Birchmeier AS 1200 User manual

CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
6
9
8
10
7
1
2
3
4
12
5
11
5x
1
Electronic
6
7
2 43
10
Nozzles
Boquillas
Buses
Bicos
Load bearing belt
Cinta de descarga
Sangle de décharge
Cinto de alívio na
Velcro strap
Correa deslizante
Bande auto-agrippante
Tiras de velcro
Maintenance kit AS 1200
Kit de mantenimiento
Kit d’entretien
Kit de manutenção
Genopladeligt li-ion-batteri 25.2 V / 10 Ah
Litiumioniakku
Litiumjonbatteri
Akumulator Li-Ion
AITXA 8004 VK Art.Nr. 12049601
AITXA 8003 VK Art.Nr. 12049801
AITXA 8002 VK Art.Nr. 12049701
Art.Nr. 12042301
Art.Nr. 12048901
Art.Nr. 12050801
Art.Nr. 12041901
First use
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Comissionamento inicial
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Nothing on display
No aparece nada
Aucun achage aparece nada
Nenhuma exibição
Is appliance in standby mode?
¿El aparato está en standby?
Appareil en mode veille ?
Dispositivo em standby?
Is battery charging status ok?
¿El estado de carga de la batería es
correcto?
État de charge batterie OK ?
Status de carga da bateria em
ordem?
Is battery inserted correctly?
¿La batería está correctamente
colocada?
Batterie insérée correctement?
Bateria inserida corretamente?
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after
30 seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery
time (battery charging status light flashes).
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previa-
mente ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla
del estado de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
Reduced „max“ performance
Potencia «máx.» reducida
Puissance «max» réduite
Desempenho «máx.» reduzido
Start button pressed again?
¿Pulsar de nuevo la tecla de inicio?
Touche de démarrage appuyé de
nouveau ?
Tecla Start premida novamente?
Is the blower blocked?
¿Soplador bloqueado?
Ventilateur bloqué ?
Ventilador bloqueado?
Is the battery is too hot?
¿Batería demasiado caliente?
Batterie trop brûlante ?
Bateria muito quente?
Blower not working
El soplador no funciona
Ventilateur ne marche pas
O ventilador não funciona
Is spray liquid switched on?
¿Producto de pulverización activado?
Liquide à pulvériser activé ?
O agente de pulverização está ativado?
Have you checked pressure /
connections?
¿Se han comprobado las conexiones /
la presión?
Pression / raccords contrôlés ?
Pressão / conexões verificadas?
Have you checked filters / nozzle?
¿Se han comprobado los filtros / las
boquillas?
Filtre / buse contrôlé ?
Filtro / bico verificados?
Substandard spray pattern
El patrón de pulverización no es correcto
Schéma de pulvérisation mauvais
O padrão de pulverização não está bom
Montar la correa deslizante
Fixer la bande auto-agrippante
Monte tiras de velcro
Attach Velcro strap
Weight of spray blower / battery with backpack
Peso de pulverizador / Batería con unidad de transporte
Poids ventilateur-pulvérisateur / batterie avec unité de support
Peso do ventilador do pulverizador / bateria com unidade de suporte
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
65 m/s / 1200 m3/h
EN Instructions for use – Battery powered spray blower
ES Instrucciones de uso – Soplador pulverizador con batería
FR Mode d’emploi – Ventilateur-pulvérisateur avec batterie
PT Manual de utilização – Ventilador do pulverizador da bateria
Usage period too short? Reduce air speed.
Duración demasiado breve? Reducir la velocidad del aire.
Durée d’utilisation trop courte? Réduire la vitesse de l’air.
Duração de utilização demasiado curta? Reduza a velocidade do ar.
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Did you replace the gasket?
¿Junta sustituida?
Joint remplacé ?
Vedação substituída?
Did you squeeze the cable clips
to fit?
¿Se han vuelto a apretar las
bridas?
Brides resserrées ?
Clipes de cabo apertados?
Did you tighten the nuts?
¿Tuercas apretadas?
Écrous serrés ?
Porcas apertadas?
Art.Nr. 12048802 | v1020
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com
AS 1200
Maximum blowing power
Potencia máxima de soplado
Puissance de souage maximale
Capacidade máxima de sopro
Maximum air speed / Maximum horizontal range
Velocidad máxima del aire / Alcance horizontal máximo
Vitesse de l’air maximale / Portée horizontale maximale
Velocidade máxima do ar / Alcance horizontal máximo
Apretar la unidad de transporte de la batería
Visser l’unité de support de la batterie
Aparafuse a unidade de suporte da bateria
Screw on battery carrier tightly
Insert battery
Introducir la batería
Insérer la batterie
Insira a bateria
4
Attach load bearing belt to carrying belt
Sujetar la cinta de descarga en la correa de transporte
Fixer la sangle de décharge aux bretelles
Prenda o cinto de alívio na alça de ombro
Avería de válvula
Défaut soupape
Falha na válvula
Valve fault
Sobrecorriente interfaz accesorios
Surintensité interface accessoire
Interface acessória de sobrecorrente
Overcurrent at accessory interface
Motor fault
Error del motor
Défaut moteur
Falha no motor
Sobrecalentamiento
Surchaue
Sobreaquecimento
Overheating
Error electrónico
Défaut électronique
Falha eletrônica
Electronics fault
5
Insert connection cable
Enchufar los cables del aparato
Brancher le câble de l’appareil
Conecte o cabo do dispositivo
Attach hose
Conectar la manguera
Raccorder le tuyau flexible
Conecte a linha de mangueira
in 30-second intervals
en intervalos de 30 s
à intervalles de 30 sec.
Em intervalos de 30 segundos
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (C x L x A)
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Mais informações no Produto AS 1200
D’autres informations sous produit AS 1200
Más información en el producto AS 1200
Further information under product AS 1200
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Nos. 1 to 12: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 12: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 12: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 12: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters
• Nozzle
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU
Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así
como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que
de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim
como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais
e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
AS 1200 2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Level
Nivel
Niveau
Nível
Air speed (m/s)
Velocidad del aire
Vitesse d’air
Velocidade do ar
Duration (h)
Duración
Durée
Duração
121 3.5
226 2.6
334 1.2
444 0.5
556 0.25
max. 65 0.15**
3
464 × 160 × 304 mm | 1.5 × 0.52 × 1.0 ft
0.5 – 10 bar | 7 – 145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
AS 1200 | Art.Nr. 12043101
19 N
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga < 3 h
Voltage
Tensión
Tension
Tensão 25.2 V
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade 9.8 Ah
2 kg | 4.4 lbs
Total vibration
Valor total de vibración
Valeur totale de vibrations
Valor total de vibração
< 2.5m /s
2
± 1.5 m /s
2
65 m/s / 13 m
80 dB(A)*
77 dB(A)*
72 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
101 dB(A)*
*±1.6dB(A)
/
/
/
/
/
/83 dB(A)*
Sound pressure level / LpA1 / Sound power level LWA2
Nivel de presión sonora / LpA1 / Nivel de potencia
acústica LWA2
Niveau de pression acoustique / LpA1 / Niveau de puissance sonore LWA2
Nível de pressão sonora / LpA
1
/ medidor de nível
de pressão sonora LWA
2
1EN15503:2009+A2:2015
2ISO3744-2010
REX 15: Screw tightening not necessary.
REX 15: No es necesario apretar.
REX 15 : visser non nécessaire.
REX 15: Não é necessário aparafusar.
**
2
3.5 kg / 2.6 kg | 7.7 lbs / 5.7 lbs
Stetten,
02.03.2020
–
–
–
–
–
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance
and repair works may only be carried out by trained sta or specialist
dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio
técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados
únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor,
empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le
service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être
eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement
avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica.
Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por
pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais
BIRCHMEIER.
Follow the separate instructions for use to eliminate sprayer faults.
Las averías del pulverizador se deben solucionar de conformidad con las instrucciones de uso separadas.
Dépanner les dysfonctionnements du pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée.
Solucione as falhas do pulverizador de acordo com instruções de uso separadas.
Charging is delayed when battery is too hot.
El proceso de carga se retrasa si la batería está
demasiado caliente.
Chargement ralenti si la batterie est trop brûlante
O processo de carregamento é atrasado quando a
bateria está muito quente.
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
1
For further information see the separate instructions for the charger.
Más información en las instrucciones de uso separadas sobre el cargador.
D’autres informations dans les instructions de service séparées jointes au chargeur.
Mais informações no manual separado do carregador.
Max. battery capacity will not be reached before 4 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de l’accumulateur seulement après env. 4 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
2
3< 3h
The battery holds about 500 charge cycles.
Vida útil de la batería aprox. 500 ciclos de carga.
Durée de vie de l’accu env. 500 cycles de recharge.
Vida útil da bateria aprox. 500 ciclos de carga.
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer l’accumulateur dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery
Do not store in the charger!
Cargar la batería
¡No guardar en el cargador!
Charger l’accumulateur
Ne pas entreposer dans le chargeur!
Carregar bateria
Não guardar no carregador!
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performance
Dados de desempenho

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
CMYK
0c 100m 100y 0k
2 3
1
1
AS 1200
Accessory coupling
Acoplamiento de accesorios
Accouplement accessoires
Acoplamento de acessórios
Start button
Botón de inicio
Touche de
démarrage
Botão iniciar
Hose connection
Conexión de la manguera
Raccord tuyau flexible
Conexão linha de mangueira
On / O / Standby
ON / OFF /
Standby
Marche / Arrêt / Mode veille
Ligado / desligado / standby
Display battery charging status
Indicación del estado de carga
Achage état de charge
Exibição do status de carga
Air speed display
Indicación de la velocidad del aire
Achage vitesse de l’air
Exibição velocidade do ar
Adjusting air speed
Ajuste de la velocidad del aire
Réglage vitesse de l’air
Ajuste da velocidade do ar Maximum air speed
Velocidad máxima del aire
Vitesse de l’air maximale
Velocidade máxima do ar
100% max.
min.
0
10%
25%
50%
75%
3
Pulverizar hasta que ya no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverize até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Preparation
Preparar
Préparer
Preparar
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
Not included
no incluido en el alcance del
suministro
non compris dans la livraison
Não incluído no escopo de
fornecimento
Matching sprayers
Pulverizadores adecuados
Pulvérisateurs adaptés
Pulverizadores adequados
Follow the separate instructions for use to switch on sprayer.
Encender el pulverizador según las instrucciones separadas.
Mettre le pulvérisateur en marche selon la notice d’utilisation séparée.
Ligue o pulverizador de acordo com as instruções separadas.
If the device is not used for a longer period of time: Remove batteries and charge
(do not store in the charger once charging is complete).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: Retirar las baterías y cargar
(tras la carga, no guardar en el cargador).
En cas d’une non-utilisation prolongée: Retirer la batterie et la recharger
(ne pas laisser la laisser dans le chargeur après le chargement).
Em caso de não utilização prolongada: Remova e carregue as baterias
(não deixe as baterias no carregador depois de carregada).
Store battery in a cool place protected from direct sunshine.
Guardar la batería resguardada del calor y la radiación solar.
Conserver la batterie à l’abri de la chaleur et des rayons du soleil.
Guarde a bateria protegida do calor e da luz solar.
7Store sprayer system open and protected from frost
Guardar el sistema abierto y protegido contra heladas
Entreposer le système ouvert et à l’abri du gel
O sistema deve ser guardado aberto e protegido da geada
6
Change nozzle if necessary:
De ser necesario, cambiar la boquilla:
Remplacer la buse le cas échéant:
Se necessário, substitua o bico:
Attachment for load bearing belt
Sujeción para correa de transporte de descarga
Fixation pour sangle de décharge
Fixação para alça de alívio no transporte
Antidrift hollow cone nozzle
Boquilla cónica hueca antideriva
Buse à cône creux anti-dérive
Bocal cónico oco anti derivação
Nozzle types
Tipos de boquilla
Types de buses
Tipos de bicos
Battery carrier
Unidad de transporte de
la batería
Unité de support de la
batterie
Unidade de suporte da
bateria
Battery
Batería
Batterie
Bateria
Air suction opening
Apertura de aspiración de aire
Ouverture d’aspiration d’air
Abertura de aspiração de ar
Battery charger
Cargador
Chargeur
Carregador
Battery connection
Conexión de la batería
Raccord batterie
Conexão bateria
Accessory interface
Interfaz de accesorios
Interface accessoires
Interface de acessórios
1Follow the separate instructions for use to rinse the sprayer.
Limpiar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Rincer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Lave o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
2Fill sprayer with clean water (at least 1 litre)
Llenar el pulverizador de agua limpia (mín. 1 litro)
Remplir le pulvérisateur avec de l’eau propre (min. 1 litre)
Encha o pulverizador com água limpa (no mín. 1 litro)
4Follow the separate instructions for use to switch o the sprayer.
Apagar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Éteindre le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Desligue o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
1Follow the separate instructions for use to prepare the sprayer
Preparar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Préparer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Preparar o pulverizador de acordo com instruções de uso separadas
Spray liquid on / o: Press briefly
Producto de pulverización ON/OFF: pulsar
Liquide à pulvériser Marche / Arrêt: eeurer
Agente de pulverização ligado / desligado: pressionar
Accessory interface on / o: Hold for 1 sec.
Interfaz de accesorios ON/OFF: Pulsar 1 segundo
Interface accessoires Marche / Arrêt: Appuyer 1 sec.
Interface de acessórios ligada / desligada: Pressione por 1 segundo
O: Hold for 1 sec.
OFF: Pulsar 1 segundo
Arrêt: Appuyer 1 sec.
Desligado: Pressione por 1 segundo
On: Hold for 1 sec.
ON: Pulsar 1 segundo
Marche: Appuyer 1 sec.
Ligado: Pressione por 1 segundo
Spray liquid and accessory interface on / o
Producto de pulverización e interfaz de accesorios ON/OFF
Liquide à pulvériser et interface accessoire Marche / Arrêt
Interface de agente de pulverização e acessórios ligada /
desligada
Control panel
Panel de mando
Panneau de commande
Painel de comando
*
Version with backpack sprayer
Variante con pulverizador de mochila
Variante avec pulvérisateur à dos
Variante com pulveriza-
dor costal
5Press Start button: Spray
Accionar el botón de inicio: Trabajar
Actionner la touche de démarrage: Travailler
Pressione o botão iniciar: Trabalho
4Switch on spray liquid: Press button briefly
Conectar el producto de pulverización Pulsar el botón
Activer le liquide à pulvériser: Eeurer la touche
Ligue o agente de pulverização: Pressione o botão
3Set air speed
Ajustar la velocidad del aire
Régler la vitesse de l’air
Ajuste a velocidade do ar
++––
Apagar AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Éteindre AS 1200: Appuyer 1 sec. sur la touche
Desligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
To switch o AS 1200: Hold button for 1 sec.
3
Check the nozzle
Comprobar la boquilla
Vérifier la buse
Verifique o bico
1Put on sprayer, hook AS 1200 onto load bearing belt
Colocar el pulverizador, enganchar AS 1200 en la cinta de descarga
Mettre le pulvérisateur, accrocher AS 1200 sur la sangle de décharge
Aperte o pulverizador, fixe o AS 1200 no cinto de alívio
REC 15 REX 15 REB 15 REA 15
Standby: Press briefly
Standby: pulsar
Mode veille: eeurer
Standby: pressionar
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
2Check the battery charging status
Comprobar el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la batterie
Verifique o status de carga da bateria
Display battery charg-
ing status
Indicación del estado
de carga
Achage état de charge
Exibição do status de
carga
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
To switch on AS 1200: Hold button for 1 sec.
Encender AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Mettre AS 1200 sous tension: Appuyer 1 sec. sur la touche
Ligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previamen-
te ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla del estado
de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after 30
seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery time
(charging status light flashes).
6If required: Maximum air speed
De ser necesario: Velocidad máxima del aire
Si nécessaire: Vitesse de l’air maximale
Se necessário: Velocidade máxima do ar
2
1“
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Dispose of remaining spray liquid correctly.
Desechar los residuos conforme a la normativa.
Eliminer les résidus de manière appropriée.
Eliminar resíduos de acordo com as regras aplicáveis para o efeito.
Clean nozzle
Limpiar la tobera
Nettoyer la buse
Limpar bocal
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!
Ne pas souer dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!
Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!
Do not use hard objects.
No utilizar objetos duros.
Ne pas utiliser des objets rigides.
Não utilizar objetos duros.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
www.birchmeier.com
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We oer you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y la
fiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous orons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo
Applications: For use with liquid plant protection agents.
Unsuitable: Not suitable for acids, caustic solutions, disinfectants and
solvents, peroxides.
Uso: Para su uso con productos fitosanitarios líquidos.
No adecuado: No adecuado para ácidos, lejías, desinfectantes y disolventes
o peróxidos.
Utilisation: Pour l’utilisation avec des produits phytosanitaires liquides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour acides, solutions alcalines, désinfectants
et solvants, peroxydes.
Aplicação: Para aplicação com produtos fitofarmacêuticos líquidos.
Não indicado: Não indicado para ácidos, alcalinos, desinfetantes e solventes,
peróxidos.
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
*
5
1“
Maximum pressure depends on sprayer. Minimum distance depends on application.
La presión máxima depende del pulverizador. Distancia mínima en función de la aplicación.
Pression maximale dépend du pulvérisateur. Distance minimale en fonction de l’application.
Pressão máxima depende do pulverizador. Distância mínima dependo da aplicação.
It is recommended to wear hearing protector when used on “max” level.
Con el nivel «máx.» se recomienda llevar protección auditiva.
Il est recommandé de porter une protection auditive au niveau « max ».
No nível «max» aconselha-se a utilização de uma proteção auditiva.
Spray liquid in air current
Producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser dans le flux d’air
Agente de pulverização no fluxo de ar
Spray liquid not in air current
Sin producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser non pas dans le flux d’air
Sem agente de pulverização no fluxo de ar
AITXA 8002
AITXA 8001
AITXA 8003
Spraying distance
Distancia de pulverización
Distance de pulvérisation
Distância de pulverização
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
6 bar
7 bar
8 bar
9 bar
10 bar
0.23
0.32
0.39
0.46
0.51
0.56
0.60
0.64
0.68
0.72
0.46
0.65
0.79
0.91
1.02
1.12
1.20
1.29
1.36
1.44
0.68
0.96
1.18
1.36
1.53
1.67
1.81
1.93
2.05
2.16
…8003…8002…8001AITXA [l/min][l/min][l/min]
and attach it
y montar
et monter
e monte-o
Loosen the nuts
Aflojar las tuercas
Desserrer l’écrou
Solte a porca
SW 21 SW 21
Change the nozzle…
Cambiar la boquilla...
Remplacer la buse...
Troque o bico...
0. … 5 m 1.2 … 7 m 1.5 … 9 m 2.0 … 11 m 2.5 … 13 m
*

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
CMYK
0c 100m 100y 0k
2 3
1
1
AS 1200
Accessory coupling
Acoplamiento de accesorios
Accouplement accessoires
Acoplamento de acessórios
Start button
Botón de inicio
Touche de
démarrage
Botão iniciar
Hose connection
Conexión de la manguera
Raccord tuyau flexible
Conexão linha de mangueira
On / O / Standby
ON / OFF /
Standby
Marche / Arrêt / Mode veille
Ligado / desligado / standby
Display battery charging status
Indicación del estado de carga
Achage état de charge
Exibição do status de carga
Air speed display
Indicación de la velocidad del aire
Achage vitesse de l’air
Exibição velocidade do ar
Adjusting air speed
Ajuste de la velocidad del aire
Réglage vitesse de l’air
Ajuste da velocidade do ar Maximum air speed
Velocidad máxima del aire
Vitesse de l’air maximale
Velocidade máxima do ar
100% max.
min.
0
10%
25%
50%
75%
3
Pulverizar hasta que ya no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverize até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Preparation
Preparar
Préparer
Preparar
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
Not included
no incluido en el alcance del
suministro
non compris dans la livraison
Não incluído no escopo de
fornecimento
Matching sprayers
Pulverizadores adecuados
Pulvérisateurs adaptés
Pulverizadores adequados
Follow the separate instructions for use to switch on sprayer.
Encender el pulverizador según las instrucciones separadas.
Mettre le pulvérisateur en marche selon la notice d’utilisation séparée.
Ligue o pulverizador de acordo com as instruções separadas.
If the device is not used for a longer period of time: Remove batteries and charge
(do not store in the charger once charging is complete).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: Retirar las baterías y cargar
(tras la carga, no guardar en el cargador).
En cas d’une non-utilisation prolongée: Retirer la batterie et la recharger
(ne pas laisser la laisser dans le chargeur après le chargement).
Em caso de não utilização prolongada: Remova e carregue as baterias
(não deixe as baterias no carregador depois de carregada).
Store battery in a cool place protected from direct sunshine.
Guardar la batería resguardada del calor y la radiación solar.
Conserver la batterie à l’abri de la chaleur et des rayons du soleil.
Guarde a bateria protegida do calor e da luz solar.
7Store sprayer system open and protected from frost
Guardar el sistema abierto y protegido contra heladas
Entreposer le système ouvert et à l’abri du gel
O sistema deve ser guardado aberto e protegido da geada
6
Change nozzle if necessary:
De ser necesario, cambiar la boquilla:
Remplacer la buse le cas échéant:
Se necessário, substitua o bico:
Attachment for load bearing belt
Sujeción para correa de transporte de descarga
Fixation pour sangle de décharge
Fixação para alça de alívio no transporte
Antidrift hollow cone nozzle
Boquilla cónica hueca antideriva
Buse à cône creux anti-dérive
Bocal cónico oco anti derivação
Nozzle types
Tipos de boquilla
Types de buses
Tipos de bicos
Battery carrier
Unidad de transporte de
la batería
Unité de support de la
batterie
Unidade de suporte da
bateria
Battery
Batería
Batterie
Bateria
Air suction opening
Apertura de aspiración de aire
Ouverture d’aspiration d’air
Abertura de aspiração de ar
Battery charger
Cargador
Chargeur
Carregador
Battery connection
Conexión de la batería
Raccord batterie
Conexão bateria
Accessory interface
Interfaz de accesorios
Interface accessoires
Interface de acessórios
1Follow the separate instructions for use to rinse the sprayer.
Limpiar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Rincer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Lave o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
2Fill sprayer with clean water (at least 1 litre)
Llenar el pulverizador de agua limpia (mín. 1 litro)
Remplir le pulvérisateur avec de l’eau propre (min. 1 litre)
Encha o pulverizador com água limpa (no mín. 1 litro)
4Follow the separate instructions for use to switch o the sprayer.
Apagar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Éteindre le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Desligue o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
1Follow the separate instructions for use to prepare the sprayer
Preparar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Préparer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Preparar o pulverizador de acordo com instruções de uso separadas
Spray liquid on / o: Press briefly
Producto de pulverización ON/OFF: pulsar
Liquide à pulvériser Marche / Arrêt: eeurer
Agente de pulverização ligado / desligado: pressionar
Accessory interface on / o: Hold for 1 sec.
Interfaz de accesorios ON/OFF: Pulsar 1 segundo
Interface accessoires Marche / Arrêt: Appuyer 1 sec.
Interface de acessórios ligada / desligada: Pressione por 1 segundo
O: Hold for 1 sec.
OFF: Pulsar 1 segundo
Arrêt: Appuyer 1 sec.
Desligado: Pressione por 1 segundo
On: Hold for 1 sec.
ON: Pulsar 1 segundo
Marche: Appuyer 1 sec.
Ligado: Pressione por 1 segundo
Spray liquid and accessory interface on / o
Producto de pulverización e interfaz de accesorios ON/OFF
Liquide à pulvériser et interface accessoire Marche / Arrêt
Interface de agente de pulverização e acessórios ligada /
desligada
Control panel
Panel de mando
Panneau de commande
Painel de comando
*
Version with backpack sprayer
Variante con pulverizador de mochila
Variante avec pulvérisateur à dos
Variante com pulveriza-
dor costal
5Press Start button: Spray
Accionar el botón de inicio: Trabajar
Actionner la touche de démarrage: Travailler
Pressione o botão iniciar: Trabalho
4Switch on spray liquid: Press button briefly
Conectar el producto de pulverización Pulsar el botón
Activer le liquide à pulvériser: Eeurer la touche
Ligue o agente de pulverização: Pressione o botão
3Set air speed
Ajustar la velocidad del aire
Régler la vitesse de l’air
Ajuste a velocidade do ar
+
+
–
–
Apagar AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Éteindre AS 1200: Appuyer 1 sec. sur la touche
Desligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
To switch o AS 1200: Hold button for 1 sec.
3
Check the nozzle
Comprobar la boquilla
Vérifier la buse
Verifique o bico
1Put on sprayer, hook AS 1200 onto load bearing belt
Colocar el pulverizador, enganchar AS 1200 en la cinta de descarga
Mettre le pulvérisateur, accrocher AS 1200 sur la sangle de décharge
Aperte o pulverizador, fixe o AS 1200 no cinto de alívio
REC 15 REX 15 REB 15 REA 15
Standby: Press briefly
Standby: pulsar
Mode veille: eeurer
Standby: pressionar
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
2Check the battery charging status
Comprobar el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la batterie
Verifique o status de carga da bateria
Display battery charg-
ing status
Indicación del estado
de carga
Achage état de charge
Exibição do status de
carga
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
To switch on AS 1200: Hold button for 1 sec.
Encender AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Mettre AS 1200 sous tension: Appuyer 1 sec. sur la touche
Ligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previamen-
te ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla del estado
de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after 30
seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery time
(charging status light flashes).
6If required: Maximum air speed
De ser necesario: Velocidad máxima del aire
Si nécessaire: Vitesse de l’air maximale
Se necessário: Velocidade máxima do ar
2
1“
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Dispose of remaining spray liquid correctly.
Desechar los residuos conforme a la normativa.
Eliminer les résidus de manière appropriée.
Eliminar resíduos de acordo com as regras aplicáveis para o efeito.
Clean nozzle
Limpiar la tobera
Nettoyer la buse
Limpar bocal
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!
Ne pas souer dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!
Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!
Do not use hard objects.
No utilizar objetos duros.
Ne pas utiliser des objets rigides.
Não utilizar objetos duros.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
www.birchmeier.com
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We oer you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y la
fiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous orons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo
Applications: For use with liquid plant protection agents.
Unsuitable: Not suitable for acids, caustic solutions, disinfectants and
solvents, peroxides.
Uso: Para su uso con productos fitosanitarios líquidos.
No adecuado: No adecuado para ácidos, lejías, desinfectantes y disolventes
o peróxidos.
Utilisation: Pour l’utilisation avec des produits phytosanitaires liquides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour acides, solutions alcalines, désinfectants
et solvants, peroxydes.
Aplicação: Para aplicação com produtos fitofarmacêuticos líquidos.
Não indicado: Não indicado para ácidos, alcalinos, desinfetantes e solventes,
peróxidos.
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
*
5
1“
Maximum pressure depends on sprayer. Minimum distance depends on application.
La presión máxima depende del pulverizador. Distancia mínima en función de la aplicación.
Pression maximale dépend du pulvérisateur. Distance minimale en fonction de l’application.
Pressão máxima depende do pulverizador. Distância mínima dependo da aplicação.
It is recommended to wear hearing protector when used on “max” level.
Con el nivel «máx.» se recomienda llevar protección auditiva.
Il est recommandé de porter une protection auditive au niveau « max ».
No nível «max» aconselha-se a utilização de uma proteção auditiva.
Spray liquid in air current
Producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser dans le flux d’air
Agente de pulverização no fluxo de ar
Spray liquid not in air current
Sin producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser non pas dans le flux d’air
Sem agente de pulverização no fluxo de ar
AITXA 8002
AITXA 8001
AITXA 8003
Spraying distance
Distancia de pulverización
Distance de pulvérisation
Distância de pulverização
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
6 bar
7 bar
8 bar
9 bar
10 bar
0.23
0.32
0.39
0.46
0.51
0.56
0.60
0.64
0.68
0.72
0.46
0.65
0.79
0.91
1.02
1.12
1.20
1.29
1.36
1.44
0.68
0.96
1.18
1.36
1.53
1.67
1.81
1.93
2.05
2.16
…8003…8002…8001AITXA [l/min][l/min][l/min]
and attach it
y montar
et monter
e monte-o
Loosen the nuts
Aflojar las tuercas
Desserrer l’écrou
Solte a porca
SW 21 SW 21
Change the nozzle…
Cambiar la boquilla...
Remplacer la buse...
Troque o bico...
0. … 5 m 1.2 … 7 m 1.5 … 9 m 2.0 … 11 m 2.5 … 13 m
*

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
CMYK
0c 100m 100y 0k
2 3
1
1
AS 1200
Accessory coupling
Acoplamiento de accesorios
Accouplement accessoires
Acoplamento de acessórios
Start button
Botón de inicio
Touche de
démarrage
Botão iniciar
Hose connection
Conexión de la manguera
Raccord tuyau flexible
Conexão linha de mangueira
On / O / Standby
ON / OFF /
Standby
Marche / Arrêt / Mode veille
Ligado / desligado / standby
Display battery charging status
Indicación del estado de carga
Achage état de charge
Exibição do status de carga
Air speed display
Indicación de la velocidad del aire
Achage vitesse de l’air
Exibição velocidade do ar
Adjusting air speed
Ajuste de la velocidad del aire
Réglage vitesse de l’air
Ajuste da velocidade do ar Maximum air speed
Velocidad máxima del aire
Vitesse de l’air maximale
Velocidade máxima do ar
100% max.
min.
0
10%
25%
50%
75%
3
Pulverizar hasta que ya no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverize até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Preparation
Preparar
Préparer
Preparar
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
Not included
no incluido en el alcance del
suministro
non compris dans la livraison
Não incluído no escopo de
fornecimento
Matching sprayers
Pulverizadores adecuados
Pulvérisateurs adaptés
Pulverizadores adequados
Follow the separate instructions for use to switch on sprayer.
Encender el pulverizador según las instrucciones separadas.
Mettre le pulvérisateur en marche selon la notice d’utilisation séparée.
Ligue o pulverizador de acordo com as instruções separadas.
If the device is not used for a longer period of time: Remove batteries and charge
(do not store in the charger once charging is complete).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: Retirar las baterías y cargar
(tras la carga, no guardar en el cargador).
En cas d’une non-utilisation prolongée: Retirer la batterie et la recharger
(ne pas laisser la laisser dans le chargeur après le chargement).
Em caso de não utilização prolongada: Remova e carregue as baterias
(não deixe as baterias no carregador depois de carregada).
Store battery in a cool place protected from direct sunshine.
Guardar la batería resguardada del calor y la radiación solar.
Conserver la batterie à l’abri de la chaleur et des rayons du soleil.
Guarde a bateria protegida do calor e da luz solar.
7Store sprayer system open and protected from frost
Guardar el sistema abierto y protegido contra heladas
Entreposer le système ouvert et à l’abri du gel
O sistema deve ser guardado aberto e protegido da geada
6
Change nozzle if necessary:
De ser necesario, cambiar la boquilla:
Remplacer la buse le cas échéant:
Se necessário, substitua o bico:
Attachment for load bearing belt
Sujeción para correa de transporte de descarga
Fixation pour sangle de décharge
Fixação para alça de alívio no transporte
Antidrift hollow cone nozzle
Boquilla cónica hueca antideriva
Buse à cône creux anti-dérive
Bocal cónico oco anti derivação
Nozzle types
Tipos de boquilla
Types de buses
Tipos de bicos
Battery carrier
Unidad de transporte de
la batería
Unité de support de la
batterie
Unidade de suporte da
bateria
Battery
Batería
Batterie
Bateria
Air suction opening
Apertura de aspiración de aire
Ouverture d’aspiration d’air
Abertura de aspiração de ar
Battery charger
Cargador
Chargeur
Carregador
Battery connection
Conexión de la batería
Raccord batterie
Conexão bateria
Accessory interface
Interfaz de accesorios
Interface accessoires
Interface de acessórios
1Follow the separate instructions for use to rinse the sprayer.
Limpiar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Rincer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Lave o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
2Fill sprayer with clean water (at least 1 litre)
Llenar el pulverizador de agua limpia (mín. 1 litro)
Remplir le pulvérisateur avec de l’eau propre (min. 1 litre)
Encha o pulverizador com água limpa (no mín. 1 litro)
4Follow the separate instructions for use to switch o the sprayer.
Apagar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Éteindre le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Desligue o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
1Follow the separate instructions for use to prepare the sprayer
Preparar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Préparer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Preparar o pulverizador de acordo com instruções de uso separadas
Spray liquid on / o: Press briefly
Producto de pulverización ON/OFF: pulsar
Liquide à pulvériser Marche / Arrêt: eeurer
Agente de pulverização ligado / desligado: pressionar
Accessory interface on / o: Hold for 1 sec.
Interfaz de accesorios ON/OFF: Pulsar 1 segundo
Interface accessoires Marche / Arrêt: Appuyer 1 sec.
Interface de acessórios ligada / desligada: Pressione por 1 segundo
O: Hold for 1 sec.
OFF: Pulsar 1 segundo
Arrêt: Appuyer 1 sec.
Desligado: Pressione por 1 segundo
On: Hold for 1 sec.
ON: Pulsar 1 segundo
Marche: Appuyer 1 sec.
Ligado: Pressione por 1 segundo
Spray liquid and accessory interface on / o
Producto de pulverización e interfaz de accesorios ON/OFF
Liquide à pulvériser et interface accessoire Marche / Arrêt
Interface de agente de pulverização e acessórios ligada /
desligada
Control panel
Panel de mando
Panneau de commande
Painel de comando
*
Version with backpack sprayer
Variante con pulverizador de mochila
Variante avec pulvérisateur à dos
Variante com pulveriza-
dor costal
5Press Start button: Spray
Accionar el botón de inicio: Trabajar
Actionner la touche de démarrage: Travailler
Pressione o botão iniciar: Trabalho
4Switch on spray liquid: Press button briefly
Conectar el producto de pulverización Pulsar el botón
Activer le liquide à pulvériser: Eeurer la touche
Ligue o agente de pulverização: Pressione o botão
3Set air speed
Ajustar la velocidad del aire
Régler la vitesse de l’air
Ajuste a velocidade do ar
++––
Apagar AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Éteindre AS 1200: Appuyer 1 sec. sur la touche
Desligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
To switch o AS 1200: Hold button for 1 sec.
3
Check the nozzle
Comprobar la boquilla
Vérifier la buse
Verifique o bico
1Put on sprayer, hook AS 1200 onto load bearing belt
Colocar el pulverizador, enganchar AS 1200 en la cinta de descarga
Mettre le pulvérisateur, accrocher AS 1200 sur la sangle de décharge
Aperte o pulverizador, fixe o AS 1200 no cinto de alívio
REC 15 REX 15 REB 15 REA 15
Standby: Press briefly
Standby: pulsar
Mode veille: eeurer
Standby: pressionar
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
2Check the battery charging status
Comprobar el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la batterie
Verifique o status de carga da bateria
Display battery charg-
ing status
Indicación del estado
de carga
Achage état de charge
Exibição do status de
carga
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
To switch on AS 1200: Hold button for 1 sec.
Encender AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Mettre AS 1200 sous tension: Appuyer 1 sec. sur la touche
Ligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previamen-
te ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla del estado
de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after 30
seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery time
(charging status light flashes).
6If required: Maximum air speed
De ser necesario: Velocidad máxima del aire
Si nécessaire: Vitesse de l’air maximale
Se necessário: Velocidade máxima do ar
2
1“
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Dispose of remaining spray liquid correctly.
Desechar los residuos conforme a la normativa.
Eliminer les résidus de manière appropriée.
Eliminar resíduos de acordo com as regras aplicáveis para o efeito.
Clean nozzle
Limpiar la tobera
Nettoyer la buse
Limpar bocal
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!
Ne pas souer dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!
Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!
Do not use hard objects.
No utilizar objetos duros.
Ne pas utiliser des objets rigides.
Não utilizar objetos duros.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
www.birchmeier.com
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We oer you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y la
fiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous orons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo
Applications: For use with liquid plant protection agents.
Unsuitable: Not suitable for acids, caustic solutions, disinfectants and
solvents, peroxides.
Uso: Para su uso con productos fitosanitarios líquidos.
No adecuado: No adecuado para ácidos, lejías, desinfectantes y disolventes
o peróxidos.
Utilisation: Pour l’utilisation avec des produits phytosanitaires liquides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour acides, solutions alcalines, désinfectants
et solvants, peroxydes.
Aplicação: Para aplicação com produtos fitofarmacêuticos líquidos.
Não indicado: Não indicado para ácidos, alcalinos, desinfetantes e solventes,
peróxidos.
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
*
5
1“
Maximum pressure depends on sprayer. Minimum distance depends on application.
La presión máxima depende del pulverizador. Distancia mínima en función de la aplicación.
Pression maximale dépend du pulvérisateur. Distance minimale en fonction de l’application.
Pressão máxima depende do pulverizador. Distância mínima dependo da aplicação.
It is recommended to wear hearing protector when used on “max” level.
Con el nivel «máx.» se recomienda llevar protección auditiva.
Il est recommandé de porter une protection auditive au niveau « max ».
No nível «max» aconselha-se a utilização de uma proteção auditiva.
Spray liquid in air current
Producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser dans le flux d’air
Agente de pulverização no fluxo de ar
Spray liquid not in air current
Sin producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser non pas dans le flux d’air
Sem agente de pulverização no fluxo de ar
AITXA 8002
AITXA 8001
AITXA 8003
Spraying distance
Distancia de pulverización
Distance de pulvérisation
Distância de pulverização
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
6 bar
7 bar
8 bar
9 bar
10 bar
0.23
0.32
0.39
0.46
0.51
0.56
0.60
0.64
0.68
0.72
0.46
0.65
0.79
0.91
1.02
1.12
1.20
1.29
1.36
1.44
0.68
0.96
1.18
1.36
1.53
1.67
1.81
1.93
2.05
2.16
…8003…8002…8001AITXA [l/min][l/min][l/min]
and attach it
y montar
et monter
e monte-o
Loosen the nuts
Aflojar las tuercas
Desserrer l’écrou
Solte a porca
SW 21 SW 21
Change the nozzle…
Cambiar la boquilla...
Remplacer la buse...
Troque o bico...
0. … 5 m 1.2 … 7 m 1.5 … 9 m 2.0 … 11 m 2.5 … 13 m
*

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
CMYK
0c 100m 100y 0k
2 3
1
1
AS 1200
Accessory coupling
Acoplamiento de accesorios
Accouplement accessoires
Acoplamento de acessórios
Start button
Botón de inicio
Touche de
démarrage
Botão iniciar
Hose connection
Conexión de la manguera
Raccord tuyau flexible
Conexão linha de mangueira
On / O / Standby
ON / OFF /
Standby
Marche / Arrêt / Mode veille
Ligado / desligado / standby
Display battery charging status
Indicación del estado de carga
Achage état de charge
Exibição do status de carga
Air speed display
Indicación de la velocidad del aire
Achage vitesse de l’air
Exibição velocidade do ar
Adjusting air speed
Ajuste de la velocidad del aire
Réglage vitesse de l’air
Ajuste da velocidade do ar Maximum air speed
Velocidad máxima del aire
Vitesse de l’air maximale
Velocidade máxima do ar
100% max.
min.
0
10%
25%
50%
75%
3
Pulverizar hasta que ya no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverize até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Preparation
Preparar
Préparer
Preparar
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
Not included
no incluido en el alcance del
suministro
non compris dans la livraison
Não incluído no escopo de
fornecimento
Matching sprayers
Pulverizadores adecuados
Pulvérisateurs adaptés
Pulverizadores adequados
Follow the separate instructions for use to switch on sprayer.
Encender el pulverizador según las instrucciones separadas.
Mettre le pulvérisateur en marche selon la notice d’utilisation séparée.
Ligue o pulverizador de acordo com as instruções separadas.
If the device is not used for a longer period of time: Remove batteries and charge
(do not store in the charger once charging is complete).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: Retirar las baterías y cargar
(tras la carga, no guardar en el cargador).
En cas d’une non-utilisation prolongée: Retirer la batterie et la recharger
(ne pas laisser la laisser dans le chargeur après le chargement).
Em caso de não utilização prolongada: Remova e carregue as baterias
(não deixe as baterias no carregador depois de carregada).
Store battery in a cool place protected from direct sunshine.
Guardar la batería resguardada del calor y la radiación solar.
Conserver la batterie à l’abri de la chaleur et des rayons du soleil.
Guarde a bateria protegida do calor e da luz solar.
7Store sprayer system open and protected from frost
Guardar el sistema abierto y protegido contra heladas
Entreposer le système ouvert et à l’abri du gel
O sistema deve ser guardado aberto e protegido da geada
6
Change nozzle if necessary:
De ser necesario, cambiar la boquilla:
Remplacer la buse le cas échéant:
Se necessário, substitua o bico:
Attachment for load bearing belt
Sujeción para correa de transporte de descarga
Fixation pour sangle de décharge
Fixação para alça de alívio no transporte
Antidrift hollow cone nozzle
Boquilla cónica hueca antideriva
Buse à cône creux anti-dérive
Bocal cónico oco anti derivação
Nozzle types
Tipos de boquilla
Types de buses
Tipos de bicos
Battery carrier
Unidad de transporte de
la batería
Unité de support de la
batterie
Unidade de suporte da
bateria
Battery
Batería
Batterie
Bateria
Air suction opening
Apertura de aspiración de aire
Ouverture d’aspiration d’air
Abertura de aspiração de ar
Battery charger
Cargador
Chargeur
Carregador
Battery connection
Conexión de la batería
Raccord batterie
Conexão bateria
Accessory interface
Interfaz de accesorios
Interface accessoires
Interface de acessórios
1Follow the separate instructions for use to rinse the sprayer.
Limpiar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Rincer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Lave o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
2Fill sprayer with clean water (at least 1 litre)
Llenar el pulverizador de agua limpia (mín. 1 litro)
Remplir le pulvérisateur avec de l’eau propre (min. 1 litre)
Encha o pulverizador com água limpa (no mín. 1 litro)
4Follow the separate instructions for use to switch o the sprayer.
Apagar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Éteindre le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Desligue o pulverizador de acordo com as instruções de uso separadas
1Follow the separate instructions for use to prepare the sprayer
Preparar el pulverizador según las instrucciones de uso separadas
Préparer le pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée
Preparar o pulverizador de acordo com instruções de uso separadas
Spray liquid on / o: Press briefly
Producto de pulverización ON/OFF: pulsar
Liquide à pulvériser Marche / Arrêt: eeurer
Agente de pulverização ligado / desligado: pressionar
Accessory interface on / o: Hold for 1 sec.
Interfaz de accesorios ON/OFF: Pulsar 1 segundo
Interface accessoires Marche / Arrêt: Appuyer 1 sec.
Interface de acessórios ligada / desligada: Pressione por 1 segundo
O: Hold for 1 sec.
OFF: Pulsar 1 segundo
Arrêt: Appuyer 1 sec.
Desligado: Pressione por 1 segundo
On: Hold for 1 sec.
ON: Pulsar 1 segundo
Marche: Appuyer 1 sec.
Ligado: Pressione por 1 segundo
Spray liquid and accessory interface on / o
Producto de pulverización e interfaz de accesorios ON/OFF
Liquide à pulvériser et interface accessoire Marche / Arrêt
Interface de agente de pulverização e acessórios ligada /
desligada
Control panel
Panel de mando
Panneau de commande
Painel de comando
*
Version with backpack sprayer
Variante con pulverizador de mochila
Variante avec pulvérisateur à dos
Variante com pulveriza-
dor costal
5Press Start button: Spray
Accionar el botón de inicio: Trabajar
Actionner la touche de démarrage: Travailler
Pressione o botão iniciar: Trabalho
4Switch on spray liquid: Press button briefly
Conectar el producto de pulverización Pulsar el botón
Activer le liquide à pulvériser: Eeurer la touche
Ligue o agente de pulverização: Pressione o botão
3Set air speed
Ajustar la velocidad del aire
Régler la vitesse de l’air
Ajuste a velocidade do ar
+
+
–
–
Apagar AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Éteindre AS 1200: Appuyer 1 sec. sur la touche
Desligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
To switch o AS 1200: Hold button for 1 sec.
3
Check the nozzle
Comprobar la boquilla
Vérifier la buse
Verifique o bico
1Put on sprayer, hook AS 1200 onto load bearing belt
Colocar el pulverizador, enganchar AS 1200 en la cinta de descarga
Mettre le pulvérisateur, accrocher AS 1200 sur la sangle de décharge
Aperte o pulverizador, fixe o AS 1200 no cinto de alívio
REC 15 REX 15 REB 15 REA 15
Standby: Press briefly
Standby: pulsar
Mode veille: eeurer
Standby: pressionar
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
2Check the battery charging status
Comprobar el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la batterie
Verifique o status de carga da bateria
Display battery charg-
ing status
Indicación del estado
de carga
Achage état de charge
Exibição do status de
carga
70% – 100%
40% – 69%
10% – 39%
< 10%
To switch on AS 1200: Hold button for 1 sec.
Encender AS 1200: Pulsar 1 segundo el botón
Mettre AS 1200 sous tension: Appuyer 1 sec. sur la touche
Ligue o AS 1200: Pressione o botão por 1 segundo
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previamen-
te ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla del estado
de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after 30
seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery time
(charging status light flashes).
6If required: Maximum air speed
De ser necesario: Velocidad máxima del aire
Si nécessaire: Vitesse de l’air maximale
Se necessário: Velocidade máxima do ar
2
1“
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Dispose of remaining spray liquid correctly.
Desechar los residuos conforme a la normativa.
Eliminer les résidus de manière appropriée.
Eliminar resíduos de acordo com as regras aplicáveis para o efeito.
Clean nozzle
Limpiar la tobera
Nettoyer la buse
Limpar bocal
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!
Ne pas souer dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!
Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!
Do not use hard objects.
No utilizar objetos duros.
Ne pas utiliser des objets rigides.
Não utilizar objetos duros.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
www.birchmeier.com
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We oer you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y la
fiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous orons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo
Applications: For use with liquid plant protection agents.
Unsuitable: Not suitable for acids, caustic solutions, disinfectants and
solvents, peroxides.
Uso: Para su uso con productos fitosanitarios líquidos.
No adecuado: No adecuado para ácidos, lejías, desinfectantes y disolventes
o peróxidos.
Utilisation: Pour l’utilisation avec des produits phytosanitaires liquides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour acides, solutions alcalines, désinfectants
et solvants, peroxydes.
Aplicação: Para aplicação com produtos fitofarmacêuticos líquidos.
Não indicado: Não indicado para ácidos, alcalinos, desinfetantes e solventes,
peróxidos.
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
*
5
1“
Maximum pressure depends on sprayer. Minimum distance depends on application.
La presión máxima depende del pulverizador. Distancia mínima en función de la aplicación.
Pression maximale dépend du pulvérisateur. Distance minimale en fonction de l’application.
Pressão máxima depende do pulverizador. Distância mínima dependo da aplicação.
It is recommended to wear hearing protector when used on “max” level.
Con el nivel «máx.» se recomienda llevar protección auditiva.
Il est recommandé de porter une protection auditive au niveau « max ».
No nível «max» aconselha-se a utilização de uma proteção auditiva.
Spray liquid in air current
Producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser dans le flux d’air
Agente de pulverização no fluxo de ar
Spray liquid not in air current
Sin producto de pulverización en la corriente de aire
Liquide à pulvériser non pas dans le flux d’air
Sem agente de pulverização no fluxo de ar
AITXA 8002
AITXA 8001
AITXA 8003
Spraying distance
Distancia de pulverización
Distance de pulvérisation
Distância de pulverização
1 bar
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
6 bar
7 bar
8 bar
9 bar
10 bar
0.23
0.32
0.39
0.46
0.51
0.56
0.60
0.64
0.68
0.72
0.46
0.65
0.79
0.91
1.02
1.12
1.20
1.29
1.36
1.44
0.68
0.96
1.18
1.36
1.53
1.67
1.81
1.93
2.05
2.16
…8003…8002…8001AITXA [l/min][l/min][l/min]
and attach it
y montar
et monter
e monte-o
Loosen the nuts
Aflojar las tuercas
Desserrer l’écrou
Solte a porca
SW 21 SW 21
Change the nozzle…
Cambiar la boquilla...
Remplacer la buse...
Troque o bico...
0. … 5 m 1.2 … 7 m 1.5 … 9 m 2.0 … 11 m 2.5 … 13 m
*

CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
6
9
8
10
7
1
2
3
4
12
5
11
5x
1
Electronic
6
7
2 43
10
Nozzles
Boquillas
Buses
Bicos
Load bearing belt
Cinta de descarga
Sangle de décharge
Cinto de alívio na
Velcro strap
Correa deslizante
Bande auto-agrippante
Tiras de velcro
Maintenance kit AS 1200
Kit de mantenimiento
Kit d’entretien
Kit de manutenção
Genopladeligt li-ion-batteri 25.2 V / 10 Ah
Litiumioniakku
Litiumjonbatteri
Akumulator Li-Ion
AITXA 8004 VK Art.Nr. 12049601
AITXA 8003 VK Art.Nr. 12049801
AITXA 8002 VK Art.Nr. 12049701
Art.Nr. 12042301
Art.Nr. 12048901
Art.Nr. 12050801
Art.Nr. 12041901
First use
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Comissionamento inicial
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Nothing on display
No aparece nada
Aucun achage aparece nada
Nenhuma exibição
Is appliance in standby mode?
¿El aparato está en standby?
Appareil en mode veille ?
Dispositivo em standby?
Is battery charging status ok?
¿El estado de carga de la batería es
correcto?
État de charge batterie OK ?
Status de carga da bateria em
ordem?
Is battery inserted correctly?
¿La batería está correctamente
colocada?
Batterie insérée correctement?
Bateria inserida corretamente?
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after
30 seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery
time (battery charging status light flashes).
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previa-
mente ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla
del estado de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
Reduced „max“ performance
Potencia «máx.» reducida
Puissance «max» réduite
Desempenho «máx.» reduzido
Start button pressed again?
¿Pulsar de nuevo la tecla de inicio?
Touche de démarrage appuyé de
nouveau ?
Tecla Start premida novamente?
Is the blower blocked?
¿Soplador bloqueado?
Ventilateur bloqué ?
Ventilador bloqueado?
Is the battery is too hot?
¿Batería demasiado caliente?
Batterie trop brûlante ?
Bateria muito quente?
Blower not working
El soplador no funciona
Ventilateur ne marche pas
O ventilador não funciona
Is spray liquid switched on?
¿Producto de pulverización activado?
Liquide à pulvériser activé ?
O agente de pulverização está ativado?
Have you checked pressure /
connections?
¿Se han comprobado las conexiones /
la presión?
Pression / raccords contrôlés ?
Pressão / conexões verificadas?
Have you checked filters / nozzle?
¿Se han comprobado los filtros / las
boquillas?
Filtre / buse contrôlé ?
Filtro / bico verificados?
Substandard spray pattern
El patrón de pulverización no es correcto
Schéma de pulvérisation mauvais
O padrão de pulverização não está bom
Montar la correa deslizante
Fixer la bande auto-agrippante
Monte tiras de velcro
Attach Velcro strap
Weight of spray blower / battery with backpack
Peso de pulverizador / Batería con unidad de transporte
Poids ventilateur-pulvérisateur / batterie avec unité de support
Peso do ventilador do pulverizador / bateria com unidade de suporte
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
65 m/s / 1200 m3/h
EN Instructions for use – Battery powered spray blower
ES Instrucciones de uso – Soplador pulverizador con batería
FR Mode d’emploi – Ventilateur-pulvérisateur avec batterie
PT Manual de utilização – Ventilador do pulverizador da bateria
Usage period too short? Reduce air speed.
Duración demasiado breve? Reducir la velocidad del aire.
Durée d’utilisation trop courte? Réduire la vitesse de l’air.
Duração de utilização demasiado curta? Reduza a velocidade do ar.
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Did you replace the gasket?
¿Junta sustituida?
Joint remplacé ?
Vedação substituída?
Did you squeeze the cable clips
to fit?
¿Se han vuelto a apretar las
bridas?
Brides resserrées ?
Clipes de cabo apertados?
Did you tighten the nuts?
¿Tuercas apretadas?
Écrous serrés ?
Porcas apertadas?
Art.Nr. 12048802 | v1020
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com
AS 1200
Maximum blowing power
Potencia máxima de soplado
Puissance de souage maximale
Capacidade máxima de sopro
Maximum air speed / Maximum horizontal range
Velocidad máxima del aire / Alcance horizontal máximo
Vitesse de l’air maximale / Portée horizontale maximale
Velocidade máxima do ar / Alcance horizontal máximo
Apretar la unidad de transporte de la batería
Visser l’unité de support de la batterie
Aparafuse a unidade de suporte da bateria
Screw on battery carrier tightly
Insert battery
Introducir la batería
Insérer la batterie
Insira a bateria
4
Attach load bearing belt to carrying belt
Sujetar la cinta de descarga en la correa de transporte
Fixer la sangle de décharge aux bretelles
Prenda o cinto de alívio na alça de ombro
Avería de válvula
Défaut soupape
Falha na válvula
Valve fault
Sobrecorriente interfaz accesorios
Surintensité interface accessoire
Interface acessória de sobrecorrente
Overcurrent at accessory interface
Motor fault
Error del motor
Défaut moteur
Falha no motor
Sobrecalentamiento
Surchaue
Sobreaquecimento
Overheating
Error electrónico
Défaut électronique
Falha eletrônica
Electronics fault
5
Insert connection cable
Enchufar los cables del aparato
Brancher le câble de l’appareil
Conecte o cabo do dispositivo
Attach hose
Conectar la manguera
Raccorder le tuyau flexible
Conecte a linha de mangueira
in 30-second intervals
en intervalos de 30 s
à intervalles de 30 sec.
Em intervalos de 30 segundos
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (C x L x A)
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Mais informações no Produto AS 1200
D’autres informations sous produit AS 1200
Más información en el producto AS 1200
Further information under product AS 1200
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Nos. 1 to 12: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 12: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 12: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 12: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters
• Nozzle
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU
Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así
como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que
de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim
como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais
e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
AS 1200 2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Level
Nivel
Niveau
Nível
Air speed (m/s)
Velocidad del aire
Vitesse d’air
Velocidade do ar
Duration (h)
Duración
Durée
Duração
121 3.5
226 2.6
334 1.2
444 0.5
556 0.25
max. 65 0.15**
3
464 × 160 × 304 mm | 1.5 × 0.52 × 1.0 ft
0.5 – 10 bar | 7 – 145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
AS 1200 | Art.Nr. 12043101
19 N
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga < 3 h
Voltage
Tensión
Tension
Tensão 25.2 V
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade 9.8 Ah
2 kg | 4.4 lbs
Total vibration
Valor total de vibración
Valeur totale de vibrations
Valor total de vibração
< 2.5m /s
2
± 1.5 m /s
2
65 m/s / 13 m
80 dB(A)*
77 dB(A)*
72 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
101 dB(A)*
*±1.6dB(A)
/
/
/
/
/
/83 dB(A)*
Sound pressure level / LpA1 / Sound power level LWA2
Nivel de presión sonora / LpA1 / Nivel de potencia
acústica LWA2
Niveau de pression acoustique / LpA1 / Niveau de puissance sonore LWA2
Nível de pressão sonora / LpA
1
/ medidor de nível
de pressão sonora LWA
2
1EN15503:2009+A2:2015
2ISO3744-2010
REX 15: Screw tightening not necessary.
REX 15: No es necesario apretar.
REX 15 : visser non nécessaire.
REX 15: Não é necessário aparafusar.
**
2
3.5 kg / 2.6 kg | 7.7 lbs / 5.7 lbs
Stetten,
02.03.2020
–
–
–
–
–
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance
and repair works may only be carried out by trained sta or specialist
dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio
técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados
únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor,
empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le
service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être
eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement
avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica.
Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por
pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais
BIRCHMEIER.
Follow the separate instructions for use to eliminate sprayer faults.
Las averías del pulverizador se deben solucionar de conformidad con las instrucciones de uso separadas.
Dépanner les dysfonctionnements du pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée.
Solucione as falhas do pulverizador de acordo com instruções de uso separadas.
Charging is delayed when battery is too hot.
El proceso de carga se retrasa si la batería está
demasiado caliente.
Chargement ralenti si la batterie est trop brûlante
O processo de carregamento é atrasado quando a
bateria está muito quente.
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
1
For further information see the separate instructions for the charger.
Más información en las instrucciones de uso separadas sobre el cargador.
D’autres informations dans les instructions de service séparées jointes au chargeur.
Mais informações no manual separado do carregador.
Max. battery capacity will not be reached before 4 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de l’accumulateur seulement après env. 4 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
2
3< 3h
The battery holds about 500 charge cycles.
Vida útil de la batería aprox. 500 ciclos de carga.
Durée de vie de l’accu env. 500 cycles de recharge.
Vida útil da bateria aprox. 500 ciclos de carga.
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer l’accumulateur dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery
Do not store in the charger!
Cargar la batería
¡No guardar en el cargador!
Charger l’accumulateur
Ne pas entreposer dans le chargeur!
Carregar bateria
Não guardar no carregador!
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performance
Dados de desempenho

CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
6
9
8
10
7
1
2
3
4
12
5
11
5x
1
Electronic
6
7
2 43
10
Nozzles
Boquillas
Buses
Bicos
Load bearing belt
Cinta de descarga
Sangle de décharge
Cinto de alívio na
Velcro strap
Correa deslizante
Bande auto-agrippante
Tiras de velcro
Maintenance kit AS 1200
Kit de mantenimiento
Kit d’entretien
Kit de manutenção
Genopladeligt li-ion-batteri 25.2 V / 10 Ah
Litiumioniakku
Litiumjonbatteri
Akumulator Li-Ion
AITXA 8004 VK Art.Nr. 12049601
AITXA 8003 VK Art.Nr. 12049801
AITXA 8002 VK Art.Nr. 12049701
Art.Nr. 12042301
Art.Nr. 12048901
Art.Nr. 12050801
Art.Nr. 12041901
First use
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Comissionamento inicial
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Nothing on display
No aparece nada
Aucun achage aparece nada
Nenhuma exibição
Is appliance in standby mode?
¿El aparato está en standby?
Appareil en mode veille ?
Dispositivo em standby?
Is battery charging status ok?
¿El estado de carga de la batería es
correcto?
État de charge batterie OK ?
Status de carga da bateria em
ordem?
Is battery inserted correctly?
¿La batería está correctamente
colocada?
Batterie insérée correctement?
Bateria inserida corretamente?
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after
30 seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery
time (battery charging status light flashes).
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previa-
mente ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla
del estado de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
Reduced „max“ performance
Potencia «máx.» reducida
Puissance «max» réduite
Desempenho «máx.» reduzido
Start button pressed again?
¿Pulsar de nuevo la tecla de inicio?
Touche de démarrage appuyé de
nouveau ?
Tecla Start premida novamente?
Is the blower blocked?
¿Soplador bloqueado?
Ventilateur bloqué ?
Ventilador bloqueado?
Is the battery is too hot?
¿Batería demasiado caliente?
Batterie trop brûlante ?
Bateria muito quente?
Blower not working
El soplador no funciona
Ventilateur ne marche pas
O ventilador não funciona
Is spray liquid switched on?
¿Producto de pulverización activado?
Liquide à pulvériser activé ?
O agente de pulverização está ativado?
Have you checked pressure /
connections?
¿Se han comprobado las conexiones /
la presión?
Pression / raccords contrôlés ?
Pressão / conexões verificadas?
Have you checked filters / nozzle?
¿Se han comprobado los filtros / las
boquillas?
Filtre / buse contrôlé ?
Filtro / bico verificados?
Substandard spray pattern
El patrón de pulverización no es correcto
Schéma de pulvérisation mauvais
O padrão de pulverização não está bom
Montar la correa deslizante
Fixer la bande auto-agrippante
Monte tiras de velcro
Attach Velcro strap
Weight of spray blower / battery with backpack
Peso de pulverizador / Batería con unidad de transporte
Poids ventilateur-pulvérisateur / batterie avec unité de support
Peso do ventilador do pulverizador / bateria com unidade de suporte
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
65 m/s / 1200 m3/h
EN Instructions for use – Battery powered spray blower
ES Instrucciones de uso – Soplador pulverizador con batería
FR Mode d’emploi – Ventilateur-pulvérisateur avec batterie
PT Manual de utilização – Ventilador do pulverizador da bateria
Usage period too short? Reduce air speed.
Duración demasiado breve? Reducir la velocidad del aire.
Durée d’utilisation trop courte? Réduire la vitesse de l’air.
Duração de utilização demasiado curta? Reduza a velocidade do ar.
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Did you replace the gasket?
¿Junta sustituida?
Joint remplacé ?
Vedação substituída?
Did you squeeze the cable clips
to fit?
¿Se han vuelto a apretar las
bridas?
Brides resserrées ?
Clipes de cabo apertados?
Did you tighten the nuts?
¿Tuercas apretadas?
Écrous serrés ?
Porcas apertadas?
Art.Nr. 12048802 | v1020
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com
AS 1200
Maximum blowing power
Potencia máxima de soplado
Puissance de souage maximale
Capacidade máxima de sopro
Maximum air speed / Maximum horizontal range
Velocidad máxima del aire / Alcance horizontal máximo
Vitesse de l’air maximale / Portée horizontale maximale
Velocidade máxima do ar / Alcance horizontal máximo
Apretar la unidad de transporte de la batería
Visser l’unité de support de la batterie
Aparafuse a unidade de suporte da bateria
Screw on battery carrier tightly
Insert battery
Introducir la batería
Insérer la batterie
Insira a bateria
4
Attach load bearing belt to carrying belt
Sujetar la cinta de descarga en la correa de transporte
Fixer la sangle de décharge aux bretelles
Prenda o cinto de alívio na alça de ombro
Avería de válvula
Défaut soupape
Falha na válvula
Valve fault
Sobrecorriente interfaz accesorios
Surintensité interface accessoire
Interface acessória de sobrecorrente
Overcurrent at accessory interface
Motor fault
Error del motor
Défaut moteur
Falha no motor
Sobrecalentamiento
Surchaue
Sobreaquecimento
Overheating
Error electrónico
Défaut électronique
Falha eletrônica
Electronics fault
5
Insert connection cable
Enchufar los cables del aparato
Brancher le câble de l’appareil
Conecte o cabo do dispositivo
Attach hose
Conectar la manguera
Raccorder le tuyau flexible
Conecte a linha de mangueira
in 30-second intervals
en intervalos de 30 s
à intervalles de 30 sec.
Em intervalos de 30 segundos
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (C x L x A)
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Mais informações no Produto AS 1200
D’autres informations sous produit AS 1200
Más información en el producto AS 1200
Further information under product AS 1200
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Nos. 1 to 12: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 12: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 12: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 12: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters
• Nozzle
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU
Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así
como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que
de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim
como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais
e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
AS 1200 2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Level
Nivel
Niveau
Nível
Air speed (m/s)
Velocidad del aire
Vitesse d’air
Velocidade do ar
Duration (h)
Duración
Durée
Duração
121 3.5
226 2.6
334 1.2
444 0.5
556 0.25
max. 65 0.15**
3
464 × 160 × 304 mm | 1.5 × 0.52 × 1.0 ft
0.5 – 10 bar | 7 – 145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
AS 1200 | Art.Nr. 12043101
19 N
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga < 3 h
Voltage
Tensión
Tension
Tensão 25.2 V
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade 9.8 Ah
2 kg | 4.4 lbs
Total vibration
Valor total de vibración
Valeur totale de vibrations
Valor total de vibração
< 2.5m /s
2
± 1.5 m /s
2
65 m/s / 13 m
80 dB(A)*
77 dB(A)*
72 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
101 dB(A)*
*±1.6dB(A)
/
/
/
/
/
/83 dB(A)*
Sound pressure level / LpA1 / Sound power level LWA2
Nivel de presión sonora / LpA1 / Nivel de potencia
acústica LWA2
Niveau de pression acoustique / LpA1 / Niveau de puissance sonore LWA2
Nível de pressão sonora / LpA
1
/ medidor de nível
de pressão sonora LWA
2
1EN15503:2009+A2:2015
2ISO3744-2010
REX 15: Screw tightening not necessary.
REX 15: No es necesario apretar.
REX 15 : visser non nécessaire.
REX 15: Não é necessário aparafusar.
**
2
3.5 kg / 2.6 kg | 7.7 lbs / 5.7 lbs
Stetten,
02.03.2020
–
–
–
–
–
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance
and repair works may only be carried out by trained sta or specialist
dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio
técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados
únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor,
empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le
service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être
eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement
avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica.
Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por
pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais
BIRCHMEIER.
Follow the separate instructions for use to eliminate sprayer faults.
Las averías del pulverizador se deben solucionar de conformidad con las instrucciones de uso separadas.
Dépanner les dysfonctionnements du pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée.
Solucione as falhas do pulverizador de acordo com instruções de uso separadas.
Charging is delayed when battery is too hot.
El proceso de carga se retrasa si la batería está
demasiado caliente.
Chargement ralenti si la batterie est trop brûlante
O processo de carregamento é atrasado quando a
bateria está muito quente.
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
1
For further information see the separate instructions for the charger.
Más información en las instrucciones de uso separadas sobre el cargador.
D’autres informations dans les instructions de service séparées jointes au chargeur.
Mais informações no manual separado do carregador.
Max. battery capacity will not be reached before 4 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de l’accumulateur seulement après env. 4 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
2
3< 3h
The battery holds about 500 charge cycles.
Vida útil de la batería aprox. 500 ciclos de carga.
Durée de vie de l’accu env. 500 cycles de recharge.
Vida útil da bateria aprox. 500 ciclos de carga.
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer l’accumulateur dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery
Do not store in the charger!
Cargar la batería
¡No guardar en el cargador!
Charger l’accumulateur
Ne pas entreposer dans le chargeur!
Carregar bateria
Não guardar no carregador!
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performance
Dados de desempenho

CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
6
9
8
10
7
1
2
3
4
12
5
11
5x
1
Electronic
6
7
2 43
10
Nozzles
Boquillas
Buses
Bicos
Load bearing belt
Cinta de descarga
Sangle de décharge
Cinto de alívio na
Velcro strap
Correa deslizante
Bande auto-agrippante
Tiras de velcro
Maintenance kit AS 1200
Kit de mantenimiento
Kit d’entretien
Kit de manutenção
Genopladeligt li-ion-batteri 25.2 V / 10 Ah
Litiumioniakku
Litiumjonbatteri
Akumulator Li-Ion
AITXA 8004 VK Art.Nr. 12049601
AITXA 8003 VK Art.Nr. 12049801
AITXA 8002 VK Art.Nr. 12049701
Art.Nr. 12042301
Art.Nr. 12048901
Art.Nr. 12050801
Art.Nr. 12041901
First use
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Comissionamento inicial
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Nothing on display
No aparece nada
Aucun achage aparece nada
Nenhuma exibição
Is appliance in standby mode?
¿El aparato está en standby?
Appareil en mode veille ?
Dispositivo em standby?
Is battery charging status ok?
¿El estado de carga de la batería es
correcto?
État de charge batterie OK ?
Status de carga da bateria em
ordem?
Is battery inserted correctly?
¿La batería está correctamente
colocada?
Batterie insérée correctement?
Bateria inserida corretamente?
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after
30 seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery
time (battery charging status light flashes).
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previa-
mente ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla
del estado de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
Reduced „max“ performance
Potencia «máx.» reducida
Puissance «max» réduite
Desempenho «máx.» reduzido
Start button pressed again?
¿Pulsar de nuevo la tecla de inicio?
Touche de démarrage appuyé de
nouveau ?
Tecla Start premida novamente?
Is the blower blocked?
¿Soplador bloqueado?
Ventilateur bloqué ?
Ventilador bloqueado?
Is the battery is too hot?
¿Batería demasiado caliente?
Batterie trop brûlante ?
Bateria muito quente?
Blower not working
El soplador no funciona
Ventilateur ne marche pas
O ventilador não funciona
Is spray liquid switched on?
¿Producto de pulverización activado?
Liquide à pulvériser activé ?
O agente de pulverização está ativado?
Have you checked pressure /
connections?
¿Se han comprobado las conexiones /
la presión?
Pression / raccords contrôlés ?
Pressão / conexões verificadas?
Have you checked filters / nozzle?
¿Se han comprobado los filtros / las
boquillas?
Filtre / buse contrôlé ?
Filtro / bico verificados?
Substandard spray pattern
El patrón de pulverización no es correcto
Schéma de pulvérisation mauvais
O padrão de pulverização não está bom
Montar la correa deslizante
Fixer la bande auto-agrippante
Monte tiras de velcro
Attach Velcro strap
Weight of spray blower / battery with backpack
Peso de pulverizador / Batería con unidad de transporte
Poids ventilateur-pulvérisateur / batterie avec unité de support
Peso do ventilador do pulverizador / bateria com unidade de suporte
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
65 m/s / 1200 m3/h
EN Instructions for use – Battery powered spray blower
ES Instrucciones de uso – Soplador pulverizador con batería
FR Mode d’emploi – Ventilateur-pulvérisateur avec batterie
PT Manual de utilização – Ventilador do pulverizador da bateria
Usage period too short? Reduce air speed.
Duración demasiado breve? Reducir la velocidad del aire.
Durée d’utilisation trop courte? Réduire la vitesse de l’air.
Duração de utilização demasiado curta? Reduza a velocidade do ar.
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Did you replace the gasket?
¿Junta sustituida?
Joint remplacé ?
Vedação substituída?
Did you squeeze the cable clips
to fit?
¿Se han vuelto a apretar las
bridas?
Brides resserrées ?
Clipes de cabo apertados?
Did you tighten the nuts?
¿Tuercas apretadas?
Écrous serrés ?
Porcas apertadas?
Art.Nr. 12048802 | v1020
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com
AS 1200
Maximum blowing power
Potencia máxima de soplado
Puissance de souage maximale
Capacidade máxima de sopro
Maximum air speed / Maximum horizontal range
Velocidad máxima del aire / Alcance horizontal máximo
Vitesse de l’air maximale / Portée horizontale maximale
Velocidade máxima do ar / Alcance horizontal máximo
Apretar la unidad de transporte de la batería
Visser l’unité de support de la batterie
Aparafuse a unidade de suporte da bateria
Screw on battery carrier tightly
Insert battery
Introducir la batería
Insérer la batterie
Insira a bateria
4
Attach load bearing belt to carrying belt
Sujetar la cinta de descarga en la correa de transporte
Fixer la sangle de décharge aux bretelles
Prenda o cinto de alívio na alça de ombro
Avería de válvula
Défaut soupape
Falha na válvula
Valve fault
Sobrecorriente interfaz accesorios
Surintensité interface accessoire
Interface acessória de sobrecorrente
Overcurrent at accessory interface
Motor fault
Error del motor
Défaut moteur
Falha no motor
Sobrecalentamiento
Surchaue
Sobreaquecimento
Overheating
Error electrónico
Défaut électronique
Falha eletrônica
Electronics fault
5
Insert connection cable
Enchufar los cables del aparato
Brancher le câble de l’appareil
Conecte o cabo do dispositivo
Attach hose
Conectar la manguera
Raccorder le tuyau flexible
Conecte a linha de mangueira
in 30-second intervals
en intervalos de 30 s
à intervalles de 30 sec.
Em intervalos de 30 segundos
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (C x L x A)
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Mais informações no Produto AS 1200
D’autres informations sous produit AS 1200
Más información en el producto AS 1200
Further information under product AS 1200
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Nos. 1 to 12: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 12: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 12: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 12: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters
• Nozzle
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU
Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así
como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que
de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim
como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais
e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
AS 1200 2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Level
Nivel
Niveau
Nível
Air speed (m/s)
Velocidad del aire
Vitesse d’air
Velocidade do ar
Duration (h)
Duración
Durée
Duração
121 3.5
226 2.6
334 1.2
444 0.5
556 0.25
max. 65 0.15**
3
464 × 160 × 304 mm | 1.5 × 0.52 × 1.0 ft
0.5 – 10 bar | 7 – 145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
AS 1200 | Art.Nr. 12043101
19 N
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga < 3 h
Voltage
Tensión
Tension
Tensão 25.2 V
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade 9.8 Ah
2 kg | 4.4 lbs
Total vibration
Valor total de vibración
Valeur totale de vibrations
Valor total de vibração
< 2.5m /s2 ± 1.5 m /s2
65 m/s / 13 m
80 dB(A)
*
77 dB(A)
*
72 dB(A)
*
≤ 70 dB(A)
*
≤ 70 dB(A)
*
101 dB(A)
*
*
±1.6dB(A)
/
/
/
/
/
/83 dB(A)
*
Sound pressure level / LpA1 / Sound power level LWA2
Nivel de presión sonora / LpA1 / Nivel de potencia
acústica LWA2
Niveau de pression acoustique / LpA
1
/ Niveau de puissance sonore LWA
2
Nível de pressão sonora / LpA
1
/ medidor de nível
de pressão sonora LWA
2
1
EN15503:2009+A2:2015
2
ISO3744-2010
REX 15: Screw tightening not necessary.
REX 15: No es necesario apretar.
REX 15 : visser non nécessaire.
REX 15: Não é necessário aparafusar.
**
2
3.5 kg / 2.6 kg | 7.7 lbs / 5.7 lbs
Stetten,
02.03.2020
–
–
–
–
–
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance
and repair works may only be carried out by trained sta or specialist
dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio
técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados
únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor,
empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le
service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être
eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement
avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica.
Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por
pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais
BIRCHMEIER.
Follow the separate instructions for use to eliminate sprayer faults.
Las averías del pulverizador se deben solucionar de conformidad con las instrucciones de uso separadas.
Dépanner les dysfonctionnements du pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée.
Solucione as falhas do pulverizador de acordo com instruções de uso separadas.
Charging is delayed when battery is too hot.
El proceso de carga se retrasa si la batería está
demasiado caliente.
Chargement ralenti si la batterie est trop brûlante
O processo de carregamento é atrasado quando a
bateria está muito quente.
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
1
For further information see the separate instructions for the charger.
Más información en las instrucciones de uso separadas sobre el cargador.
D’autres informations dans les instructions de service séparées jointes au chargeur.
Mais informações no manual separado do carregador.
Max. battery capacity will not be reached before 4 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de l’accumulateur seulement après env. 4 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
2
3< 3h
The battery holds about 500 charge cycles.
Vida útil de la batería aprox. 500 ciclos de carga.
Durée de vie de l’accu env. 500 cycles de recharge.
Vida útil da bateria aprox. 500 ciclos de carga.
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer l’accumulateur dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery
Do not store in the charger!
Cargar la batería
¡No guardar en el cargador!
Charger l’accumulateur
Ne pas entreposer dans le chargeur!
Carregar bateria
Não guardar no carregador!
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performance
Dados de desempenho

CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
6
9
8
10
7
1
2
3
4
12
5
11
5x
1
Electronic
6
7
2 43
10
Nozzles
Boquillas
Buses
Bicos
Load bearing belt
Cinta de descarga
Sangle de décharge
Cinto de alívio na
Velcro strap
Correa deslizante
Bande auto-agrippante
Tiras de velcro
Maintenance kit AS 1200
Kit de mantenimiento
Kit d’entretien
Kit de manutenção
Genopladeligt li-ion-batteri 25.2 V / 10 Ah
Litiumioniakku
Litiumjonbatteri
Akumulator Li-Ion
AITXA 8004 VK Art.Nr. 12049601
AITXA 8003 VK Art.Nr. 12049801
AITXA 8002 VK Art.Nr. 12049701
Art.Nr. 12042301
Art.Nr. 12048901
Art.Nr. 12050801
Art.Nr. 12041901
First use
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Comissionamento inicial
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Nothing on display
No aparece nada
Aucun achage aparece nada
Nenhuma exibição
Is appliance in standby mode?
¿El aparato está en standby?
Appareil en mode veille ?
Dispositivo em standby?
Is battery charging status ok?
¿El estado de carga de la batería es
correcto?
État de charge batterie OK ?
Status de carga da bateria em
ordem?
Is battery inserted correctly?
¿La batería está correctamente
colocada?
Batterie insérée correctement?
Bateria inserida corretamente?
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after
30 seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery
time (battery charging status light flashes).
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previa-
mente ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla
del estado de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
Reduced „max“ performance
Potencia «máx.» reducida
Puissance «max» réduite
Desempenho «máx.» reduzido
Start button pressed again?
¿Pulsar de nuevo la tecla de inicio?
Touche de démarrage appuyé de
nouveau ?
Tecla Start premida novamente?
Is the blower blocked?
¿Soplador bloqueado?
Ventilateur bloqué ?
Ventilador bloqueado?
Is the battery is too hot?
¿Batería demasiado caliente?
Batterie trop brûlante ?
Bateria muito quente?
Blower not working
El soplador no funciona
Ventilateur ne marche pas
O ventilador não funciona
Is spray liquid switched on?
¿Producto de pulverización activado?
Liquide à pulvériser activé ?
O agente de pulverização está ativado?
Have you checked pressure /
connections?
¿Se han comprobado las conexiones /
la presión?
Pression / raccords contrôlés ?
Pressão / conexões verificadas?
Have you checked filters / nozzle?
¿Se han comprobado los filtros / las
boquillas?
Filtre / buse contrôlé ?
Filtro / bico verificados?
Substandard spray pattern
El patrón de pulverización no es correcto
Schéma de pulvérisation mauvais
O padrão de pulverização não está bom
Montar la correa deslizante
Fixer la bande auto-agrippante
Monte tiras de velcro
Attach Velcro strap
Weight of spray blower / battery with backpack
Peso de pulverizador / Batería con unidad de transporte
Poids ventilateur-pulvérisateur / batterie avec unité de support
Peso do ventilador do pulverizador / bateria com unidade de suporte
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
65 m/s / 1200 m3/h
EN Instructions for use – Battery powered spray blower
ES Instrucciones de uso – Soplador pulverizador con batería
FR Mode d’emploi – Ventilateur-pulvérisateur avec batterie
PT Manual de utilização – Ventilador do pulverizador da bateria
Usage period too short? Reduce air speed.
Duración demasiado breve? Reducir la velocidad del aire.
Durée d’utilisation trop courte? Réduire la vitesse de l’air.
Duração de utilização demasiado curta? Reduza a velocidade do ar.
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Did you replace the gasket?
¿Junta sustituida?
Joint remplacé ?
Vedação substituída?
Did you squeeze the cable clips
to fit?
¿Se han vuelto a apretar las
bridas?
Brides resserrées ?
Clipes de cabo apertados?
Did you tighten the nuts?
¿Tuercas apretadas?
Écrous serrés ?
Porcas apertadas?
Art.Nr. 12048802 | v1020
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com
AS 1200
Maximum blowing power
Potencia máxima de soplado
Puissance de souage maximale
Capacidade máxima de sopro
Maximum air speed / Maximum horizontal range
Velocidad máxima del aire / Alcance horizontal máximo
Vitesse de l’air maximale / Portée horizontale maximale
Velocidade máxima do ar / Alcance horizontal máximo
Apretar la unidad de transporte de la batería
Visser l’unité de support de la batterie
Aparafuse a unidade de suporte da bateria
Screw on battery carrier tightly
Insert battery
Introducir la batería
Insérer la batterie
Insira a bateria
4
Attach load bearing belt to carrying belt
Sujetar la cinta de descarga en la correa de transporte
Fixer la sangle de décharge aux bretelles
Prenda o cinto de alívio na alça de ombro
Avería de válvula
Défaut soupape
Falha na válvula
Valve fault
Sobrecorriente interfaz accesorios
Surintensité interface accessoire
Interface acessória de sobrecorrente
Overcurrent at accessory interface
Motor fault
Error del motor
Défaut moteur
Falha no motor
Sobrecalentamiento
Surchaue
Sobreaquecimento
Overheating
Error electrónico
Défaut électronique
Falha eletrônica
Electronics fault
5
Insert connection cable
Enchufar los cables del aparato
Brancher le câble de l’appareil
Conecte o cabo do dispositivo
Attach hose
Conectar la manguera
Raccorder le tuyau flexible
Conecte a linha de mangueira
in 30-second intervals
en intervalos de 30 s
à intervalles de 30 sec.
Em intervalos de 30 segundos
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (C x L x A)
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Mais informações no Produto AS 1200
D’autres informations sous produit AS 1200
Más información en el producto AS 1200
Further information under product AS 1200
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Nos. 1 to 12: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 12: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 12: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 12: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters
• Nozzle
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU
Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así
como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que
de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim
como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais
e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
AS 1200 2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Level
Nivel
Niveau
Nível
Air speed (m/s)
Velocidad del aire
Vitesse d’air
Velocidade do ar
Duration (h)
Duración
Durée
Duração
121 3.5
226 2.6
334 1.2
444 0.5
556 0.25
max. 65 0.15**
3
464 × 160 × 304 mm | 1.5 × 0.52 × 1.0 ft
0.5 – 10 bar | 7 – 145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
AS 1200 | Art.Nr. 12043101
19 N
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga < 3 h
Voltage
Tensión
Tension
Tensão 25.2 V
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade 9.8 Ah
2 kg | 4.4 lbs
Total vibration
Valor total de vibración
Valeur totale de vibrations
Valor total de vibração
< 2.5m /s
2
± 1.5 m /s
2
65 m/s / 13 m
80 dB(A)*
77 dB(A)*
72 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
101 dB(A)*
*±1.6dB(A)
/
/
/
/
/
/83 dB(A)*
Sound pressure level / LpA1 / Sound power level LWA2
Nivel de presión sonora / LpA1 / Nivel de potencia
acústica LWA2
Niveau de pression acoustique / LpA1 / Niveau de puissance sonore LWA2
Nível de pressão sonora / LpA
1
/ medidor de nível
de pressão sonora LWA
2
1EN15503:2009+A2:2015
2ISO3744-2010
REX 15: Screw tightening not necessary.
REX 15: No es necesario apretar.
REX 15 : visser non nécessaire.
REX 15: Não é necessário aparafusar.
**
2
3.5 kg / 2.6 kg | 7.7 lbs / 5.7 lbs
Stetten,
02.03.2020
–
–
–
–
–
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance
and repair works may only be carried out by trained sta or specialist
dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio
técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados
únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor,
empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le
service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être
eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement
avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica.
Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por
pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais
BIRCHMEIER.
Follow the separate instructions for use to eliminate sprayer faults.
Las averías del pulverizador se deben solucionar de conformidad con las instrucciones de uso separadas.
Dépanner les dysfonctionnements du pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée.
Solucione as falhas do pulverizador de acordo com instruções de uso separadas.
Charging is delayed when battery is too hot.
El proceso de carga se retrasa si la batería está
demasiado caliente.
Chargement ralenti si la batterie est trop brûlante
O processo de carregamento é atrasado quando a
bateria está muito quente.
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
1
For further information see the separate instructions for the charger.
Más información en las instrucciones de uso separadas sobre el cargador.
D’autres informations dans les instructions de service séparées jointes au chargeur.
Mais informações no manual separado do carregador.
Max. battery capacity will not be reached before 4 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de l’accumulateur seulement après env. 4 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
2
3< 3h
The battery holds about 500 charge cycles.
Vida útil de la batería aprox. 500 ciclos de carga.
Durée de vie de l’accu env. 500 cycles de recharge.
Vida útil da bateria aprox. 500 ciclos de carga.
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer l’accumulateur dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery
Do not store in the charger!
Cargar la batería
¡No guardar en el cargador!
Charger l’accumulateur
Ne pas entreposer dans le chargeur!
Carregar bateria
Não guardar no carregador!
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performance
Dados de desempenho

CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
6
9
8
10
7
1
2
3
4
12
5
11
5x
1
Electronic
6
7
2 43
10
Nozzles
Boquillas
Buses
Bicos
Load bearing belt
Cinta de descarga
Sangle de décharge
Cinto de alívio na
Velcro strap
Correa deslizante
Bande auto-agrippante
Tiras de velcro
Maintenance kit AS 1200
Kit de mantenimiento
Kit d’entretien
Kit de manutenção
Genopladeligt li-ion-batteri 25.2 V / 10 Ah
Litiumioniakku
Litiumjonbatteri
Akumulator Li-Ion
AITXA 8004 VK Art.Nr. 12049601
AITXA 8003 VK Art.Nr. 12049801
AITXA 8002 VK Art.Nr. 12049701
Art.Nr. 12042301
Art.Nr. 12048901
Art.Nr. 12050801
Art.Nr. 12041901
First use
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Comissionamento inicial
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Nothing on display
No aparece nada
Aucun achage aparece nada
Nenhuma exibição
Is appliance in standby mode?
¿El aparato está en standby?
Appareil en mode veille ?
Dispositivo em standby?
Is battery charging status ok?
¿El estado de carga de la batería es
correcto?
État de charge batterie OK ?
Status de carga da bateria em
ordem?
Is battery inserted correctly?
¿La batería está correctamente
colocada?
Batterie insérée correctement?
Bateria inserida corretamente?
The „max“ function automatically switches back to the previous setting after
30 seconds and can be accessed fully again after about 90 seconds of recovery
time (battery charging status light flashes).
Tras 30 segundos, la función «máx.» vuelve automáticamente al nivel previa-
mente ajustado y, tras 90 segundos de tiempo de recuperación (la pantalla
del estado de carga parpadea), vuelve a estar totalmente disponible.
La fonction «max» revient automatiquement au niveau précédemment réglé
après 30 secondes et est à nouveau disponible après environ 90 secondes de
temps de récupération (l’achage de l’état de charge clignote).
Após 30 segundos, a função «máx» muda automaticamente para o nível previa-
mente definido e volta a ficar totalmente disponível após cerca de 90 segundos
de tempo de recuperação (o indicador de status de carga pisca).
Reduced „max“ performance
Potencia «máx.» reducida
Puissance «max» réduite
Desempenho «máx.» reduzido
Start button pressed again?
¿Pulsar de nuevo la tecla de inicio?
Touche de démarrage appuyé de
nouveau ?
Tecla Start premida novamente?
Is the blower blocked?
¿Soplador bloqueado?
Ventilateur bloqué ?
Ventilador bloqueado?
Is the battery is too hot?
¿Batería demasiado caliente?
Batterie trop brûlante ?
Bateria muito quente?
Blower not working
El soplador no funciona
Ventilateur ne marche pas
O ventilador não funciona
Is spray liquid switched on?
¿Producto de pulverización activado?
Liquide à pulvériser activé ?
O agente de pulverização está ativado?
Have you checked pressure /
connections?
¿Se han comprobado las conexiones /
la presión?
Pression / raccords contrôlés ?
Pressão / conexões verificadas?
Have you checked filters / nozzle?
¿Se han comprobado los filtros / las
boquillas?
Filtre / buse contrôlé ?
Filtro / bico verificados?
Substandard spray pattern
El patrón de pulverización no es correcto
Schéma de pulvérisation mauvais
O padrão de pulverização não está bom
Montar la correa deslizante
Fixer la bande auto-agrippante
Monte tiras de velcro
Attach Velcro strap
Weight of spray blower / battery with backpack
Peso de pulverizador / Batería con unidad de transporte
Poids ventilateur-pulvérisateur / batterie avec unité de support
Peso do ventilador do pulverizador / bateria com unidade de suporte
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
65 m/s / 1200 m3/h
EN Instructions for use – Battery powered spray blower
ES Instrucciones de uso – Soplador pulverizador con batería
FR Mode d’emploi – Ventilateur-pulvérisateur avec batterie
PT Manual de utilização – Ventilador do pulverizador da bateria
Usage period too short? Reduce air speed.
Duración demasiado breve? Reducir la velocidad del aire.
Durée d’utilisation trop courte? Réduire la vitesse de l’air.
Duração de utilização demasiado curta? Reduza a velocidade do ar.
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Did you replace the gasket?
¿Junta sustituida?
Joint remplacé ?
Vedação substituída?
Did you squeeze the cable clips
to fit?
¿Se han vuelto a apretar las
bridas?
Brides resserrées ?
Clipes de cabo apertados?
Did you tighten the nuts?
¿Tuercas apretadas?
Écrous serrés ?
Porcas apertadas?
Art.Nr. 12048802 | v1020
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com
AS 1200
Maximum blowing power
Potencia máxima de soplado
Puissance de souage maximale
Capacidade máxima de sopro
Maximum air speed / Maximum horizontal range
Velocidad máxima del aire / Alcance horizontal máximo
Vitesse de l’air maximale / Portée horizontale maximale
Velocidade máxima do ar / Alcance horizontal máximo
Apretar la unidad de transporte de la batería
Visser l’unité de support de la batterie
Aparafuse a unidade de suporte da bateria
Screw on battery carrier tightly
Insert battery
Introducir la batería
Insérer la batterie
Insira a bateria
4
Attach load bearing belt to carrying belt
Sujetar la cinta de descarga en la correa de transporte
Fixer la sangle de décharge aux bretelles
Prenda o cinto de alívio na alça de ombro
Avería de válvula
Défaut soupape
Falha na válvula
Valve fault
Sobrecorriente interfaz accesorios
Surintensité interface accessoire
Interface acessória de sobrecorrente
Overcurrent at accessory interface
Motor fault
Error del motor
Défaut moteur
Falha no motor
Sobrecalentamiento
Surchaue
Sobreaquecimento
Overheating
Error electrónico
Défaut électronique
Falha eletrônica
Electronics fault
5
Insert connection cable
Enchufar los cables del aparato
Brancher le câble de l’appareil
Conecte o cabo do dispositivo
Attach hose
Conectar la manguera
Raccorder le tuyau flexible
Conecte a linha de mangueira
in 30-second intervals
en intervalos de 30 s
à intervalles de 30 sec.
Em intervalos de 30 segundos
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (C x L x A)
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Mais informações no Produto AS 1200
D’autres informations sous produit AS 1200
Más información en el producto AS 1200
Further information under product AS 1200
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Nos. 1 to 12: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 12: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 12: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 12: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters
• Nozzle
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU
Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así
como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que
de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim
como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais
e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
AS 1200 2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Level
Nivel
Niveau
Nível
Air speed (m/s)
Velocidad del aire
Vitesse d’air
Velocidade do ar
Duration (h)
Duración
Durée
Duração
121 3.5
226 2.6
334 1.2
444 0.5
556 0.25
max. 65 0.15**
3
464 × 160 × 304 mm | 1.5 × 0.52 × 1.0 ft
0.5 – 10 bar | 7 – 145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
AS 1200 | Art.Nr. 12043101
19 N
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga < 3 h
Voltage
Tensión
Tension
Tensão 25.2 V
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade 9.8 Ah
2 kg | 4.4 lbs
Total vibration
Valor total de vibración
Valeur totale de vibrations
Valor total de vibração
< 2.5m /s
2
± 1.5 m /s
2
65 m/s / 13 m
80 dB(A)*
77 dB(A)*
72 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
≤ 70 dB(A)*
101 dB(A)*
*±1.6dB(A)
/
/
/
/
/
/83 dB(A)*
Sound pressure level / LpA1 / Sound power level LWA2
Nivel de presión sonora / LpA1 / Nivel de potencia
acústica LWA2
Niveau de pression acoustique / LpA1 / Niveau de puissance sonore LWA2
Nível de pressão sonora / LpA
1
/ medidor de nível
de pressão sonora LWA
2
1EN15503:2009+A2:2015
2ISO3744-2010
REX 15: Screw tightening not necessary.
REX 15: No es necesario apretar.
REX 15 : visser non nécessaire.
REX 15: Não é necessário aparafusar.
**
2
3.5 kg / 2.6 kg | 7.7 lbs / 5.7 lbs
Stetten,
02.03.2020
–
–
–
–
–
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance
and repair works may only be carried out by trained sta or specialist
dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio
técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados
únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor,
empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le
service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être
eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement
avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica.
Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por
pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais
BIRCHMEIER.
Follow the separate instructions for use to eliminate sprayer faults.
Las averías del pulverizador se deben solucionar de conformidad con las instrucciones de uso separadas.
Dépanner les dysfonctionnements du pulvérisateur selon la notice d’utilisation séparée.
Solucione as falhas do pulverizador de acordo com instruções de uso separadas.
Charging is delayed when battery is too hot.
El proceso de carga se retrasa si la batería está
demasiado caliente.
Chargement ralenti si la batterie est trop brûlante
O processo de carregamento é atrasado quando a
bateria está muito quente.
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
1
For further information see the separate instructions for the charger.
Más información en las instrucciones de uso separadas sobre el cargador.
D’autres informations dans les instructions de service séparées jointes au chargeur.
Mais informações no manual separado do carregador.
Max. battery capacity will not be reached before 4 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de l’accumulateur seulement après env. 4 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 4 ciclos de carga/descarga.
2
3< 3h
The battery holds about 500 charge cycles.
Vida útil de la batería aprox. 500 ciclos de carga.
Durée de vie de l’accu env. 500 cycles de recharge.
Vida útil da bateria aprox. 500 ciclos de carga.
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer l’accumulateur dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery
Do not store in the charger!
Cargar la batería
¡No guardar en el cargador!
Charger l’accumulateur
Ne pas entreposer dans le chargeur!
Carregar bateria
Não guardar no carregador!
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performance
Dados de desempenho
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Birchmeier Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

WERKAPRO
WERKAPRO TP1601009 Instruction and user's manual

Stanley
Stanley SPT500 Original instructions

Tennant
Tennant A80 operating manual

Craftsman
Craftsman 79481 - Professional 28cc 2 Cycle Gas Blower Operator's manual

Doctor-San
Doctor-San 41 Series operating instructions

Worx
Worx WX094 Original instructions