F.F. Group RO 1600 PLU User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
NOTICE ORIGINALE
FR
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
EL
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
BG
RO 1600 PLUS
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
HR

2RO 1600 PLUS
EXPLANATION OF SYMBOLS
8
10
FR 15
IT 20
EL 26
SR 32
HR 37
RO 42
BG 48
55
10
33
1
2834
22
3
5
8
2
4
9
15
11
A

3
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS
20
28
19
16
23
7
12
14
6
B
C

4RO 1600 PLUS
D E
F
27
26
21
17
18
25
24

5
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS
G
32
30
29
31

6RO 1600 PLUS
J

7
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS

8RO 1600 PLUS
EXPLANATION
OF SYMBOLS
EXPLICATION DES
SYMBOLES
SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO
To reduce the risk
of injury, the user
must read and
understand this
manual before
using this product
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel
avant d’utiliser ce
produit.
Per ridurre il rischio
di infortuni, prima
di usare il prodotto,
l’utente deve legge-
re il manuale
-
-
Wear eye protec-
tion.
Porter des lunettes
de protection.
Indossare protezioni
per gli occhi.
Damage to
hearing protection
is not worn.
Dommages à l’audi-
tion si une protection
pas portée.
Danni all’udito, se
non si indossano
protettori auricolari
Damage to lungs
mask is not worn
Dommages aux pou-
mons si un masque
n'est pas porté
Danni ai polmoni,
se non si indossano
mascherine antipol-
Double insulation Double insulation Doppio isolamento
Important, danger,
warning, or
caution
Important, danger,
avertissement ou
prudence
Importante,
pericolo, avviso o
attenzione
Conforms to
relevant safety
standards
Conforme aux
normes de sécurité
concernées
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza
If the cable is
damaged or cut
through while
working, do not
touch the cable
but immediately
pull the mains
plug. Never use
the machine with a
damaged cable
Si le câble est en-
dommagé ou coupé
pendant le travail, ne
pas toucher le câble
et débrancher immé-
diatement la prise
secteur. Ne jamais
utiliser cet outil si le
câble est endommagé
Nel caso in cui il
cavo venga dan-
neggiato o reciso
durante l’utilizzo,
non toccare il cavo
ma scollegare
immediatamente
l’apparecchio
dalla rete elettrica.
Non usare mai la
macchina se il cavo
è danneggiato
-

9
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA SIM-
BOLURILOR
ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
SRPSKI HRVATSKI
Kako bi se smanjili
rizici od povreda,
neophodno je da
i razume ovo
uputstvo pre kori-
Kako bi se smanjila
opasnost od ozljede,
korisnik mora s razu-
Pentru a reduce
utiliza acest produs.
-
Nosite zaštitu
pentru urechi.
ako se ne koristi
efikasna zaštita
sluha.
zaštita za sluh.
Deteriorarea auzului
ako se ne koristi
zaštitu od prašine
ne koristite zaštitnu
masku.
-
Dvostruka izolacija Dvostruka izolacija
upozorenje ili
oprez
upozorenje ili oprez
Important, pericol,
avertisment sau
standardima za
bezbednost
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti
-
relevante
-
Ako je kabl ošte-
tokom rada, ne
odmah izvucite
Nikada nemojte
da koristite maši-
kablom
ili prerezan tijekom
rada, ne dodirujte
ga nego odmah izvu-
Nikada ne koristite
acest aparat cu un
cablu deteriorat
-
-
-

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA
fKeep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
fDo not operate power tools in explosive atmos-
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
f-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
fPower tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools.
risk of electric shock.
f
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
fDo not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
f-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
fWhen operating a power tool outdoors, use an
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location
(RCD) protected supply.
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
fStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
fUse personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
fPrevent unintentional starting. Ensure the switch
source, picking up or carrying the tool. Carrying
-
gizing power tools that have the switch on invites
accidents.
f
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
f-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose clothing or
jewelery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelery
or long hair can be caught in moving parts.
fIf devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
fDo not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
fDo not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
fDisconnect the plug from the power source
-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
fStore idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
fMaintain power tools. Check for misalignment
power tool’s operation. If damaged, have the
Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
f
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
-
sult in a hazardous situation.
SERVICE
service and use only original spare parts. This will
ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
SAFETY WARNINGS FOR ROUTERS
f
Cutting a “live” wire may make exposed metal parts
ENGLISH
| English10 RO 1600 PLUS

of the power tool “live” and shock the operator.
fUse clamps or another practical way to secure
Holding the work by your hand or against the body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
f
at least as high as the maximum speed listed
on the power tool. Accessories that rotate faster
than permitted can be destroyed.
f-
ly in the tool holder (collet) of your machine.
holder of the machine rotate irregularly, vibrate
heavily and can lead to loss of control.
fApply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kick-
back when the cutting tool jams in the workpiece.
fKeep your hands away from the routing area
or the motor housing with your second hand.
When both hands hold the machine, they cannot
be injured by the router bit.
f
The router bit can become damaged and lead to
increased vibrations.
f
lines are hidden in the work area or call the lo-
cal utility company for assistance. Contact with
Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-
trating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
f Blunt
or damaged router bits cause increased friction,
can become jammed and lead to imbalance.
fWhen working with the machine, always hold it
stance. The power tool is guided more secure with
both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
fAlways wait until the machine has come to a
The tool
insert can jam and lead to loss of control over the
power tool.
PRODUCTS SOLD IN GB ONLY: Your product is
with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
-
ted in its place by an authorised customer service
agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be insert-
ed into a mains socket elsewhere.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure the power supply information on the
machine’s rating plate are compatible with the
power supply you intend to connect it to.
This appliance is Class II* and is designed for con-
nection to a power supply matching that detailed
on the rating label and compatible with the plug
-
proved and compatible lead rated for this appli-
ance. Follow all the instruction supplied with the
extension lead.
*Double insulated: This product requires no
earth connection as supplementary insu-
lation is applied to the basic insulation to
protect against electric shock in the event of
failure of the basic insulation.
GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
fMake sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
fAlways replace a damaged extension cord or have it
fProtect your extension cords from sharp objects,
f
circuit should be protected with the appropriate
time-delayed fuse. Before connecting the motor to
the power line, make sure the switch is in the OFF
position and the electric voltage is rated the same
as the voltage stamped on the motor nameplate.
PRODUCT SPECIFICATIONS
INTENDED USE
The machine is intended for routing grooves, edg-
routing in wood, plastic and light building materi-
reduced speed and with appropriate routing bits,
nonferrous alloys can also be machined.
TECHNICAL DATA
45 336
Model RO 1600 PLUS
V 230
Hz 50
W 1.600
No-load speed min-1 9.000-
23.000
Speed preselection
Plunge depth mm 55
Weight kg 5,1
Sound emission values determined according
to EN 62841-1, EN 62841-2-17
Typically the A-weighted noise levels of the product
are:
Sound pressure level dB(A) 96
Sound power level dB(A) 107
dB 3
English | 11
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS

h(triax vector sum)
and uncertainty K determined according to
EN 62841-1, EN 62841-2-17
ah27,78
K21,5
IDENTIFICATION
1.
2. Plunge base
3.
4. Handle (insulated gripping surface)
5.
depth-of-cut (plunge base)
6. Cable
7.
8. Scale for depth-of-cut adjustment (plunge
base)
9. Slide with index mark (plunge base)
10. Depth stop (plunge base)
11. Turret stop
12. Base plate
13.
14. Thumbwheel for speed preselection
15. Knurled screw for depth stop (plunge base)
16. Tightening nut with collet
17.
18.
19. Seat for parallel guide rods
20. Spindle lock button
21. Open-end spanner, size 24mm
22. Extraction adapter
23. Intermediate ring for extraction adapter
24. Parallel guide
25. Wing bolt for coarse adjustment of parallel
guide
26. Fine-adjustment knob for parallel guide
27. Adjustable edge guide for parallel guide
28. Wing bolt for guide rods of parallel guide (2x)
29.
30. -
pass (1x)
31. Fastening screw for guide bushing adapter
(2x)
32.
33. Plastic guard
34. Fastening screw for plastic guard
ASSEMBLY
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
It is recommended to wear protective
gloves when inserting or replacing rout-
Depending on the application, router bits are
-
ities.
are suit-
able for the machining of soft materials, e.g. soft-
wood and plastic.
are particularly suit-
able for hard and abrasive materials, e.g. hard-
wood and aluminium.
as far as this is possible. Only use clean router bits
that are in perfect condition.
Press and hold the spindle lock button (20). If re-
quired, turn the spindle by hand until the lock
engages.
when at a standstill.
Loosen the tightening nut (16) with the open-end
spanner (21) (size 24 mm) by turning in antclock-
wise direction.
Insert the router bit into the collet. The shank of
the router bit must be immersed at least 20 mm
into the collet.
Tighten the tightening nut (16) with the open-end
spanner (21) (size 24mm) by turning in clockwise
(20).
f-
mounted.
base plate.
fDo not tighten the tightening nut of the collet
Otherwise the collet
can be damaged.
fDusts from materials such as lead-containing coat-
ings, some wood types, minerals and metal can be
harmful to one’s health. Touching or breathing-in
respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are con-
sidered as carcinogenic, especially in connection
with wood-treatment additives (chromate, wood
preservative). Materials containing asbestos may
only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system
suitable bfor the material.
Provide for good ventilation of the working place.
-
rator.
Observe the relevant regulations in your country
for the materials to be worked.
fPrevent dust accumulation at the workplace.
Dusts can easily ignite.
OPERATION
STARTING OPERATION
voltage of the power source must
nameplate of the machine. Power tools
with 220 V.
The required speed can be preselected with the
thumbwheel (14) (also while running).
1-2 low speed
| English12 RO 1600 PLUS

3-4 medium speed
5-6 (max) hign speed
The values shown in the chart are standard values.
The necessary speed depends on the material and
the operating conditions, and can be determined
by practical testing.
Material
diameter
(mm)
-
wheel
Hardwood
(Beech)
4 - 10 5 - 6
12 - 20 3 - 4
22 - 40 1 - 2
Softwood (Pine)
4 - 10 5 - 6
12 - 20 3 - 6
22 - 40 1 - 3
Particle Board
4 - 10 3 - 6
12 - 20 2 - 4
22 - 40 1 - 3
Plastics 4 - 15 2 - 3
16 - 40 1 - 2
Aluminium 4 - 15 1 - 2
16 - 40 1
After longer periods of working at low speed, al-
low the machine to cool down by running it for
approx. 3minutes at maximum speed with no
load.
SWITCHING ON AND OFF
see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.
To start(18)
and keep it pressed.
To lock the pressed(18), press the
lock-on button (17) .
To
switch (18) or when it is locked with the lock-on but-
ton (17)
(18) and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when
using it.
The adjustment of the depth-of-cut may
BASE
For coarse adjustment of the depth-of-cut, pro-
ceed as follows:
Place the machine with the router bit mounted on
the workpiece to be machined.
Set the turret stop (11)
turret stop can be felt to engage.
Loosen the knurled screw at depth stop (15), so
that the depth stop (10) moves freely.
Press the release lever for plunge action (7) down
and slowly guide the router down until the router
bit touches the workpiece surface. Let go of re-
lease lever (7) again to lock this plunging depth.
Push the depth stop (10) down until it faces
against the turret stop (11). Set the slide with the
index mark (9) to the “0” position on the scale for
depth-of-cut adjustment (8).
Set the depth stop (10) to the desired routing
depth and tighten the knurled screw (15) for the
depth stop. Take care not to mis-adjust the slide
with the index mark (9).
Press the release lever for plunge action (7) and
guide the router to the uppermost position.
The set routing depth is only reached when depth
stop (10) touches the turret stop (11) while plung-
ing. For deep cuts, it is recommended to carry out
several cuts, each with little material removal. By
using the turret stop (11), the cutting process can
be divided into several steps. For this, adjust the de-
sired depth-of-cut to the lowest step of the turret
cuts.
After a trial cut, the depth-of-cut can be set exactly
to the desired measure by turning the adjustment
knob (5)
cutting depth and in anticlockwise direction to de-
crease the cutting depth
WORKING ADVICE
Direction of Feed and Routing Process
-
ried out against the rotation direction
When routing in the direction with the
rotation of the router (down-cutting),
-
For routing with the plunge base (2), proceed as
follows:
-
justing the Depth-of-cut”.
Place the machine with the router bit mounted on
the workpiece to be machined and switch the
power tool on.
Press the release lever for plunge action (7) down
and slowly guide the router down until the set
depth-of-cut is reached. Let go of release lever
(7) again to lock this plunging depth.
Carry out the routing process applying uniform
feed.
router up to the uppermost position.
SHAPING OR MOLDING APPLICATIONS
For shaping or molding applications without the
use of a parallel guide, the router bit must be
equipped with a pilot or a ball bearing.
English | 13
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS

toward the workpiece until the pilot or the
ball bearing of the router bit faces against the
workpiece edge to be machined.
edge with both hands, paying attention that the
router is positioned rectangular. Too much pres-
sure can damage the edge of the workpiece.
Slide the parallel guide (24) with the guide rods
into the base plate (12) and tighten as required
with the wing bolts (28). Additionally, the parallel
guide can be adjusted lengthwise with the wing
bolts (25).
Fine adjustment of the length is possible with the
(26) after loosening wing
bolt (28). One revolution corresponds with a set-
ting range of 1.5 mm.
can be adjusted with the edge guide (27).
feed and lateral pressure on the parallel guide
alongside the workpiece edge.
The guide bushing (32) enables template and pat-
tern routing on workpieces. In order to use the
guide bushing (32), the guide bushing adapter
must be inserted into the guide plate (13)
Place the guide bushing adapter from above onto
the guide plate (13)
2 fastening screws.
Choose a suitable guide bushing, depending on
the thickness of the template or the pattern. Be-
cause of the projecting height of the guide bush-
ing, the template must have a minimum thickness
of 8mm.
smaller than the interior diameter of
For routing with the guide bushing (32) proceed
as follows:
Note: Take into consideration that for routing
work with the non-plunge base, the router bit al-
ways protrudes out of the base plate . Do not
damage the template or the workpiece.
bushing toward the template.
When using the plunge base (2): Press the re-
lease lever for plunge action (7) down and slowly
guide the router down until the set depth-of-cut
is reached. Let go of release lever (7) again to lock
this plunging depth.
-
truding guide bushing alongside the template
applying lateral pressure.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
In extreme conditions, always use dust
ventilation slots frequently and install a
residual current device (RCD). When
working metals, conductive dust can settle
in the interior of the power tool. The total
insulation of the power tool can be im-
paired.
If the replacement of the supply cord is necessary,
hazard.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
waste. Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment - friendly
recycling. The plastic components are labeled
for categorized recycling.
GUARANTEE
This product is warranted in accordance with the
attributable to normal wear and tear, overload
or improper handling will be excluded from the
guarantee. In case of a claim, please send the ma-
chine, completely assembled, to your dealer or
the service Centre for electric power tools.
| English14 RO 1600 PLUS

Français | 15
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ
RAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et ins-
tructions peutdonnerlieu àunchoc électrique,
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
f
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’ou-
til. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’in-
térieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
mouvement. Les cordons endommagés ou em-
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
fSi l’usage d’un outil dans un emplacement hu-
-
tiel résiduel (RCD).
risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
f
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
-
sonnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures des personnes.
f Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-
tion marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un
Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
fNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
fNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
f
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
f
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes ins-
tructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
f
-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.

| Français16 RO 1600 PLUS
f
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
fUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qua-
-
change identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR FRAISES
fTenir l’outil électrique uniquement par les sur-
faces de préhension isolantes, car la fraise peut
Le fait
mettre « sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
fUtiliser des pinces ou tout autre moyen pra-
-
La tenue de la
pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend
instable et peut conduire à une perte de contrôle
de l’outil.
f
rotation maximale de l’outil électroportatif. Les
accessoires qui tournent à une vitesse de rotation
supérieure à celle qui est admise risquent d’être
détruits.
fLes outils de fraisage et les autres acces-
soires doivent correspondre exactement au
porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif. Les outils qui ne correspondent
pas exactement au porte-outil de l’outil électro-
portatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de
contrôle.
f
à travailler que quand l’appareil est en marche.
Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil
se coincerait dans la pièce.
f -
l’autre main la poignée supplémentaire ou le
carter-moteur. Si les deux mains tiennent la frai-
seuse, l’outil de fraisage ne pourra pas les blesser.
fNe jamais fraiser des pièces métalliques, clous
ou vis. L’outil de fraisage pourrait être endommagé
et se mettre à vibrer fortement.
f-
celer des conduites cachées ou consulter les
entreprises d’approvisionnement locales.
contact avec des lignes électriques peut provoquer
-
gement d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La perforation d’une conduite d’eau pro-
voque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
fNe pas utiliser d’outils de fraisage émoussés
ou endommagés. Les outils de fraisage émoussés
ou endommagés provoquent une friction trop éle-
d’équilibrage.
f
deux mains et veiller à toujours garder une po-
Avec les deux mains, l’ou-
til électroportatif est guidé de manière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler.
serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou
-
nue dans les mains.
fAvant de déposer l’outil électroportatif, at-
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
BRANCHEMENT SUR L’ALIMENTATION
Assurez-vous que les informations sur l’alimentation
indiquées sur la plaque signalétique de la machine,
soient compatibles avec l’alimentation à laquelle
vous avez l’intention de la brancher. Cet appareil
est de Classe II* et est prévu pour être raccordé à
une alimentation correspondant à celle indiquée sur
l’étiquette, et compatible avec la prise de courant
installée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un
toutes les instructions fournies avec la rallonge.
*Double isolation: Ce produit ne nécessite au-
cune mise à la terre car l’isolation principale
est équipée d’une isolation supplémentaire,
pour protéger contre les électrocutions en cas
de défaillance de l’isolation principale.
CONSEILS D’UTILISATION DES RALLONGES
fAssurez-vous que votre rallonge soit en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous
d’en utiliser une assez résistante pour faire circuler
sous-dimensionné provoquera une chute de ten-
f
de l’utiliser.
fProtégez vos rallonges des objets pointus, de la
f
Ce circuit doit être protégé grâce à un fusible à
fusion lente. Avant de brancher le moteur à l’ali-
mentation, assurez-vous que l’interrupteur soit sur
la position OFF, et que la tension électrique soit la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique
du moteur. Faire fonctionner le moteur sur une
tension d’une valeur inférieure, l’endommagera.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
UTILISATION CONFORME
rigide, des travaux de fraisage de rainures, bords,
par copiage, dans le bois, les matières plastiques et

Français | 17
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS
les matériaux de construction légers.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° d’article 45 336
Modèle RO 1600 PLUS
Tension nominale V 230
Hz 50
Puissance nominale absorbée W 1.600
Vitesse hors charge min-1 9.000-
23.000
Présélection de la vitesse
Course du berceau de fraisage mm 55
Poids kg 5,1
Valeurs d’émissions sonores déterminées
selon la norme EN 62841-1, EN 62841-2-17
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont
Niveau de pression acous-
tique dB(A) 96
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 107
Incertitude K dB 3
h(somme
vectorielle des trois axes directionnels) et in-
certitude K relevées conformément à la norme
EN 62841-1, EN 62841-2-17
ah27,78
K21,5
IDENTIFICATION
1. Moteur
2.
3. Couverture de la brosse
4. Poignée (surface de préhension isolante)
5. Bouton pour le réglage précis de la profon-
deur de fraisage (unité de plongée)
6. Fils
7. Levier de déverrouillage pour fonction plon-
gée
8.
de fraisage (unité de plongée)
9. Coulisse avec marque (unité de plongée)
10. Butée de profondeur (unité de plongée)
11. Butée revolver
12. Plaque de base
13. Plaque d’assise
14. Molette de présélection de la vitesse
15. Vis papillon pour butée de profondeur (unité
de plongée)
16. Ecrou-raccord avec pince de serrage
17.
Arrêt
18.
19. Fixation des barres de guidage de la butée
parallèle
20. Dispositif de blocage de broche
21. Clé plate, ouverture 24 mm
22. Adaptateur d’aspiration
23. Bague intermédiaire pour aspirateur d’aspi-
ration
24. Butée parallèle
25. Vis papillon pour le réglage grossier de la bu-
tée parallèle
26. Bouton pour le réglage précis de la butée pa-
rallèle
27. Butée parallèle réglable
28. Vis papillon des tiges de la butée parallèle
(2x)
29.
barres de guidage
30. Vis papillon du réglage précis du compas de
fraisage (1x)
31.
de copiage (2x)
32. Bague de copiage
33. Protection en plastique
34.
MONTAGE
-
prise de courant.
Il est recommandé de porter des gants
de protection pour le montage et le
changement des outils de fraisage.
-
sage sont disponibles dans les versions et les qua-
lités les plus variées.
Les outils de fraisage en acier super rapide
sont destinés à travailler des matériaux tendres
tels que le bois tendre ou les matières plastiques.
Les outils de fraisage munis de tranchants en
sont particulièrement appropriés pour
travailler des matériaux durs et abrasifs tels que
le bois dur et l’aluminium.
Si possible, utilisez toujours des outils de fraisage
dont le diamètre de tige est de 12 mm. N’utili-
sez que des outils de fraisage en parfait état et
propres.
Appuyez sur la touche de blocage de la broche
(20) et maintenez-la dans cette position. Le cas
échéant, tournez la broche manuellement jusqu’à
ce que le blocage s’encliquette.
-
Desserrez l’écrou-raccord (16) à l’aide de la clé
à fourche (21) (ouverture 24 mm) en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Poussez l’outil de fraisage dans la pince de ser-
rage. La tige de la fraise doit être introduite d’au
moins 20 mm dans la pince de serrage.
Serrez l’écrou-raccord (16) à l’aide de la clé à
fourche (21) (ouverture 24 mm) en tournant
-
chez la touche de blocage de la broche (20).
fNe pas monter des outils de fraisage dont le dia-
de copiage ne soit montée. De tels outils de frai-

| Français18 RO 1600 PLUS
sage ne passent pas par la plaque d’assise.
f
l’écrouraccord tant que l’outil de meulage n’est
pas monté. Ceci risquerait d’endommager la pince
de serrage.
fLes poussières de matériaux tels que peintures
contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer
-
ratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de
chêne ou de hêtre sont considérées comme can-
cérigènes, surtout en association avec des additifs
pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les
matériaux contenant de l’amiante ne doivent être
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des
poussières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respira-
-
riaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f-
placement de travail. Les poussières peuvent faci-
MISE EN MARCHE
MISE EN SERVICE
La tension de la source de courant doit
correspondre aux indications se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroporta-
tifs marqués 230 V peuvent également
fonctionner sur 220 V.
La molette de présélection de la vitesse de ro-
tation (14) permet de sélectionner la vitesse de
rotation nécessaire (même durant l’utilisation
de l’appareil).
1-2 faible vitesse de rotation
3-4 vitesse de rotation moyenne
5-6 (max) vitesse de rotation élevée
Les indications se trouvant dans le tableau sont
des valeurs à titre indicatif. La vitesse de rotation
appropriée dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par
des essais pratiques.
Matériau Diamètre
de la fraise
(mm)
Position
molette de
réglage
Bois dur (hêtre)
4 - 10 5 - 6
12 - 20 3 - 4
22 - 40 1 - 2
Bois tendre (pin)
4 - 10 5 - 6
12 - 20 3 - 6
22 - 40 1 - 3
Panneaux d’ag-
glomérés
4 - 10 3 - 6
12 - 20 2 - 4
22 - 40 1 - 3
Matières plas-
tiques
4 - 15 2 - 3
16 - 40 1 - 2
Aluminium 4 - 15 1 - 2
16 - 40 1
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation
faible pendant une période relativement longue,
faites travailler l’outil électroportatif à vide à la
vitesse de rotation maximale pendant une durée
la profondeur de fraisage ».
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-
(18) et main-
tenez-le appuyé.
Pour -
tion (18) , appuyez sur le bouton de blocage (17).
Pour l’appareil électroportatif, relâchez l’in-
(18) ou, s’il est bloqué par
le bouton de blocage (17), appuyez brièvement sur
(18) puis relâchez-le.
-
troportatif en marche que quand vous l’utilisez.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE
Le réglage de la profondeur de fraisage
électroportatif est mis hors service.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE
SUR L’UNITÉ DE PLONGÉE
Pour un réglage grossier de la profondeur de frai-
sage, procédez comme suit:
Posez l’outil électroportatif sur la pièce à travailler,
l’outil de fraisage étant monté.
Tournez la graduation du réglage précis 6.
(11) sur la position la plus
perceptible.
Desserrez la vis moletée de la butée de profon-

Français | 19
www.ffgroup-tools.com
RO 1600 PLUS
deur (15), de sorte que la butée de profondeur
(10) puisse bouger librement.
Poussez la touche de déverrouillage (7) de la
fonction plongée vers le bas et guidez lentement
la défonceuse vers le bas jusqu’à ce que l’outil de
fraisage touche la surface de la pièce à travailler.
(7) pour
Poussez la butée de profondeur (10) vers le bas
jusqu’à ce qu’elle touche la butée revolver (11).
Mettez la coulisse avec la marque (9) sur la posi-
tion « 0 » de la graduation pour la profondeur de
fraisage (8).
Mettez la butée de profondeur (10) sur la profon-
deur de fraisage souhaitée et serrez la vis moletée
sur la butée de profondeur (15). Veillez à ne plus
déplacer la coulisse avec la marque (9).
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour la
fonction plongée (7) et mettez la défonceuse
multifonction dans la position la plus haute.
La profondeur de fraisage réglée n’est atteinte
que lorsque la butée de profondeur (10) touche
la butée revolver (11) lors du processus de plongée.
Lorsqu’il s’agit de profondeurs de fraisage plus im-
passes successives avec, à chaque fois, un enlève-
ment réduit de matière. A l’aide de la butée revol-
ver (11), il est possible de répartir le processus de
fraisage en plusieurs étapes de travail. Pour ce faire,
réglez la profondeur de fraisage souhaitée avec le
niveau le plus bas de la butée revolver et choisissez
d’abord les niveaux plus élevés pour les premières
étapes de travail.
-
sible de régler la profondeur de fraisage exacte-
ment sur la valeur souhaitée en tournant le bouton
de réglage (5)
le sens des aiguilles d’une montre pour augmen-
ter la profondeur de fraisage, tournez le bouton
de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la profondeur de fraisage.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Sens du fraisage et processus de fraisage
-
sage dans le sens opposé au sens de
rotation de l’outil de fraisage (fraisage
inversé). En cas de fraisage dans le sens
de rotation (en sens direct), l’outil élec-
Pour fraiser avec l’unité de plongée (2), procédez
comme suit:
-
sage».
Posez l’outil électroportatif sur la pièce de tra-
vailler, l’outil de fraisage étant monté, et mettez
l’outil électroportatif en marche.
Poussez la touche de déverrouillage (7) de la fonc-
tion plongée vers le bas et guidez la défonceuse
lentement vers le bas jusqu’à ce que la profon-
la touche de déverrouillage (7)
profondeur de plongée.
une vitesse d’avance régulière.
-
mettez la défonceuse dans la position la plus
haute.
Arrêtez l’outil électroportatif.
FRAISAGE DE BORDS OU DE PROFILÉS
-
sage doit être muni d’un tourillon ou d’un roule-
ment à billes.
Approchez l’outil électroportatif mis en
marche de la pièce à travailler par le côté
jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à
billes de l’outil de fraisage touche le bord de la
pièce à travailler.
long du bord de la pièce à travailler. Veillez à une
importante risque d’endommager le bord de la
pièce à travailler.
Enfoncez la butée parallèle (24) avec les tiges
dans la plaque d’assise (12) et serrez-là à l’aide
des vis papillon (28) selon la mesure nécessaire.
En plus, à l’aide des vis papillon (25), il est possible
de régler la butée parallèle en longueur.
du bouton de réglage précis (26) après avoir des-
serré la vis papillon (28)
déplacement de 1.5 mm.
A l’aide de la butée (27), il est possible de modi-
long du bord de la pièce à travailler en appliquant
une vitesse d’avance régulière et en exerçant une
pression latérale sur la butée parallèle.
A l’aide de la bague de copiage (32) il est possible
de transposer des contours de modèles ou de ga-
utiliser la bague de copiage (32), montez d’abord
l’adaptateur pour bague de copiage sur la plaque
d’assise (13).
Montez l’adaptateur pour bague de copiage par
le haut sur la plaque d’assise (13) et serrez-le à
Sélectionnez la bague de copiage en fonction de
l’épaisseur du modèle ou du gabarit. Etant donné
que la bague de copiage dépasse, l’épaisseur mi-
nimum du gabarit doit être 8 mm.
Choisir un diamètre de l’outil de frai-
sage inférieur au diamètre intérieur de
Pour fraiser avec bague de copiage (32) procédez
comme suit:
Note: Tenez compte du fait que, pendant des
travaux de fraisage avec l’unité de copiage, l’ou-
til de fraisage dépasse toujours la plaque d’assise

| Italiano20 RO 1600 PLUS
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avver-
-
rative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scos-
-
Il termine «elettroutensi-
le» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si
riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad uten-
sili elettrici alimentati a batteria (senza li-
nea di allacciamento).
SICUREZZA DELL’ AREA DI LAVORO
f
Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono es-
sere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
-
scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
f -
rante l’impiego dell’elettroutensile. Eventua-
li distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’ elettroutensile
SICUREZZA ELETTRICA
f La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modi-
fiche alla spina. Non impiegare spine adat-
tatrici assieme ad elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate
e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici colle-
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’elettroutensile
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
della macchina che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamen-
ITALIANO
. N’endommagez pas le gabarit ni la pièce à
travailler.
Approchez l’outil électroportatif avec la bague de
copiage, outil mis en marche, du gabarit.
En cas d’utilisation de l’unité de plongée (2): Pous-
sez la touche de déverrouillage (7) de la fonction
plongée vers le bas et guidez la défonceuse len-
tement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur
touche de déverrouillage (7)-
fondeur de plongée.
en saillie, le long du gabarit en exerçant une pres-
sion sur le côté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
prise de courant.
ainsi que les ouïes de ventilation soient
-
-
jours un dispositif d’aspiration quand les
travers des fentes de ventilation et pla-
résiduel (RCD) en amont. Lors du travail
des métaux, il est possible que des pous-
sières
déposent à l’intérieur de l’outil. La double
isolation de l’outil électrique peut ainsi en
être endommagée..
raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être
-
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
éliminer comme des déchets. L’outil, les acces-
d’assurer un recyclage respectueux de l’en-
vironnement. Les composants en plastique
adéquate.
GARANTIE
Le produit est garanti conformément aux régle-
date d’achat par le premier utilisateur. Toutdom-
mage attribuable à une usure normale, à une sur-
charge ou à une utilisation incorrecte de l’outil sera
exclu de la garantie. En cas de réclamation, envoyer
l’outil, intégralement assemblé, à votre revendeur
ou à un Centre de réparation des outils électriques.
This manual suits for next models
1
Table of contents