F.F. Group GHB 223 PLUS User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
ORIGINALNA UPUTSTVA
SR
RO
HR
GHB 223 PLUS

2GHB 223 PLUS
06
08
12
IT 17
22
SR 28
HR 32
RO 37
42

3
www.ffgroup-tools.com
GHB 223 PLUS
3
1
4
2
1
2
3
7
8
9
10 11
4
5
6

4GHB 223 PLUS
5
7
6
8
9

5
www.ffgroup-tools.com
GHB 223 PLUS
10
11
12

6GHB 223 PLUS
ITALIANO SRPSKI HRVATSKI
EXPLANATION OF
SYMBOLS EXPLICATION DES
SYMBOLES SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
OBJAŠNJENJE SIM-
BOLA OBJAŠNJENJE SIM-
BOLA EXPLICAREA SIMBO-
LURILOR
To reduce the risk of
injury, the user must
read and understand this
manual before using this
product
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et as-
similer ce manuel avant
d’utiliser ce produit.
Per ridurre il rischio di
infortuni, prima di usare
il prodotto, l’utente deve
leggere il manuale
-
Kako bi se smanjili rizici
od povreda, neophodno
razume ovo uputstvo pre
Kako bi se smanjila opa-
snost od ozljede, korisnik
mora s razumijevanjem
Pentru a reduce riscul
utiliza acest produs.
Porter des lunettes de
protection.
Indossare protezioni per
gli occhi.
-
urechi.
Damage to hearing if
-
tion is not worn.
Dommages à l’audition si
une protection auditive
Danni all’udito, se non
si indossano protettori
ne koristi efikasna zaštita
sluha.
za sluh.
Deteriorarea auzului
Damage to lungs if an
not worn
Dommages aux poumons
si un masque antipous-
Danni ai polmoni, se non
si indossano mascherine
-
za zaštitu od prašine
koristite zaštitnu masku.
-
va prafului
Porter des gants de
protection
Indossare guanti pro-
tettivi
Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitne rukavice
Important, danger, warn-
ing, or caution
Important, danger, aver-
tissement ou prudence
Importante, pericolo,
avviso o attenzione
-
upozorenje ili oprez
-
renje ili oprez
Important, pericol, aver-
Thrown objects can
ricochet and result in
personal injury or prop-
erty damage
peuvent ricocher et cau-
ser des blessures ou des
Gli oggetti proiettati
possono rimbalzare e
causare lesioni personali
o danni materiali
-
mogu vratiti
nazad i dovesti do
telesne povrede ili
materijalne štete
-
rati tjelesnim ozljedama
ili materijalnom štetom
Obiectele aruncate pot
daune materiale
Keep a safety distance of
at least 10m away from
the operating unit
du ventilateur rotatif
Tenere le mani al chiaro
del ventilatore rotante
-
ventilatorul rotativ
Keep hands clear of the
rotating fan
Ventilateur rotatif. Tenez
vos mains et vos pieds
de l’outil de jardin tant
que ce dernier est en
fonctionnement
Ventole rotanti. Non
avvicinare le mani ed
i piedi alle aperture
mentre l’apparecchio
per il giardinaggio è in
funzione
-
-
idite sa vašim rukama i
nogama u otvore dok
baštenskiuredjaj radi
otvora dok stroj radi
Ventilator care se
Conforms to relevant
safety standards
Conforme aux normes de
Conformi alle pertinenti
norme sulla sicurezza
-
bezbednost
Sukladno relevantnim
tandardima sigurnosti
Must be recycled or
disposed of properly
Informations concernant
Informazioni relative allo
smaltimento Informacije o odlaganju Informacije za odlaganje -
narea

7
www.ffgroup-tools.com
GHB 223 PLUS
ITALIANO SRPSKI HRVATSKI
EXPLANATION OF
SYMBOLS EXPLICATION DES
SYMBOLES SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
OBJAŠNJENJE SIM-
BOLA OBJAŠNJENJE SIM-
BOLA EXPLICAREA SIMBO-
LURILOR
To reduce the risk of
injury, the user must
read and understand this
manual before using this
product
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et as-
similer ce manuel avant
d’utiliser ce produit.
Per ridurre il rischio di
infortuni, prima di usare
il prodotto, l’utente deve
leggere il manuale
-
Kako bi se smanjili rizici
od povreda, neophodno
razume ovo uputstvo pre
Kako bi se smanjila opa-
snost od ozljede, korisnik
mora s razumijevanjem
Pentru a reduce riscul
utiliza acest produs.
Porter des lunettes de
protection.
Indossare protezioni per
gli occhi.
-
urechi.
Damage to hearing if
-
tion is not worn.
Dommages à l’audition si
une protection auditive
Danni all’udito, se non
si indossano protettori
ne koristi efikasna zaštita
sluha.
za sluh.
Deteriorarea auzului
Damage to lungs if an
not worn
Dommages aux poumons
si un masque antipous-
Danni ai polmoni, se non
si indossano mascherine
-
za zaštitu od prašine
koristite zaštitnu masku.
-
va prafului
Porter des gants de
protection
Indossare guanti pro-
tettivi
Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitne rukavice
Important, danger, warn-
ing, or caution
Important, danger, aver-
tissement ou prudence
Importante, pericolo,
avviso o attenzione
-
upozorenje ili oprez
-
renje ili oprez
Important, pericol, aver-
Thrown objects can
ricochet and result in
personal injury or prop-
erty damage
peuvent ricocher et cau-
ser des blessures ou des
Gli oggetti proiettati
possono rimbalzare e
causare lesioni personali
o danni materiali
-
mogu vratiti
nazad i dovesti do
telesne povrede ili
materijalne štete
-
rati tjelesnim ozljedama
ili materijalnom štetom
Obiectele aruncate pot
daune materiale
Keep a safety distance of
at least 10m away from
the operating unit
du ventilateur rotatif
Tenere le mani al chiaro
del ventilatore rotante
-
ventilatorul rotativ
Keep hands clear of the
rotating fan
Ventilateur rotatif. Tenez
vos mains et vos pieds
de l’outil de jardin tant
que ce dernier est en
fonctionnement
Ventole rotanti. Non
avvicinare le mani ed
i piedi alle aperture
mentre l’apparecchio
per il giardinaggio è in
funzione
-
-
idite sa vašim rukama i
nogama u otvore dok
baštenskiuredjaj radi
otvora dok stroj radi
Ventilator care se
Conforms to relevant
safety standards
Conforme aux normes de
Conformi alle pertinenti
norme sulla sicurezza
-
bezbednost
Sukladno relevantnim
tandardima sigurnosti
Must be recycled or
disposed of properly
Informations concernant
Informazioni relative allo
smaltimento Informacije o odlaganju Informacije za odlaganje -
narea

-
erating this unit. You can help prevent accidents by
being familiar with your product’s controls and by ob-
serving safe operating procedures and safety signs. Do
not expose the unit to excessive moisture, dust, dirt or
corrosive vapors. Never attempt to modify the prod-
uct. Always use your common sense to avoid all situ-
ations considered beyond your capability. Do not use
drugs, alcohol or any other medication. Keep children
and bystanders away while operating. Never allow chil-
dren or people unfamiliar with these instructions to
use the machine. Local laws can restrict the minimum
age of the operator. Bear in mind that the operator or
user is responsible for accidents or unexpected events
occurring to other people or their property. Consult
your authorized dealer for disassembly and service,
not covered in this manual.
Operate only outdoors. Never run the engine in-
doors as it exhausts poisonous carbon monoxide, an
odorless and colorless gas. Inhaling carbon monox-
ide will cause nausea, fainting or death.
-
materials.
Some parts of the unit become very hot during op-
eration and you should pay attention not to touch
them in order to avoid getting burned. Let it cool
before storing it.
instructions provided by each manufacturer before
use.
Make sure that there is some distance between any
spare gasoline tank and the unit, to prevent unnec-
-
away. Always store gasoline in approved containers.
Make sure that any and all spilled fuel and oil has
Slowly open the fuel tank to allow the pressure in-
side to decrease gradually.
equipment when operating the unit.
Always wear adequate clothing which does not ham-
per movements when using the machine. Always
gloves, protective goggles, half-mask respirator,
acoustic protection equipment and anti-shear safe-
ty boots with non–slip soles. Never wear scarves,
-
ry that could catch in the machine. Tie up your hair
if it is long. A breathing mask should be used when
there is a risk of dust.
The throttle trigger must move freely, it must not
need forcing and should return automatically and
rapidly back to the neutral position.
The engine stop switch knob must easily move from
one position to the other.
The electric cables and in particular the spark plug
cable must be in perfect condition to avoid the gen-
eration of any sparks, and the cap must be correctly
The machine handgrips and protection devices must
be clean and dry and well fastened to the machine.
Do not mount equipment or accessories on the ma-
chine not foreseen or approved by the manufactur-
can result in serious personal injury or the death of
the operator or others.
Make sure that you stop the engine:
blowing.
• Before refuelling.
WARNING:
avoid contacting the rotating parts when they are
still in rotation.
In case foreign body has entered the machine. In-
spect the machine for any damage and make repairs
before starting it again.
WARNING: If something breaks or an accident oc-
-
ly and move the machine away to prevent further
damage.
The noise and vibration levels shown in these in-
structions are the maximum levels for use of the
impact on vibration and noise emissions. Conse-
quently, it is necessary to take preventive steps to
eliminate possible damage due to high levels of
noise and stress from vibration. Maintain the ma-
chine well, wear ear protection devices and take
breaks while working. Operating the machine with
suitable force can decrease the vibration level. Low
engine speed means low-noise level, so operate
the machine at the lowest engine speed necessary
to accomplish the task. During a working day, you
shall take frequent and adequate breaks to prevent
damage from vibration and damage to the ears.
Prolonged exposure to vibrations can cause injuries
syndrome” or “white hand”), especially to people
| English8 GHB 223 PLUS

www.ffgroup-tools.com
shown through loss of sensitivity, torpor, itching,
pain and discoloring of or structural changes to the
-
cessively tightly. If the symptoms occur, the length
of time the machine is used must be reduced and a
doctor consulted.
Thoroughly inspect the whole work area and use a
rake or yard brush to manually loosen debris and
remove anything that could be projected by the
machine or be a hazardous source (stones, branch-
es, iron wire, bones etc.). Check that there are no
bystanders or pets within at least 15 meters of the
machine’s range of action.
Do not direct the silencer and therefore the exhaust
Always check for any objects that may block the air
intake screen before beginning to work. A clogged
air intake reduces the machine’s blowing capacity
and increases the engine’s working temperature,
which can result in engine failure.
where dangerous carbon monoxide fumes can de-
-
dows.
good visibility conditions.
-
ommended to moisten the surface slightly.
Try not to cause any disturbance. Use this machine
at reasonable times of the day only (not early morn-
ing or late evening when the noise could cause dis-
turbance).
possible, avoid working on wet, slippery ground or
in any case on uneven or steep ground that does not
guarantee stability for the operator.
This machine was designed and manufactured for
blowing leaves, grass, paper and similar materials,
e.g. in lawns, pathways, car parks and roads.
-
age things and the machine.
The machine must not be used for blow hazardous
-
plosive products, hot embers or combustion mate-
sharp objects, metal objects, stones and any other
object that could be dangerous to the operator and
others.
Examples of improper use may include, but are not
limited to:
-
mals;
• Using the machine without the accessories spe-
uses, or use of accessories in a way not intended in
these instructions;
• Use of the machine by more than one person.
Article number 46 329
GHB 223 PLUS
Cylinder displacement cc 22,5
Cylinder bore mm 32
Stroke mm 27
Idle speed rpm 3.200
Maximum engine power
Maximum engine speed 8.000
Spark plug
Electrode gap mm 0,6-0,7
Fuel tank capacity litre 0,45
kg 4,1
Sound power level, mea-
sured dB 103
Sound power level, guar-
anteed Lwa dB 106
Equivalent sound pressure
dB 93
Upper handle 7,7
Lower handle 6
Maximum Air Volume 538
Maximum air speed 88
1. Throttle lock
2. Throttle control
3. Starter rope
4. Air cleaner
5. Engine
6. Auxiliary handle
7.
8. Protective cage
9. Protective cage locking screw
10. Choke
11. Primer bulb
Unpacking and completing the assembly should
English | 9GHB 223 PLUS

space for moving the machine and its packaging,
always making use of suitable equipment.
over the discharge port and lock it in. The arrowhead
on the straight nozzle pipe should be on the same line
to lock. Then tighten the screw in place to secure
(Fig. 7). Push the blower nozzle pipe over the straight
to lock (Fig. 8). The side of the blower nozzle pipe that
says «THIS SIDE UP» must face upwards. Then tighten
the screw in place to secure.
Before starting work please:
1. Check that all the screws on the machine are
tightly fastened.
4. Prepare accessories and make sure they are
correctly mounted.
5. Fill with fuel as indicated below.
WARNING: Never smoke whilst refueling and avoid in-
haling the petrol fumes.
The blower is equipped with 2-stroke engine. There-
fore, mixture of petrol (of 90 octane or higher) and
2-stroke oil must always be used. It is very important to
pay attention with the fuel mixture that you use, since
accurate mixture of oil and fuel must be obtained.
Small quantities of oil and fuel mixture with small
may lead to engine overheat and serious damages in
the engine. It is recommended that you mix only the
amount needed for the job that you are about to do, in
order to keep only fresh mixture.
WARNING: Carefully open the tank top as pressure
could have formed inside.
Especially formulated 2-stroke oil for air cooled
2-stroke engines must be used. Do not use 2-stroke
oil intended for water cooled engines. Never use poor
quality of oil or 4-stroke engine oil.
For best results and performance, the mixing ratio of
gasoline to oil is 50:1.
Always use clean container for fuel before mixing the
fuel. Mix and shake the fuel mixture thoroughly, be-
mixture stored for more than a month. The fuel tank
of the machine must be emptied before storage.
Always use a funnel to refuel the machine.
-
tween the top of the fuel-oil mixture and the inside
edge of the tank to allow for expansion.
WARNING:
Before starting the engine, place the machine on sta-
ble ground.
1. Fill the fuel tank with the correct amount of fuel
and oil mixture.
3. In case of cold start: Pull the choke to the fully
extended position so that the choke is closed
(Fig. 3.10).
4. Press and release the primer bulb 7-10 times
until it is full with fuel (Fig. 4.11).
or a very sturdy work surface, grasp the starter
rope with one hand and push on the engine
cover with the other (Fig. 10). Make sure all
bystanders are a minimum of 15m away. Do not
attempt to start near pilot lights or any open
feel the engine engage.
6. Start the machine by pulling the starter rope
upwards briskly. The unit should start within 5
pulls.
WARNING: To avoid breaking the starter rope, do not
pull the whole length of it or let it slide along the edge
NOTE:
pull.
NOTE: Squeeze the throttle control slightly to warm
up the engine for 15 to 30 seconds. In cold weather,
move the throttle slowly until the engine warms up for
30 to 60 seconds.
engine running speed stabilizes.
For maximum performance and reliability, allow the
for 2-3 minutes at idle speed.
WARNING:
with your right hand on the upper handgrip during
work (Fig. 11).
Engine speed should be adjusted to the type of
material to be removed:
• Use the engine at low speed for lightweight
material and small bushes on the lawn.
• Use the engine at average speed to move grass and
lightweight leaves on pavement or solid ground.
• Use the engine at high speed for heavier materials
like fresh snow or voluminous dirt.
WARNING: Always pay the utmost attention to pre-
vent removed material or dust from injuring people
or animals or damaging property. Always assess wind
direction and never work against the wind.
Allow the engine to cool down by running in idle
for 2-3 minutes.
position until the engine stops. Otherwise, push
WARNING: Before cleaning or doing maintenance
work, disconnect the spark plug cap and read the rele-
gloves whenever your hands are at risk.
WARNING: Never do maintenance or cleaning with the
unit running. Always work on a cool unit.
Any adjustments or maintenance operations not de-
scribed in this manual must be carried out by your Deal-
er or a specialized Service Centre with the necessary
knowledge and equipment to ensure that the work is
| English10 GHB 223 PLUS

www.ffgroup-tools.com
done correctly maintaining the machine’s original safe-
ty level. Any operations performed in unauthorized
the Manufacturer.
Keep all nuts and screws tight to be sure the machine is
is essential for safety and for maintaining a high-per-
formance level.
WARNING: Never use the machine with worn or dam-
aged parts. Faulty or worn-out parts must always be re-
placed and not repaired. Only use original spare parts.
Items
Before each use
During each refuelling stop
After each use
Every week or every 10 hrs
of operation
Every month or every 50 hrs
of operation
Every 12 months or every 100
hrs of operation
Complete
unit
Visual
Ispection
Clean
Control
handles Check
Check and
clean
Spark plug
Check and
adjust
Clean
Carburator Idle check
Service
Fuel tube Check
Cooling
inlets
Check and
clean
authorised dealer, that have the appropriate tools and the
remove the cover (Fig. 1.4).
in a good condition (Fig. 9).
household detergent and warm water, then
element to dry thoroughly.
6. Soak the foam element in clean engine oil and
Frequency
gently squeeze out any excess oil. The engine
will smoke during initial startup if too much oil
is left in the foam element.
NOTE: If the engine frequently works under dusty or
-
ment every 25 hours.
SPARK PLUG
plug.
2. Use an appropriate spark plug tool to carefully
remove the spark plug.
3. Inspect the condition of the spark plug and its
electrode.
4. It must be clean and not worn.
5. Check that the spark plug gap is between 0.6
a new one if needed.
6. Carefully thread the spark plug into the engine
by hand.
7. Once threaded, use the appropriate spark plug
WARNING: Never allow dirt or debris to enter the cyl-
inder bore. Before removing the spark plug, thorough-
ly clean the spark plug and cylinder head area.
dirty, replace it with a new one. In case the inside of the
fuel tank is dirty, it can be cleaned by rinsing the fuel
tank with clean petrol.
Use a small soft brush to clean the outside of the unit.
Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon and
solvents such as kerosene can damage plastic housing
WARNING: Never store the unit with fuel in the tank
and always allow the unit to cool before storing.
WARNING: Store the unit only in dry and well ventilat-
ed areas.
In case the unit will be stored for an extended time,
use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls.
This ensures that all the fuel has been drained
from the carburetor.
3. Allow the engine to cool.
quality motor oil or 2-stroke oil into the cylinder.
Pull the starter rope slowly to distribute the oil.
6. Thoroughly clean the unit and inspect for any
damaged parts and tighten loose screws, nuts
or bolts.
English | 11GHB 223 PLUS

| Français12
Machine, accessories and packaging should be sorted
for environment friendly recycling. The plastic compo-
nents are labeled for categorized recycling.
This product is warranted in accordance with the legal
normal wear and tear, overload or improper handling
will be excluded from the warranty. In case of a claim,
please send the machine, completely assembled, to
Lisez et comprenez ce manuel de l’utilisateur avant
accidents en vous familiarisant avec les commandes de
-
-
-
-
des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces
instructions utiliser la machine. Les lois locales peuvent
couverts dans ce manuel.
du monoxyde de carbone toxique, un gaz inodore
la mort.
-
-
chaudes pendant le fonctionnement et vous devez
vous brûler. Laissez-le refroidir avant de le ranger.
-
-
-
ez les instructions fournies par chaque fabricant avant
utilisation.
-
GHB 223 PLUS

Français | 13
www.ffgroup-tools.com
-
-
sivement.
-
-
-
de protection, un demi-masque respiratoire, un
-
pantes. Ne portez jamais de foulards, chemises, col-
liers ou tout autre accessoire suspendu ou battant
qui pourrait se coincer dans la machine. Attachez
-
tiquement et rapidement à la position neutre.
-
à la machine.
• Chaque fois que vous laissez la machine sans sur-
veillance.
• Avant de faire le plein.
ATTENTION: Les pièces en rotation peuvent caus-
-
-
rer.
ATTENTION: Si quelque chose casse ou si un accident
dommages.
-
-
aux vibrations. Entretenez bien la machine, portez des
protections auditives et faites des pauses pendant le
travail. Faire fonctionner la machine à une vitesse sta-
-
aux vibrations peut provoquer des blessures et des trou-
symptômes peuvent concerner les mains, les poignets
et les doigts et se manifestent par une perte de sensi-
-
Inspectez soigneusement toute la zone de travail
domestique ne se trouve à moins de 15 mètres du
rayon d’action de la machine.
Ne pas faire fonctionner le moteur dans un espace
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
Lorsque vous travaillez dans des sols secs et
Essayez de ne causer aucune perturbation.
Utilisez cette machine uniquement à des heures
tard le soir lorsque le bruit pourrait causer des
perturbations).
GHB 223 PLUS

| Français14
-
-
aux similaires, par ex. dans les pelouses, les sentiers,
les parkings et les routes.
-
machine.
des matières dangereuses, par ex. accumulation
-
-
-
animaux;
• Utilisation de la machine sans les accessoires
46 329
GHB 223 PLUS
cc 22,5
mm 32
mm 27
rpm 3.200
Puissance maximale du
moteur
Vitesse maximale du
moteur 8.000
mm 0,6-0,7
carburant litre 0,45
Poids net sans carburant kg 4,1
Niveau de puissance son-
dB 103
46 329
GHB 223 PLUS
Niveau de puissance son-
ore, garanti Lwa dB 106
Niveau de pression acous-
dB 93
7,7
6
538
88
1. Verrouillage des gaz
2. Contrôle des gaz
3.
4.
5. Moteur
6.
7.
8. Cage de protection
9. Vis de verrouillage de la cage de protection
10. Étranglement
11.
la machine et son emballage, en utilisant toujours
Faites tourner le tuyau dans le sens des aiguilles
la buse du ventilateur sur le tuyau de la buse droite
et la goupille de verrouillage. Faites tourner le tuyau
Avant de commencer le travail, veuillez:
fonctionnent correctement.
GHB 223 PLUS

Français | 15
www.ffgroup-tools.com
dessous.
ATTENTION: Ne fumez jamais pendant le ravitaille-
-
-
ATTENTION: -
-
-
-
-
Utilisez toujours un entonnoir pour faire le plein de la
machine.
Ne pas trop remplir. Laisser un espace minimum de 5
-
ATTENTION: Fermez toujours fermement le bouchon
sol stable.
position «ON» (Fig. 2.7).
(Fig. 4.11).
le sol ou sur une surface de travail très solide,
Assurez-vous que tous les spectateurs sont à au
nue. Tirez lentement une fois sur la corde
dans les 5 tirages.
ATTENTION:-
reur, ne le tirez pas sur toute sa longueur et ne le lais-
de le laisser revenir de manière incontrôlable.
REMARQUE: Une fois chaud, le moteur devrait
REMARQUE:
pendant 30 à 60 secondes.
fonctionner. Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti.
ATTENTION:
pendant le travail (Fig. 11).
un sol solide.
ATTENTION: Portez toujours la plus grande attention
-
magent les biens. Évaluez toujours la direction du vent
et ne travaillez jamais contre le vent.
Laisser le moteur refroidir en tournant au ralenti
pendant 2-3 minutes.
ATTENTION:
-
gie et lisez les instructions correspondantes. Portez
chaque fois que vos mains sont en danger.
ATTENTION:
GHB 223 PLUS

| Français16
-
-
era totalement la garantie et toutes les obligations et
fonctionnement. La maintenance de routine est essen-
AVERTISSEMENT:
-
-
ine.
Articles
Avant chaque utilisation
Après chaque utilisation
Chaque semaine ou toutes les 10
heures de fonctionnement
Tous les mois ou toutes les 50
heures de fonctionnement
Tous les 12 mois ou toutes les 100
heures de fonctionnement
complète
Inspection
visuelle
de contrôle
Filtre à air
Bougie
nettoyer
Filtre à
carburant
Carburateur
ajustez
Tube de
carburant
refroidisse-
ment
Nettoyer
Carburator
au ralenti
Un service
Fuel tube
Cooling
inlets
nettoyer
-
retirez le couvercle (Fig. 1.4).
rincez abondamment ou lavez dans un solvant
moteur propre et essorez doucement tout excès
mousse.
REMARQUE:
bougie.
soigneusement la bougie.
dans le moteur à la main.
bougie.
AVERTISSEMENT:
retirer la bougie, nettoyez soigneusement la bougie et
la culasse.
-
-
-
aromatiques telles que le pin et le citron et des sol-
GHB 223 PLUS

Italiano | 17
www.ffgroup-tools.com
GHB 223 PLUS
AVERTISSEMENT:
refroidir avant de la ranger.
ATTENTION:
carburant.
3. Laisser refroidir le moteur.
temps dans le cylindre. Tirez lentement sur la
-
-
mauvaise manipulation seront exclus de la garantie. En
-
ITALIANO
Leggere e comprendere il manuale del proprietario
prima di utilizzare questa unità. Puoi aiutare a preve-
nire gli incidenti acquisendo familiarità con i controlli
del tuo prodotto e osservando procedure operative si-
-
ità eccessiva, polvere, sporcizia o vapori corrosivi. Non
buon senso per evitare tutte le situazioni considerate
Tenere lontani bambini e astanti durante il funziona-
mento. Non consentire mai a bambini o persone che
non conoscono queste istruzioni di utilizzare la macchi-
-
responsabile di incidenti o eventi imprevisti che si verif-
icano ad altre persone o alla loro proprietà. Consultare
il proprio rivenditore autorizzato per lo smontaggio e
la manutenzione, non trattati in questo manuale.
-
di monossido di carbonio provoca nausea, sveni-
menti o morte.
Non utilizzare in aree ad alto rischio di incendio. Il
sistema di scarico si surriscalda abbastanza da incen-
-
rante il funzionamento e prestare attenzione a non
prima di riporlo.
potenziali fonti di fuoco o scintille. Prestare atten-
zione ai rischi di incendio durante il rifornimento
appropriato appositamente progettato per incendi
di petrolio e benzina.
-
guire le istruzioni fornite da ciascun produttore pri-
-
spento. Non fare rifornimento durante il funziona-
mento. Non riempire eccessivamente il serbatoio
del carburante. Non fumare mai vicino alla benzina.
Tenere lontane le fonti di fuoco e le scintille. Con-
servare sempre la benzina in contenitori approvati.
siano stati rimossi prima di avviare il motore.
Aprire lentamente il serbatoio del carburante per
consentire alla pressione interna di diminuire grad-
ualmente.

| Italiano18 GHB 223 PLUS
Indossare sempre dispositivi di protezione adeguati
Indossare sempre indumenti adeguati che non os-
-
na. Indossare sempre indumenti protettivi aderenti,
guanti antivibranti, occhiali protettivi, respiratore
a semimaschera, equipaggiamento di protezione
acustica e stivali di sicurezza anti-taglio con suola
antiscivolo. Non indossare mai sciarpe, camicie, col-
lane o qualsiasi accessorio appeso o svolazzante che
potrebbe impigliarsi nella macchina. Lega i capelli se
sono lunghi. In caso di rischio di polvere, deve essere
utilizzata una maschera respiratoria.
-
mente, non deve essere forzato e deve tornare au-
tomaticamente e rapidamente in posizione neutra.
I cavi elettrici ed in particolare il cavo della candela
devono essere in perfetto stato per evitare la gener-
azione di scintille, e il cappuccio deve essere corret-
tamente montato sulla candela.
Le impugnature della macchina e le protezioni devo-
Non montare apparecchiature o accessori sulla
macchina non previsti o approvati dal costruttore.
-
eratore o di altri.
Assicurati di spegnere il motore:
• Durante il montaggio o la rimozione di accessori
• Ogni volta che si lascia la macchina incustodita.
• Prima del rifornimento.
• Quando ci si sposta tra le aree di lavoro.
AVVERTIMENTO: Le parti rotanti possono causare
gravi lesioni, evitare di entrare in contatto con le parti
rotanti quando sono ancora in rotazione.
Nel caso in cui un corpo estraneo sia entrato nella
macchina. Ispezionare la macchina per eventuali danni
ed eseguire le riparazioni prima di riavviarla.
AVVERTIMENTO:
incidente durante il lavoro, spegnere immediatamente
il motore e allontanare la macchina per evitare ulteriori
danni.
I livelli di rumorosità e vibrazione riportati in queste
-
conseguenza, è necessario adottare misure preventive
per eliminare possibili danni dovuti a livelli elevati di
rumore e stress da vibrazioni. Mantenere la macchina
in buone condizioni, indossare dispositivi di protezione
per le orecchie e fare delle pause durante il lavoro. Far
-
rare saldamente la maniglia con forza adeguata può
ridurre il livello di vibrazioni. Un regime motore basso
-
are la macchina al regime motore più basso necessario
-
vorativa, è necessario fare pause frequenti e adeguate
per evitare danni da vibrazioni e danni alle orecchie.
lesioni e disturbi neurovascolari (chiamati anche "sin-
sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si
manifestano attraverso perdita di sensibilità, torpore,
prurito, dolore e scolorimento o alterazioni strutturali
-
amente le impugnature. Se si manifestano i sintomi,
ridurre il tempo di utilizzo della macchina e consultare
un medico.
utilizzare un rastrello o una spazzola da giardino per
rimuovere manualmente i detriti e rimuovere tutto
ciò che potrebbe essere proiettato dalla macchina
animali domestici entro almeno 15 metri dal raggio
di azione della macchina.
Non dirigere il silenziatore e quindi i fumi di scarico
-
temperatura di lavoro del motore, il che può provo-
care un guasto al motore.
Non azionare il motore in uno spazio ristretto dove
possono svilupparsi pericolosi fumi di monossido di
aperte.
Lavorare solo alla luce del giorno o con una buona
Quando si lavora in condizioni di terreno polveroso
asciutto, si consiglia di inumidire leggermente la su-
Cerca di non causare alcun disturbo. Utilizzare ques-
ta macchina solo in orari ragionevoli della giornata
(non la mattina presto o la sera tardi quando il ru-
more potrebbe causare disturbi).
Assumi una posizione ferma ed equilibrata. Evitare
ove possibile di lavorare su terreno bagnato, sdruc-
ciolevole o comunque su terreno irregolare o sco-
Questa macchina è stata progettata e prodotta per
prati, sentieri, parcheggi e strade.
Ogni altro utilizzo diverso da quelli sopra indicati
o danneggiare cose e la macchina.
La macchina non deve essere utilizzata per esplodere
materiali pericolosi, ad es. accumulo di prodotti

Italiano | 19
www.ffgroup-tools.com
GHB 223 PLUS
di vetro, oggetti appuntiti, oggetti metallici, pietre e
qualsiasi altro oggetto che possa essere pericoloso per
Esempi di uso improprio possono includere, ma non
sono limitati a:
-
-
ci, o utilizzo di accessori in un modo non previsto
nelle presenti istruzioni;
• Utilizzo della macchina da parte di più persone.
46 329
GHB 223 PLUS
Cilindrata cc 22,5
Alesaggio del cilindro mm 32
Ictus mm 27
Minimo rpm 3.200
Massima potenza del
motore
Velocità massima del
motore 8.000
Candela
Distanza tra gli elettrodi mm 0,6-0,7
Capacità della tanica di
benzina litro 0,45
Peso netto senza carbu-
rante kg 4,1
Livello di potenza sonora,
misurato dB 103
Livello di potenza sonora,
garantito Lwa dB 106
Livello di pressione sonora
dB 93
Manico superiore 7,7
Maniglia inferiore 6
538
88
1.
2.
3. Corda di avviamento
4.
5. MotoreAuxiliary handle
6.
7. Gabbia protettiva
8. Vite di bloccaggio gabbia protettiva
9.
10. Bulbo primer
-
della macchina e del suo imballaggio, avvalendosi
sempre di attrezzature adeguate.
diritto sopra la porta di scarico e bloccarlo. La punta
sulla stessa linea con la cassa della voluta (Fig.6).
"QUESTO LATO IN ALTO" deve essere rivolto verso
Prima di iniziare il lavoro:
ben serrate.
siano a posto.
4. Preparare gli accessori e assicurarsi che siano
montati correttamente.
AVVERTIMENTO: Non fumare mai durante il riforni-
mento ed evitare di inalare i vapori della benzina.
Il ventilatore è dotato di motore a 2 tempi. Pertanto,
deve essere sempre utilizzata una miscela di benzina
(da 90 ottani o superiore) e olio per 2 tempi. È molto
importante prestare attenzione alla miscela di carbu-
miscela accurata di olio e carburante. Piccole quantità
di olio e miscela di carburante con piccole imprecisioni,
portare a surriscaldamento del motore e gravi danni al
motore. Si consiglia di mescolare solo la quantità nec-
essaria per il lavoro che si sta per svolgere, in modo da
AVVERTIMENTO: Aprire con cautela la parte superiore
del serbatoio in quanto potrebbe essersi formata pres-
Deve essere utilizzato olio a 2 tempi appositamente
-
dati ad acqua. Non usare mai olio di scarsa qualità o olio
per motori a 4 tempi.

| Italiano20 GHB 223 PLUS
Per ottenere i migliori risultati e prestazioni, il rapporto
di miscelazione tra benzina e olio è 50: 1.
Utilizzare sempre un contenitore pulito per il carburan-
te prima di miscelare il carburante. Mescolare e agitare
bene la miscela di carburante prima di riempire il ser-
batoio del carburante della macchina. Non utilizzare la
miscela di carburante conservata per più di un mese.
Il serbatoio del carburante della macchina deve essere
svuotato prima del rimessaggio.
Utilizzare sempre un imbuto per rifornire la macchina.
Non riempire eccessivamente. Lasciare uno spazio min-
imo di 5 mm tra la parte superiore della miscela olio
combustibile e il bordo interno del serbatoio per con-
AVVERTIMENTO: Chiudere sempre saldamente il tap-
po del serbatoio del carburante.
Prima di avviare il motore, collocare la macchina su un
terreno stabile.
quantità corretta di miscela di carburante e olio.
(Fig. 2.7).
3. In caso di avviamento a freddo: tirare lo starter
in posizione completamente estesa in modo che
lo starter sia chiuso (Fig. 3.10).
4. Premere e rilasciare la pompetta di adescamento
4.11).
10). Assicurati che tutti gli astanti si trovino a
una distanza minima di 15 m. Non tentare di
lentamente la fune di avviamento una volta
6. Avviare la macchina tirando rapidamente la fune
avviarsi entro 5 tiri.
AVVERTIMENTO: Per evitare di rompere la fune di
lasciarla scorrere lungo il bordo del foro guida cavo.
indietro in modo incontrollato.
NOTA: Una volta caldo, il motore dovrebbe avviarsi al
primo tiro.
NOTA: Premere leggermente il comando
30 secondi. In climi freddi, spostare lentamente
30-60 secondi.
aperta una volta stabilizzata la velocità di
funzionamento del motore.
riscaldare il motore prima di metterlo in funzione. Far
girare il motore per 2-3 minuti al minimo.
AVVERTIMENTO: La macchina deve essere
sempre saldamente impugnata con la mano destra
La velocità del motore deve essere regolata in base al
tipo di materiale da rimuovere:
• Utilizzare il motore a bassa velocità per materiale
leggero e piccoli cespugli sul prato.
• Utilizzare il motore a velocità media per spostare
erba e foglie leggere su pavimentazione o terreno
solido.
• Utilizzare il motore ad alta velocità per materiali
più pesanti come neve fresca o sporco voluminoso.
AVVERTIMENTO: Prestare sempre la massima atten-
zione per evitare che il materiale rimosso o la polvere
feriscano persone o animali o danneggino cose. Valu-
tare sempre la direzione del vento e non lavorare mai
contro vento.
minimo per 2-3 minuti.
caricato a molla, premere e tenere premuto il
AVVERTIMENTO: Prima di pulire o eseguire lavori di
manutenzione, scollegare il cappuccio della candela e
leggere le relative istruzioni. Indossare indumenti ade-
guati e guanti protettivi ogni volta che le mani sono a
rischio.
AVVERTIMENTO: Non eseguire mai la manutenzione
Qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione
non descritta in questo manuale deve essere eseguita
-
izzato con le conoscenze e le attrezzature necessarie
per garantire che il lavoro venga svolto correttamente
mantenendo il livello di sicurezza originale della mac-
china. Qualsiasi operazione eseguita in centri non au-
-
mente la Garanzia e tutti gli obblighi e responsabilità
del Fabbricante.
Tenere tutti i dadi e le viti serrati per assicurarsi che la
macchina sia sempre in condizioni di lavoro sicure. La
manutenzione ordinaria è essenziale per la sicurezza e
per mantenere un alto livello di prestazioni.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai la macchina con
parti usurate o danneggiate. Le parti difettose o usu-
rate devono essere sempre sostituite e non riparate.
Utilizzare solo ricambi originali.
Table of contents
Other F.F. Group Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Ryobi
Ryobi RBV-3275 Owner's operating manual

Giant-Vac
Giant-Vac Whisper-Jet 60BWJ Assembly instructions operator's manual parts list

Makita
Makita UB001G instruction manual

Zenoah
Zenoah EBZ8500 Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker BV2500 user manual

Craftsman
Craftsman 358.794311 instruction manual

Stiga
Stiga SBL 620 B Specifications

Lennox Hearth Products
Lennox Hearth Products 775202M installation instructions

Yard Machines
Yard Machines YGBV Operator's manual

Agromehanika
Agromehanika AGP 300 PRO Instructions for use

GreenWorks Pro
GreenWorks Pro UltraPower 60X Series Operator's manual

BIRD
BIRD BA-300 Series Operation manual