sa nesmie používať.
Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu sprá-
vať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť oheň, výbuch
alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmú
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 50°C môže
spôsobiť výbuch.

2928 SKSK
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8891858
Tlakový čistič aku, max. 22 bar
Variant sbatériou anabíjačkou
Extol® Premium 8891859
Tlakový čistič aku, max. 22 bar
Variant bez batérie abez nabíjačky
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísané predmety vyhlásenia sú vzhode so všetkými príslušnými ustanoveniami harmonizačných právnych
predpisov Európskej únie: 2006/42 ES; 2000/14 ES; (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30;
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré sa použili na posúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-54:2008; EN 62841-1:2015; EN ISO 12100:2010;
EN 62233:2008; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018, EN ISO 3744:2010;
Nameraná hladina akustického výkonu zariadenia reprezentujúceho daný typ; neistota K:
89 dB(A); K= ±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zariadenia (2000/14 ES): 92 dB(A)
Kompletizáciu technickej dokumentácie (2006/42 ES, 2000/14 ES) vykonal Martin Šenkýř so sídlom
na adrese Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES, 2000/14 ES) je kdispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal a.s.
Postup posúdenia zhody (2006/42 ES, 2000/14 ES):
Overenie jednotlivého zariadenia notikovanou osobou č.: 0598 SGS Fimko OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Fínsko.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: Zlín, 27.1.2023
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
Pred použitím stroja si prečítajte
návod na použitie.
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Pri práci používajte certikovanú
ochranu zraku, sluchu adýchacích
ciest sdostatočnou úrovňou ochra-
ny. Odostatočnej úrovni ochrany
sa poraďte vobchode sosobnými
ochrannými prostriedkami.
Elektrozariadenie sukončenou
životnosťou nevyhadzujte do zme-
sového odpadu, pozrite ďalej odsek
likvidácie odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku prístroja je uvedený rok
amesiac výroby zariadenia ačíslo
výrobnej série prístroja.
Tabuľka 5
X. Skladovanie
yStroj skladujte na bezpečnom suchom mieste mimo
dosahu detí achráňte ho pred mechanickým poškode-
ním, priamym slnečným žiarením, teplotou nad 40 °C,
mrazom, vysokou vlhkosťou. Pred uskladnením zneho
vypustite vodu prevádzkou počas max. 10sekúnd pri
odpojenej hadici, aby vo vnútornom systéme čističa
nezostala voda, ktorá by mohla zmrznúť, čo by stroj
poškodilo (pozrite vyššie).
Pred uskladnením stroja zneho odoberte batériu.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
Batériu skladujte plne nabitú az dôvodu udržania čo
najdlhšej životnosti ju po niekoľkých mesiacoch (najdlh-
šie po šiestich mesiacoch) plne nabite.
yPri mraze alebo pri vysokej okolitej teplote sa výraz-
ne znižuje kapacita batérie abatériu to poškodzuje.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou, nabíjačkou či strojom nehrali deti.
XI. Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera
na triedený odpad.
ELEKTROZARIADENIE
S UKONČENOU ŽIVOTNOSŤOU
yStroj anabíjačka sú elektrozariadenia, ktoré sa nesmú
vyhadzovať do zmesového odpadu, ale podľa európskej
smernice (EÚ)2012/19 sa musia odovzdať
naekologickú likvidáciu/recykláciu na príslušné
zberné miesta elektroodpadu, pretože obsahu-
je látky nebezpečné pre životné prostredie.
yPred odovzdaním aku stroja nalikvidáciu sa musí
zprístroja odobrať batéria, ktorá sa takisto nesmie
vyhodiť do zmesového odpadu (smernica 2006/66ES),
ale je nutné ju odovzdať naekologickú likvidáciu do
spätného zberu batérií oddelene, pretože
obsahuje látky nebezpečné pre životné pro-
stredie. Informácie ozberných miestach
dostanete upredávajúceho alebo na miest-
nom obecnom úrade.
XII. Záručná lehota
apodmienky
(zodpovednosť za chyby)
yNa výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby)
2roky od dátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]

3130 HUHU
Az akkus nagynyomású mosó az egy azonos akkumulátorról
működtethető SHARE 20V akkus kéziszerszám család tagja.
Az Extol® Premium 8891858 akkus nagynyomású mosóhoz
2000mAh kapacitású 20 V-os Li-ion akkumulátor, és 2,4A töltőáramú akkumulátortöltő is tartozik.
Az Extol® Premium 8891859 típusú nagynyomású mosót akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül
forgalmazzuk, így kedvező áron vásárolható meg amosó, ha avevőnek már van más, tőlünk származó akkus
készüléke aSHARE 20 Vakkus programból, kompatibilis akkumulátorral és akkumulátortöltővel.
A Li-ion akkumulátor alacsony önlemerülésének köszönhetően akészülék szinte bármikor használatra kész.
ALi-ion akkumulátort bármilyen töltöttségi állapotból fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása csökkenne.
Az akkumulátorba épített elektronika megvédi az akkumulátort az élettar-
tam csökkentő mélylemerülés ellen. Akapocsfeszültség bizonyos érték alá
csökkenése esetén az elektronika leválasztja az akkumulátort.
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
ASHARE20VAKKUS PROGRAM KERETÉBEN
SHARE 20 V
akkumulátor
Típusszám/rendelési
szám
SHARE 20 V
akkumulátortöltő
Típusszám/rendelési
szám
Akkumulátor8000mAh Extol® 8891886 4Aakkumulátortöltő Extol® 8891892
Akkumulátor6000mAh Extol® 8891885 2 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(2 akkumulátor töltéséhez)
Extol® 8891894
Akkumulátor5000mAh Extol® 8891884 4 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(4 akkumulátor töltéséhez)
Extol® 8891895
Akkumulátor4000mAh Extol® 8891882 2,4 Aakkumulátortöltő Extol® 8891893
Akkumulátor2000mAh Extol® 8891881 1. táblázat
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2022. 5. 7
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az Extol® Premium SHARE 20V alacsony vízfogyasztású akkus nagynyomású tisztítót, úgy
lehet használni, mint ahagyományos nagynyomású tisztítókat. Az akkumulátoros tápellátásnak,
avízfelszívó funkciónak és amellékelt szűrőszitával szerelt szívótömlőnek köszönhetően az
akkus nagynyomású mosót bárhol lehet használni, és vízvezetékre sincs szükség, mivel aszórt
vizet, például vödörből vagyálló- és folyóvizekből, hordókból stb. lehet kiszivattyúzni. Akészüléket például
kerékpárok, autók, járdák, továbbá teraszok, kerti bútorok, mosható vakolatok mosásához, valamint
például parkokban és kertekben virágok öntözéséhez lehet használni,
afúvóka megfelelő beállításával. Akészülékhez PET palack adapter is
tartozik, amellyel atiszta vizet PET palackból lehet kiszivattyúzni.
Az akkus nagynyomású mosót vízvezetékből is el lehet látni vízzel,
amellékelt tömlőre és avízvezeték szelepre szerelt gyorscsatlakozó
segítségével. Amennyiben anagynyomású mosót avízvezetékhez csatla-
koztatja, akkor avíz nyomását kihasználva akészüléket akkumulátor nélkül
is lehet használni, de afúvókából kilépő víz nyomása sokkal kisebb lesz.
Az akkuról működtetett készülék közepes nyomást állít elő (max.
22bar). Akkumulátor nélkül, csak avízhálózatra való bekötéssel, akilé-
pő nyomás ennél jóval kisebb lesz.
A forgatható fúvókának köszönhetően akészülék 6különböző
alakú vízsugarat tud előállítani. Akészülék így nem csak nagynyo-
mású mosáshoz, hanem például növények öntözéséhez vagy felüle-
tek zuhanyoztatásához is használható. Az oldalirányú vízsugárral autók
sárvédőjét vagy akarosszéria tetejét is kényelmesen le lehet mosni.
A hatékonyabb tisztítás érdekében anagynyomású mosóra mosó-
szer adagolót is fel lehet szerelni. Atartályba csak nagynyomású
mosókhoz ajánlott tisztítószert töltsön be, majd ezt aszert hordja
fel atisztítandó felületre, hagyja kis ideig hatni, majd vízsugárral öblítse le. Amosószert nem szabad
akészüléken keresztül adagolni, tehát amosószer adagolót nem szabad akészülék bemenetére
csatlakoztatni. Amosószer adagoló adaptert akészülék kimenetére kell felszerelni (a szórópisz-
toly helyére), majd aszórópisztolyt ebbe az adagolóba kell bedugni (3. ábra).
40°
25°
15°
0°
45°

3332 HUHU
III. Akészülék részei és
működtető elemei
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Működtető kapcsoló kioldó gomb
2) Működtető kapcsoló
3) Fogantyú (megfogás helye)
4) Tápvíz vagy PET palack adapter csatlakozó
5) Akkumulátor töltöttségi állapotát ellenőrző gomb
6) Akkumulátor
7) Fúvókás szórócső, vagy mosószer adagoló csatlakozó
8) Szórócső
9) Forgatható és beállítható fúvóka
10) Mosószer tartály és adapter
(mosószer felhordásához)
11) Szívószűrő és tömlő
12) PET palack adapter
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék használatba vétele előtt ajelen útmuta-
tót olvassa el és akészülék közelében tárolja, hogy
afelhasználók bármikor el tudják olvasni. Amennyiben
aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel
együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahaszná-
lati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó
nem vállal felelősséget akészülék rendeltetésétől
vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt
bekövetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása
előtt ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és
atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolá-
sával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig
ellenőrizze le akészülék és tartozékai, valamint avédő
és biztonsági elemek sérülésmentességét, akészülék
helyes összeszerelését. Ellenőrizze le az akkumulátor
burkolatának és DC aljzatának, az akkumulátortöltő-
nek és vezetékének, valamint acsatlakozódugónak
asérülésmentességét. Amennyiben sérülést vagy
hiányt észlel, akkor akészüléket, az akkumulátort és
az akkumulátortöltőt ne használja. Akészüléket Extol®
márkaszervizben javíttassa meg, illetve itt vásárolhat
akészülékhez pótalkatrészeket vagy tartozékokat (lásd
akarbantartás és szerviz fejezetben, továbbá awebla-
punkon).
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőrző
gombot, majd avilágító diódák és akészülék feltétele-
zett használati idejétől függően az akkumulátort töltse
fel. Ha az akkumulátor fel van töltve, akkor az összes LED
világít. Az akkumulátort bármilyen töltöttségi állapotból
fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása csökkenne.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék tápellátásához csak az 1. vagy a2. táblázatban
feltüntetett akkumulátorokat és akkumulátortöltőket
szabad használni. Más akkumulátortöltő használata tüzet
vagy robbanást idézhet elő (az eltérő paraméterek miatt).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
a) Az akkumulátort dugja amellékelt eredeti akk-
umulátortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze le aháló-
zati feszültséget (220-240 V~, 50Hz), illetve az
akkumulátortöltő és vezetékének, valamint az
akkumulátornak asérülésmentességét.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő vagy az akkumulátor sérült,
akkor azt ne használja (vásároljon eredeti akkumu-
látortöltőt és akkumulátort agyártótól).
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
yAz Extol® Premium 8891893 akkumulátortöltőnél
(2,4 A-es töltőáramú típus) atöltési folyamatot folyama-
tosan világító piros és villogó zöld LED mutatja. Atöltés
befejezése után csak azöld LED világít (folyamatosan).
Az Extol® Premium 8891892 (4A-es töltőáram)
akkumulátortöltő esetében atöltés folyamatát csak
piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés
után aLED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töl-
töttségi állapotát az akkumulátoron található LED
diódák világítása jelzi ki. Az akkumulátor töltésének
akijelzése eltérhet afentiektől, amennyiben akés-
züléket afejlesztés során megváltoztatjuk.
yAz akkumulátor feltöltése után akkumulátortöltő auto-
matikusan befejezi atöltést. Nem fordulhat elő túltöltés.
II. Műszaki specikáció
Modell jelölése (rendelési szám) 8891858
1× Li-ion akkum. 20V2000mAh (rend. szám: 8891881)
1× akkumulátortöltő 2,4A (rend. szám: 8891893)
8891859 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Akkumulátor kapocsfeszültsége terhelés nélkül 20 VDC
Terhelt akkumulátor kapocsfeszültsége 18 VDC
Max. víznyomás akimeneten 22 bar (2,2 MPa)
Fúvóka beállítása vízsugár: 0°/legyező: 15°; 25°; 40°
zuhany
45° oldalra
Max. víznyomás abemeneten (vízhálózat) 5 bar (0,5 MPa)
Áramlás afúvókán (spray) kb. 2,2 l/perc
Áramlás (vízhálózathoz csatlakoztatva), akkumulátor nélkül kb. 1l/perc
Mosószer tartály térfogata 400 ml
Mosószer tartály (400 ml) ürítési ideje kb. 55 másodperc
(vízhálózathoz csatlakoztatva, akkumulátor nélkül)
Mosószer típusa nagynyomású mosókhoz ajánlott tisztítószerek
Szivattyúzott víz max. hőmérséklete 45°C
Védettség (IP) IPX0
Tömlő hossza 6 m
Optimális szívási magasság (víz szivattyúzása esetén) 1,5 m
Max. szívómagasság (víz szivattyúzása esetén) 3 m
A készülék tömege (akkumulátor és tömlő nélkül) 1,1 kg
A készülék tömege, 2000 mAh-s akkumulátorral (tömlő nélkül) 1,5 kg
Hatótávolság (a fogantyú és afúvóka távolsága) kb. 88 cm
Zajnyomás szintje; pontatlanság K LpA=78 dB(A), K=±3dB(A)
Zajteljesítmény; pontatlanság K LwA=89dB(A), K=±3dB(A)
Garantált akusztikus teljesítményszint (2000/14/EK) LwA 92 dB(A)
Max. rezgés ahafogantyún (három tengely eredője) ah=≤ 2,5 m/s2; K=±1,5 m/s2
VÁSÁROLHATÓ ALAPVETŐ PÓTALKATRÉSZEK RENDELÉSI SZÁM
Szórócső, forgatható fúvókával (1. ábra 8-as tétel) 8891858A
Tömlő csatlakozóval, szívószűrővel (1. ábra 11-es tétel)
és PET palack adapterrel (1. ábra 12-es tétel), táska; 4darabos készlet 8891858B
Mosószer adagoló adapter (1. ábra 10-es tétel) 8891858C
yA feltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint szab-
vány szerinti módszerekkel lett megmérve, és felhasználha-
tó az adott elektromos kéziszerszám más kéziszerszámokkal
való összehasonlításához. Afeltüntetett rezgésértéket és
adeklarált zajszintet fel lehet használni agéppel való mun-
kavégzés okozta terhelések előzetes meghatározásához.
•VESZÉLY!
yA készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke
akészülék tényleges használata során eltérhet adekla-
rált értékektől, és függ akészülék használati módjától,
valamint afelszerelt fúvóka beállításától.
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg
biztonsági méréseket kell végrehajtani atényleges ter-
helések meghatározásához az adott feltételek között,
és figyelembe kell venni azokat az időket is, amikor
akészülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapc-
solva, de nincs használva.

3534 HUHU
•FIGYELMEZTETÉS!
yA tisztítószert kizárólag csak amosószer ada-
goló adapterrel (1. ábra 10-es tétel), a3. ábrán
látható bekötéssel lehet felhordani atisztítandó
felületre. Ezzel amódszerrel atisztítószer nem
áramlik át akészüléken.
A SZÓRÓCSŐ VAGY AMOSÓSZER ADAGOLÓ
ADAPTER CSATLAKOZTATÁSA AKÉSZÜLÉKHEZ
yA szórócsövet (1. ábra 8-as tétel) vagy amosószer adagoló
adaptert (1. ábra 10-es tétel) dugja akészülék kimeneté-
be, ügyelve arra, hogy abordák ahornyokba kerüljenek,
majd afordítsa el a2. ábrán látható nyíl irányába.
Győződjön meg amegfelelő rögzítésről (a szórócsövet
vagy amosószer adagoló adaptert próbálja meg kihúzni).
yA kiszereléshez aszórócsövet vagy amosószer adagoló
adaptert forgassa el a4. ábrán látható nyíl irányába,
majd húzza ki akészülékből.
A TISZTÍTÓSZER HASZNÁLATA
yA mosószer adagoló adapter (1. ábra 10-es tétel) tartályá-
ba töltsön nagynyomású mosóban használható (korlátolt
habzású) tisztítószert. Amosószer adagoló adapter
használatba vétele előtt ellenőrizze le, hogy alevegő bes-
zívó furat (8. ábra) nincs-e eltömődve. Ha ez afurat el van
tömődve, akkor nem fog működni amosószer adagolás.
Afuratot vékony dróttal vagy tűvel lehet kitisztítani.
8. ábra
yA mosószer használata közben tartsa be amosószer
gyártójának az előírásait.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA tisztítószert kizárólag csak amosószer ada-
goló adapterrel (1. ábra 10-es tétel), a3. ábrán
látható bekötéssel lehet felhordani atisztítandó
felületre. Ezzel amódszerrel atisztítószer nem
áramlik át akészüléken.
A FÚVÓKA BEÁLLÍTÁSA
yA fúvóka elforgatásával lehet beállítani avízsugár
alakját (7. ábra). 0° esetén avízsugár vékony, 15°, 25°
és40° beállítása esetén avízsugár legyező alakra állí-
tható be. Azuhany jelre állítva öntözni illetve felületet
öblíteni lehet. A45°-os oldalirányú vízsugárral („UP”
jel) autó kerékdobot, autó tetejét stb. lehet mosni.
VI. Anagynyomású mosó
használata
•FIGYELMEZTETÉS!
yA munka megkezdése előtt ellenőrizze le, hogy az adott
felület tisztítható-e anagynyomású mosóval. Agyártó
nem vállal felelősséget ahelytelen használatból eredő
sérülésekért és anyagi károkért.
yA használat közben anagynyomású mosót két kézzel
fogja, ahátsó fogantyúnál, valamint akészülék elején
található fogantyúnál (1. ábra 3-as tétel).
A MOSÓ BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
yA mosó bekapcsolásához előbb nyomja be avéletlen
indítást meggátoló gombot (1. ábra, 1-es tétel), majd
aműködtető kapcsolót (1. ábra, 2-es tétel).
yA kikapcsoláshoz engedje el aműködtető kapcsolót (1.
ábra 2-es tétel).
•FIGYELMEZTETÉS!
yA bekapcsolás előtt anagynyomású mosót afogantyúk-
nál fogja meg és tartsa erősen akezében, mert afúvó-
kából nagy nyomással kiáramló víz akészüléket akezelő
személy felé dobja meg. Akészülék feletti uralom elves-
ztése személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
yA készülék közepes nyomású mosó (max. 22bar), amelly-
el afelületet több lépésben kell tisztítani. Az egyes tisztí-
tási lépések között tartott szünet alatt aszennyeződést
akorábban felhordott víz (vagy mosószer) fellazítja.
yAmikor akészülék szivattyúzza fel atápvizet (vödörből,
hordóból stb.), akkor ügyeljen arra, hogy szívási magas-
ság ne legyen 3m-nél több (az optimális érték 1,5m);
beleszámítva aszívótömlő víz alatti részét is.
yAmikor akészüléken keresztül csak avízhálózathoz
csatlakoztatott víz áramlik át (nincs beszerelve az akk-
umulátor), akkor akilépő nyomás jóval kisebb, mint az
akkus hajtás esetén.
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE
SHARE 20V
akkumulátor
4 A-es töltő
Extol® 8891892
2,4 A-es akku-
mulátortöltő
Extol® 8891893
8000 mAh 120 perc 200 perc
6000 mAh 90 perc 150 perc
5000 mAh 65 perc 110 perc
4000 mAh 60 perc 100 perc
2000 mAh 30 perc 50 perc
SHARE 20V
akkumulátor
2×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891894
(2akkumulátor töltéséhez)
4×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891895
(4akkumulátor töltéséhez)
8000 mAh 140 perc
6000 mAh 105 perc
5000 mAh 70 perc
4000 mAh 60 perc
2000 mAh 35 perc
2. táblázat
d) Az akkumulátor feltöltése után az akkumu-
látortöltő vezetékét húzza ki afali aljzatból,
nyomja meg és tartsa benyomva az akkumulátoron
akioldó gombot, és az akkumulátort vegye ki az akk-
umulátortöltőből.
V. Az akkus nagynyomású
mosó előkészítése
ahasználathoz
TÁPVÍZ AVÍZHÁLÓZATBÓL
yA tápvíz (vízhálózat) nyomása max. 5bar lehet. Ennél
nagyobb víznyomás akészülék meghibásodását okoz-
hatja. Ha avízhálózatban 5bar-nál nagyobb anyomás,
akkor azt nyomáscsökkentővel 5bar alá kell csökkenteni.
A mellékelt tápvíz tömlőről vegye le aszívószűrőt, és
atömlő végét csatlakoztassa avízhálózatra (szelepre)
rögzített gyorscsatlakozóhoz.
A tömlő másik végét csatlakoztassa anagynyomású
mosó bemenetéhez (a gyorscsatlakozóval). Amosóhoz
való csatlakoztatás előtt atömlőbe töltsön vizet (a leve-
gő kiszorítása érdekében). Atápvíz szelep megnyitása
előtt ellenőrizze le csatlakozásokat, nehogy anagy
víznyomás „szétröpítse” acsatlakozásokat.
TÁPVÍZ ALTERNATÍV VÍZFORRÁSBÓL
PL. TARTÁLYBÓL, HORDÓBÓL STB.
yA tápvíz legyen tiszta, abban nem lehet homok, iszap,
szerves anyag stb., mert ezek akészülékben meghi-
básodást okozhatnak. Az alternatív vízforrásból való
vízellátáshoz amellékelt szívótömlőt aszívószűrővel
együtt használja, aszívószűrő kiszűri amechanikus
szennyeződéseket. Aszívószűrőt ellenőrizze le, az
nem lehet sérült (pl. szakadt) vagy eltömődött.
Az eltömődött szűrőt folyóvíz alatt tisztítsa meg,
például puha kefével vagy ecsettel. Ügyeljen
arra, hogy aszűrőszita ne sérüljön meg. Atisztítás
előtt javasoljuk aszűrő beáztatását.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készüléken keresztüláramló víz nem tartalma-
zhat semmilyen szennyeződést sem. Akészüléket
csat tiszta vízzel szabad üzemeltetni. Avíz nem
tartalmazhat gyúlékony anyagokat, tisztító sze-
reket, korróziót okozó anyagokat, savakat, lúgo-
kat, klórt, sót, homokot stb. (lásd aVII. fejezetet).
•FIGYELMEZTETÉS!
yA tisztítószert kizárólag csak atisztítószer
adapterrel (1. ábra 10-es tétel), a3. ábrán látha-
tó bekötéssel lehet felhordani atisztítandó
felületre. Ezzel amódszerrel atisztítószer nem
áramlik át akészüléken.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék használata közben ügyeljen arra, hogy
aszívószűrő folyamatosan avíz alatt legyen, nehogy
akészülék levegőt szívjon be. Figyeljen avíz fogyására,
és aszűrőt mindig tartsa avízszint alatt.
TÁPVÍZ PET PALACKBÓL, PET PALACK
ADAPTER HASZNÁLATÁVAL
yA PET palackba töltsön tiszta vizet, majd aPET palack
adaptert (1. ábra 12-es tétel) csavarozza apalackra, majd
akészülék bemenetére. APET palackba csak tiszta
vizet töltsön be. Avíz nem tartalmazhat semmily-
en adalékanyagot sem (lásd aVII. fejezetet).

3736 HUHU
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülékbe csak agyártó által ajánlott vagy forgalma-
zott tisztítószereket szabad betölteni. Más típusú vagy
nem megfelelő tisztítószerek használata akészülék
biztonságos használatát veszélyeztetik.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék tartozékai, amelyek nyomásnak vannak kité-
ve, akészülék biztonságos használata érdekében fontos
alkatrészek. Abiztonságos használat érdekében ajaví-
táshoz és karbantartáshoz csak eredeti (vagy agyártó
által ajánlott) pótalkatrészeket használjon.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa akészüléket felügyelet nélkül hagyja, azon karban-
tartási vagy tisztítási munkákat kíván végrehajtani,
akkor akészülékből az akkumulátort vegye ki és akés-
züléket válassza le avízforrásról.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA visszacsapó szelepen átfolyt víz már nem tekinthető
ivóvíznek.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék tisztítása és karbantartása, valamint atar-
tozékok cseréje előtt aműködtető kapcsolót kapcsolja
OFF állásba.
ZAJ ÉS BIZTONSÁG
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék műszaki adatai között feltüntetett akusz-
tikus nyomás és teljesítmény értékek aberendezés
által kibocsátott zajra vonatkoznak. Ezek megfelelnek
a2000/14/EK irányelvben meghatározott előírásoknak.
Azajkibocsátás feltüntetett értékei azonban nem
feltétlenül felelnek meg amunkahelyi biztonságos
zajértékeknek. Annak ellenére, hogy azajkibocsátás és
azajterhelés között kölcsönös viszony van, nem lehet
egyértelműen megállapítani, hogy szükséges-e (vagy
sem) további intézkedés azajterhelés csökkentésére.
Az aktuális zajterhelés mértékére különböző tényezők
vannak hatással: többek között amunkahely akuszti-
kai tulajdonságai, az egyéb zajforrások (pl. több gép
egyidejű működtetése és egymástól való távolsága)
illetve azajterhelés időtartama. Továbbá azajterhelés
megengedett értékei is eltérhetnek az egyes országo-
kban. Ezért amotor üzemeltetési helyén végeztessen
el zajnyomás és zajteljesítmény mérést, ami alapján
meghatározható adolgozók zajterhelése és ahalláská-
rosodást még nem okozó expozíció időtartama, továbbá
azajterhelés ellen védő megfelelő munkavédelmi
eszközök típusa.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA nagynyomású mosó veszély-
es lehet, ha nem megfelelően
használják. Avízsugarat ne
irányítsa személyek vagy
állatok felé, akészülék vagy
elektromos berendezések irá-
nyába. Akészülékkel nem szabad ruhát, cipőt vagy más
hasonló tárgyat tisztítani, különösen akkor, ha ezeket
valaki viseli (ön vagy más személy). Akészüléket ne
használja, ha az időjárási viszonyok miatt avízpermetet
aszél személyek, állatok felé sodorja, illetve akészülék
irányába, vagy elektromos berendezésekre fújja.
•FIGYELMEZTETÉS!
yÜgyeljen arra, hogy akészülékkel gyerekek ne játsza-
nak, akészüléket gyerekek nem tarthatják karban és
nem tisztíthatják. Akészüléket szellemileg vagy fizikai-
lag fogyatékos személyek nem használhatják.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülékkel gyúlékony és robbanékony anyagokat
szórni tilos. Tűz- és robbanásveszély! Anagynyomású
mosót robbanás- és tűzveszélyes helyeken használni
tilos! Anagynyomású mosóban használni tilos egyéb
folyadékokat fent találja meg.
•FIGYELMEZTETÉS!
yNe tisztítson azbeszttartalmú vagy más, az egészségre
veszélyes anyagokat tartalmazó tárgyakat. Atisztítással
ezek aveszélyes anyagok alevegőbe kerülhetnek és
egészségkárosodást okozhatnak. Az azbesztnek rákkel-
tő hatása van!
yA magasnyomású mosót csak az EN12729 szabványban
meghatározott követelményeknek megfelelő visszacsa-
pó szelepen keresztül (BA típus) szabad
ivóvíz vezetékhez csatlakoztatni, avissza-
csapó szelepen elvezető csőnek kell
lennie, és ennek acsőnek lefelé kell
néznie. Ez az intézkedés megelőzi anyomáscsökkenés
yHa mosószert kíván használni, akkor javasoljuk, hogy
atisztítandó felületet előbb tiszta vízzel mossa le,
majd hordja fel amosószert (az adagoló adapter segít-
ségével), és hagyja egy ideig hatni, végül tiszta vízzel
öblítse le.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA tisztításhoz használt vizet ne engedje atalajba szivá-
rogni, vagy álló- és folyóvizekbe folyni. Aszennyezett
vizet szennyvíz csatornába kell irányítani.
A készülék működés közben elektromágne-
ses mezőt hoz létre, amely negatívan befoly-
ásolhatja az aktív vagy passzív orvosi im-
plantátumok (pl. szívritmus szabályozó készülék)
működését és életveszélyes helyzetet idézhet elő. Ha
ilyen implantátum van atestébe beültetve, akkor
akészülék használatba vétele előtt konzultáljon ake-
zelőorvosával.
•FIGYELMEZTETÉS! FAGYÁSVESZÉLY!
yFagyásveszély esetén akészüléket válassza le
atápvízről, akészülékbe szerelje be az akku-
mulátort, majd akészüléket 10 másodpercig
kapcsolja be, hogy arendszerből eltávozzon az összes víz.
Akészülékben maradó víz megfagyása akészülék meghi-
básodását okozza. Akészüléket ne üzemeltesse 10 másod-
percnél hosszabb ideig, mert aszivattyú meghibásodhat.
VII. Biztonsági utasítások
anagynyomású mosó
használatához
yA munka megkezdése előtt ellenőrizze le, hogy az adott
felület és anyag tisztítható-e anagynyomású mosóval.
Agyártó nem vállal felelősséget ahelytelen használat-
ból eredő sérülésekért és anyagi károkért.
•TILTOTT FELHASZNÁLÁS
A mosókészülékben nem használhatók
akövetkező anyagok.
yOlyan gyúlékony folyadék, amellyel például szerves lera-
kódásokat lehet feloldani. Gyulladás és robbanásveszély!
yKorróziót okozó adalékanyagokat vagy savakat,
lúgokat tartalmazó víz. Például foszforsavat, citromsa-
vat, vagy más maró anyagot tartalmazó vízkő eltávolító,
továbbá ammónia és amin tartalmú tisztítószerek,
amelyeket fémoxidok (patinák, színes oxidálások szul-
fidok stb. eltávolításához használnak, illetve oxidáló
anyagok, fehérítő készítmények (hidrogén peroxid,
SAVO, nátrium-hipoklorit), továbbá sós víz vagy sok
ásványi anyagot tartalmazó víz.
yÉlelmiszerek (pl. tej, bor stb.) és sűrű folyadékok
(pl. olaj). Anagynyomású mosót nem szabad más
folyékony anyagok (pl. festékek) felhordásához
használni. Anagynyomású mosó élelmiszeripar-
ban nem használható.
yAbrazív anyagokat tartalmazó víz (pl. homokot
tartalmazó tisztítószer).
yFinom iszapot tartalmazó ívóvíz, vagy más
vízforrásból származó víz, amelyek aszűrőszitán
áthaladva akészülékbe kerülnek.
yMechanikus szennyeződéseket (pl. homokot,
szerves üledékeket stb.) tartalmazó víz. Avizet
meg kell tisztítani amechanikus szennyeződésektől (a
szűrőszitán keresztül).
yA nagynyomású mosó használata közben viseljen vízálló
munkavédelmi eszközöket: gumicsizmát, gumikesztyűt,
köpenyt vagy kötényt, védőszemüveget, vagy arcvédő
pajzsot, továbbá aberendezés közvetlen közelében
fülvédőt is. Használjon szűrőmaszkot is, mivel bizonyos
tisztítószerek aeroszoljainak abelégzése érzékenységet
okozhat, illetve ingerelheti alégzőszerveit.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készüléket ne használja, ha aközelben tartózkodó
személyek nem viselnek munkavédelmi eszközöket.
yAz üzembe helyezés előtt ellenőrizze le anagynyomású
mosót és atartozékokat. Sérülés észlelése esetén
akészüléket ne kapcsolja be. Ha asérülésre ahasználat
közben kerül sor, akkor akészüléket azonnal kapcsolja
le. Asérült alkatrészek cseréjéhez kizárólag csak eredeti
(a gép gyártójától származó) alkatrészeket szabad
felhasználni. Az idegen gyártóktól származó alkatrészek
sérülést és anyagi kárt okozhatnak.

3938 HUHU
A sérült vagy átalakított akkumulátor illetve készülék visel-
kedése és működése váratlan helyzeteket okozhat, aminek
sérülés, tűz vagy robbanás lehet akövetkezménye.
f) Az akkumulátorokat illetve akéziszerszámokat
ne tegye ki nyílt láng vagy magas hőmérséklet
hatásának. Az 50°C-nál magasabb hőmérséklet az
akkumulátor felrobbanását okozhatja.
g) Tartsa be az akkumulátor töltési előírásait. Az
akkumulátorokat kizárólag csak ahasználati
útmutatóban megadott környezeti hőmér-
séklet tartományban szabad tölteni.
A helytelen töltés, vagy amegadott hőmérsékleti tarto-
mány be nem tartása az akkumulátor meghibásodását,
tüzet vagy robbanást okozhat.
SZERVIZ
a) Az akkus kéziszerszám javítását bízza márka-
vagy szakszervizre, akészülék javításához csak
eredeti alkatrészeket szabad felhasználni. Csak
így biztosítható az akkus kéziszerszám biztonságának
az eredeti módon való helyreállítása.
b) Asérült akkumulátorokatnepróbálja megjavítani.
Az akkumulátorokat kizárólag csak agyártó által
kijelölt márkaszerviz javíthatja meg.
IX. Acímkéken található
jelölések értelmezése
AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ CÍMKÉJÉN
TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Az akkumulátortöltőtnedvességtől és
víztől óvjameg.Csakbeltérben használja.
II. védelmi osztályba sorolt készülék.
Biztonsági transzformátor, meghibá-
sodás esetén nem okoz áramütést.
Egyenfeszültségű (DC)
töltőaljzat polaritása
INPUT220-240V
~50 Hz Tápfeszültség és frekvencia
OUTPUT
20V |2,4 A Kimeneti (töltő) feszültség és áram
3. táblázat
Megjegyzés a3. táblázathoz
Az akkus kéziszerszámon is megtalálható (azonos) szim-
bólumok jelentése a5. táblázatban található meg.
AZ AKKUMULÁTORON TALÁLHATÓ
SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Az akkumulátort ne tegye ki köz-
vetlen napsütés hatásának és magas
hőmérsékleteknek (50°C felett).
Az akkumulátort tűzbe dobni tilos.
Az akkumulátort óvja meg
nedvesség és víz hatásától.
Az akkumulátort nem szabad aháztar-
tásihulladékokközé kidobni (lásd ameg-
semmisítéssel foglalkozó fejezetet).
20V Teljesen feltöltött akkumulátor
kapocsfeszültsége, terhelés nélkül
XX mAh/ XX Wh Akkumulátor kapacitása /akkumulá-
tor terhelhetősége.
4. táblázat
Megjegyzés a4. táblázathoz
Az akkus kéziszerszámon is megtalálható (azonos) szim-
bólumok jelentése a6. táblázatban található meg.
AZ AKKUS KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ
SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
esetén visszafelé folyó víz áramlását, tehát amosóból
nem kerül víz az ivóvíz rendszerbe. Avisszacsapó szelep
elvezető csöve az esetlegesen visszafolyó vizet elvezeti
(nem engedi az ivóvíz hálózatba való visszaszívását).
Amosóból visszaáramló vizet már nem szabad ivóvíz-
nek tekinteni, ezért meg kell előzni, hogy akészülékből
avíz az ivóvíz hálózatba visszajusson. Akészülékből
esetlegesen az ivóvíz hálózatba visszajutó víz az ivóvi-
zet szennyezné, ami nem megengedett. Avisszacsapó
szelep elvezető csövén kifolyó vizet szintén nem szabad
ivóvízként kezelni.
VIII. Akkumulátortöltő és
akkumulátor biztonsági
utasítások
yA töltés megkezdése előtt olvassa el ahasználati útmutatót.
yAz akkumulátortöltőt csak beltérben szabad
használni. Az akkumulátortöltőt védje
esőtől, nedvességtől és 40°C-nál magasabb
hőmérsékletektől.
yAz akkumulátortöltőt kizárólag csak ajelen útmutató-
ban megadott SHARE 20V akkumulátorok töltéséhez
szabad használni.
yAz akkumulátortöltőt nem használhatják olyan testi,
értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem
képesek akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy
utasításai szerint és felügyelete mellett használják.
Atermék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Általában feltételezzük, hogy ahálózati adapterhez
kisgyerekek (0 és 3év között) nem férnek hozzá, illetve
nagyobb gyerekek (3 és 8év között), felügyelet nélkül
nem fogják használni. Előfordulhat, hogy súlyosabb
testi vagy szellemi fogyatékos személyek nem felelnek
meg az EN60335-1 és ENIEC60335-2-29 szabvány
követelményeinek.
yAz akkumulátor töltése közben biztosítsa ahelyiség
megfelelő szellőztetését, mert például asérült akku-
mulátorból veszélyes gőz szivároghat ki.
yAz akkumulátortöltőt óvja meg leeséstől és nedvesség
behatolásától. Ahálózati vezetéket, csatlakozódugót
védje meg mechanikus és magas hő hatásoktól.
AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATÁHOZ
KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
yAz akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől,
fagytól és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől, valamint
mechanikus sérülésektől (pl. leeséstől). Az akkumulá-
tort ne szerelje szét és ne dobja tűzbe, illetve ne zárja
rövidre. Az akkumulátort teljesen feltöltött állapotban
tárolja, így meghosszabbítható az akkumulátor éle-
ttartama. Az akkumulátort néhány hónap tárolás után
(legkésőbb 6hónap múlva) ismét töltse fel.
yAz akkumulátort ne tárolja fagypont alatti
hőmérsékleten. Atúl magas vagy túl alacsony
(fagypont alatti) hőmérséklet csökkenti az akk-
umulátor kapacitását, az akkumulátorban mara-
dandó sérülést okoz. Atúlságosan hideg akku-
mulátor kisebb áramot képes csak biztosítani.
AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az akkumulátort csak agyártó által meghatá-
rozott akkumulátortöltővel szabad feltölteni.
Az adott típusú akkumulátorhoz alkalmazható akku-
mulátortöltő más típusú akkumulátor töltéséhez való
használata esetén tüzet okozhat.
b) A kéziszerszámba kizárólag csak agyártó által
meghatározottakkumulátortszabad beszerelni. Más
típusú akkumulátorhasználatatüzet vagy balesetetokozhat.
c) Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan hely-
re, ahol fém tárgyak találhatók (gemkapocs,
pénzérmék, kulcsok, szegek, csavarok stb.)
mert afém tárgyak az akkumulátor pólusait
összeköthetik. Az akkumulátor pólusainak arövidre
zárása tüzet vagy égési sérülést okozhat.
d) Az akkumulátor helytelen használata esetén
abból elektrolit folyhat ki. Az elektrolitot ne
érintse meg. Amennyiben afolyadék abőré-
re kerül, akkor azt azonnal mossa le vízzel.
Amennyiben az akkumulátor folyadék aszemé-
be kerül, akkor azonnal forduljon orvoshoz. Az
akkumulátorból kifolyó folyadék maró sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy átalakított akkumulá-
torokat illetve kéziszerszámokat.
Other manuals for SHARE 20V
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: