Black & Decker BDCMTR User manual

Aditamento de Sierra de Recorte
Cabeçote de Tupia
Router Attachment
BDCMTR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 9
English 15

FIG. A
7
5
FIG. B
FIG. D
FIG. C
FIG. E
1
23
4
6
8
Botón de bloqueo del eje
Botão de bloqueio do eixo
Spindle lock button
Rotación del pedacito (visión desde la tapa del ranurador)
Rotação do pedacinho (vista por cima da Tupia)
Bit Rotation ( View from top of router)
El recorrido del ranurador debe seguir flechas
O trajeto da tupia deve seguir flechas
Router travel should follow arrows

ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
“Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.

4 • ESPAÑOL
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga que la reparen antes
de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de herramientas eléctricas
para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede provocar
un incendio si se utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las
baterías específicamente deseñadas. El uso de
cualquier otra batería puede provocar lesiones o un
incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre
los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la
batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el
líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido
en los ojos, busque rápidamente asistencia
médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar
irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
7. Seguridad eléctrica
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no
tendrá efecto.
8. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Lea el
manual de
instrucciones
Use protección
ocular
Use protección
auditiva
Use protección
respiratoria
V ........ Voltios
A ........ Amperios
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n0....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
de Clase I
(tierra)
...... Construcción
Class II
....... Terminales
de Conexión
a Tierra
...... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min Revoluciones
or rpm o Recipro-
caciones
por minuto

ESPAÑOL • 5
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Aditamento de rebajadora
2. Botón de bloqueo del eje
3. Botón de bloqueo en apagado
4. Collar
5. Barra de tope de profundidad
6. Regla de profundidad de corte
7. Protector contra astillas
8. Base
Llave (no se muestra)
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones que vienen con la unidad
motriz (CMCDMT120FC o CMEDMT) antes de utilizar
este accesorio. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
fCuando realice una operación donde la herramienta
de corte puede tocar cables eléctricos escondidos
o su propio cable, sosténgala por las superficies
aisladas de agarre. El contacto con un cable con
corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba
una descarga eléctrica.
fUtilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
fMantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Esto posibilitará un mejor control de
la herramienta.
fMantenga las manos lejos de las zonas de corte.
Nunca se extienda debajo de la pieza de trabajo
por ningún motivo. Cuando corte, mantenga con
firmeza la base de la rebajadora en contacto con
la pieza de trabajo. Sólo sujete la rebajadora por
los mangos. Estas precauciones reducirán el riesgo
de lesiones personales.
fMantenga el cuerpo a un u otro lado de la
hoja de la sierra, nunca en línea con la misma.
El retroceso podría despedir la sierra hacia atrás
(vea Causas del retroceso y prevención por parte del
operador y retroceso).
fUse cuchillas afiladas. Las cuchillas desafiladas
pueden hacer que la sierra se desvíe o se atasque al
recibir presión.
fNunca toque la broca inmediatamente después de
haberla usado. Puede estar extremadamente caliente.
fAntes de soltar la rebajadora, asegúrese de que
el motor se haya detenido completamente. Dejar
la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se
encuentra girando puede causar una lesión o un daño.
fAsegúrese de que la broca de la rebajadora se
halle fuera de la pieza de trabajo antes de
encender el motor. Si la broca está en contacto
con la pieza de trabajo cuando se arranca el motor,
la broca podría saltar y esto ocasionaría una lesión o
un daño.
fSólo use brocas para rebajadora con un diámetro
igual al tamaño del collar instalado en la herramienta.
fSólo use brocas para rebajadora adecuadas para
la velocidad sin carga de la herramienta.
fNunca use brocas para rebajadoras con un
diámetro que exceda el diámetro máximo de
35mm (1-3/8”).
fEsta herramienta no está diseñada para utilizarla
con una mesa de rebajadora. No utilice la
herramienta en posición invertida.
fNo intente usar la herramienta en un modo
estacionario.
fAsegúrese de que la tuerca del collar se encuentre
bien ajustada para evitar que la broca se caiga
durante el uso.
¡Advertencia!
Use siempre lentes de seguridad.
Los anteojos de uso diario no son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte
produce polvillo. Utilice siempre equipos de seguridad
certificados:
fProtección para los ojos según la norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
fProtección auditiva según la norma
ANSI S12.6 (S3.19)
fProtección respiratoria según las normas
NIOSH/OSHA/MSHA
¡Advertencia! parte del polvo producido por
las herramientas eléctricas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de
la construcción, contiene productos químicos
reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de estos productos
químicos son:
fel plomo de las pinturas de base plomo,
fla sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros
productos de mampostería, y

6 • ESPAÑOL
fel arsénico y el cromo de la madera con tratamiento
químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la
frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para polvo especialmente
diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
fEvite el contacto prolongado con el polvo
procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades
del sector de la construcción. Lleve ropa protectora
y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
¡Advertencia! El uso de esta herramienta puede
generar o dispersar polvo lo cual puede causar
lesiones respiratorias serias y permanentes y otros
tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y
cuerpo.
¡Precaución! Mientras use la herramienta, utilice la
protección auditiva adecuada. En ciertas circunstancias
y según el período de uso, el ruido provocado por
este producto puede originar pérdida de audición.
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un
calibre suficiente como para cargar con la corriente que
requerirá su producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente
cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de
duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el
número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tensión Calibre mínimo para cable de extensión
Longitud del cable en metros (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 No recomendado
OPERACIÓN
¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica. Bajo
ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.
¡Advertencia! Riesgo de laceraciones o quemaduras.
No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente
después de hacer funcionar la herramienta. Pueden
calentarse mucho. Manipúlelas con cuidado. Siempre
espere a que los accesorios y la pieza de trabajo se
enfríen antes de manipularlos.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y quítele la batería o desconecte
el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier ajuste o de quitar o instalar aditamentos o
accesorios. Quite todo accesorio del aditamento antes de
quitar o instalar el aditamento.
Importante: Consulte el manual de instrucciones de la
unidad motriz antes de utilizar esta herramienta para
conocer todas las advertencias y detalles sobre la
instalación y extracción de aditamentos.
Funcionamiento
fPara encender la herramienta, oprima el interruptor
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta
depende de cuánto presione el interruptor.
fPara apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable.
Nota: Funcione el ranurador a la velocidad completa
siempre.
Nota: Este aditamento de la herramienta funciona
únicamente en la dirección de avance; no debiera ser
posible cambiar a reversa el interruptor deslizante de
avance/reversa de la unidad motriz.
Instalación y extracción de una broca para
rebajadora
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y quítele la batería o desenchúfela
de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
ajuste o de quitar o instalar aditamentos o cambiar
brocas. De lo contrario, podría arrancar accidentalmente y
provocar lesiones.
Instalación y extracción de brocas (Fig. B)
Notas:
fNo se recomienda el uso de la rebajadora con brocas
para paneles en relieve.
fNo se recomienda el uso de la rebajadora en
aplicaciones de corte en metal.
fNo utilice ninguna broca para rebajadora con un
diámetro superior a 35 mm (1-3/8 pulgada).
¡Atención! Las brocas para rebajadora son filosas;
tenga cuidado al manipularlas.

ESPAÑOL • 7
Instalación de brocas
¡Advertencia! Apague la rebajadora y quite la
batería de la herramienta o desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación.
La rebajadora está equipada con una función de bloqueo
del eje que facilita los cambios de broca. Sostenga el eje
oprimiendo el botón de bloqueo del eje como se muestra
en la Fig. B y utilice la llave provista para aflojar (en
sentido contrario a las agujas del reloj) la tuerca del collar.
Ajuste la tuerca del collar firmemente en sentido de las
agujas del reloj.
fMantenga oprimido el botón de bloqueo del eje
(2) y gire el eje hasta que el bloqueo del mismo quede
totalmente trabado.
fColoque la rebajadora mirando hacia arriba sobre una
superficie plana y lisa.
fAfloje la tuerca del collar (4) utilizando la llave provista.
Inserte el vástago de la broca para rebajadora en el
collar (4).
fAsegúrese de que el vástago sobresalga al menos
1,5 mm (1/16 pulgada) del collar.
fMantenga oprimido el botón del bloqueo del eje (2) y
ajuste la tuerca del collar en sentido de las agujas del
reloj (no la ajuste en exceso) utilizando la llave provista.
Nota: Si la base de la rebajadora está configurada a su
máxima profundidad, la tuerca del collar no se puede
ajustar debidamente. Siempre asegúrese de que si la base
de la rebajadora está ajustada a su máxima profundidad,
esta pueda moverse hacia atrás varios giros (en sentido
contrario a las agujas del reloj.) antes de ajustar o aflojar
las brocas para rebajadora. Consulte “Configuración de
la profundidad de la rebajadora” a continuación para el
ajuste de la base de la rebajadora.
¡Atención! Nunca ajuste la tuerca del collar sin una
broca con un vástago tamaño 6,4 mm (1/4 pulgada)
inserta en el collar. Hacerlo podría romper o dañar el
collar.
Extracción de brocas
¡Atención! Peligro de quemaduras. Las brocas para
rebajadora se calientan durante el uso. Deje que la
broca se enfríe antes de reemplazarla.
fMantenga oprimido el botón del bloqueo del eje (2).
fColoque el router al revés sobre una superficie lisa
y plana.
fAfloje (en sentido contrario a las agujas del reloj) la
tuerca del collar (4) utilizando la llave provista.
fSuelte el botón y quitar poco.
CONTROLES
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, no
sobrecargue la herramienta. Deje que trabaje a su propio
ritmo.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y quítele la batería o desenchúfela
de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
ajuste o de quitar o instalar aditamentos o accesorios.
Configuración de la profundidad de rebaje (Fig. C)
¡Advertencia! Apague la rebajadora y quite la
batería de la herramienta o desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación.
1. Oprima el botón de bloqueo del eje y gire la base
de la rebajadora como se muestra en la Fig. C. Girar
la base en sentido de las agujas del reloj aumentará
la profundidad de rebaje en tanto que girar la base
en sentido de las agujas del reloj reducirá la profundidad.
Dos giros completos de la base equivalen a
aproximadamente 2 milímetros.
2. Después de obtener la profundidad de rebaje deseada,
suelte el botón de bloqueo del eje. Siga girando la
base hasta que la muesca debajo del botón de bloqueo
del eje quede alineada con la siguiente ranura de
bloqueo más cercana de la regla de profundidad de
corte (6).
Uso de la rebajadora (Fig. D y E)
1. Asegúrese de que el material a cortar esté sujeto
firmemente y suficientemente estable para soportar la
rebajadora durante el uso.
2. Utilice ambas manos sobre la unidad motriz para
controlar la rebajadora y hágala funcionar a velocidad
máxima en todo momento. Consulte la Fig. D.
3. Mueva la rebajadora en sentido contrario a las agujas
del reloj al cortar bordes externos. Muévala en sentido
de las agujas del reloj al cortar bordes internos.
Consulte la Fig. E.
Velocidad de avance y de corte
La variación entre materiales y las configuraciones de
la broca imponen una gran variedad de velocidades de
alimentación. La experiencia es la mejor medida para
determinar la velocidad de alimentación. Familiarícese
con el sonido y sensación de la rebajadora mediante la
realización de cortes de práctica en material desechable.
La broca de la rebajadora gira a una muy alta velocidad
y puede calentarse si la rebajadora se mueve muy
lentamente por la madera y podría dejar marcas de
quemadura. Si se hace avanzar la rebajadora muy
rápidamente o si se intenta eliminar demasiado material
en una sola pasada, el motor puede sobrecargarse. Utilice
dos o más pasadas para cortes extra grandes (más de
(3,2 mm [1/8 pulgada] de profundidad), especialmente en
maderas duras.
Consejos para un uso óptimo
Al trabajar en bordes externos, mueva la herramienta en
sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. E). Al trabajar

8 • ESPAÑOL
DETECCIÓN DE PROBLEMA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no enciende. El accesorio no está asegurado. Asegúrese de empujar por completo el
accesorio dentro de la unidad motriz.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local o visitenos en www.blackanddecker-la.com.
en bordes internos, mueva la herramienta en sentido de
las agujas del reloj.
fUse pilot (ball bearing) router bits for edge profile
cutting.
fPara madera blanda, utilice brocas para rebajadora
de acero de alta velocidad (HSS).
fPara madera dura, utilice brocas para rebajadora con
punta de carburo de tungsteno (TCT).
MANTENIMIENTO
Utilice solamente un paño seco para limpiar la herramienta.
Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta
ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido.
La herramienta de BLACK+DECKER se ha diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
y continuo depende del buen cuidado de la herramienta
y de una limpieza frecuente. El cargador no requiere ningún
mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
Advertencia! Antes de realizar alguna operación de
mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
fLimpie periódicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta y el cargador con un cepillo suave
o un paño seco.
fLimpie periódicamente la carcasa del motor
con un paño húmedo.
fNo utilice limpiadores de base abrasiva
ni disolventes.
fAbra regularmente el mandril y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico Autorizado,
ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado.
¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
ESPECIFICACIONES
ADITAMENTO DE
SIERRA DE RECORTE BDCMTR
Velocidad .../min
(rpm) 0 - 9000
Ajuste de
profundidad mm 16

PORTUGUÊS • 9
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço
BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o

10 • PORTUGUÊS
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
d. Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, e
as fresas da ferramenta, etc. de acordo com
estas instruções, e tomando em conta as condições
de trabalho e o trabalho que deve ser realizado.
O uso de ferramentas elétricas para operações
diferentes daquelas para as quais foi projetado
poderia originar uma situação perigosa.
5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria
a. Somente carregue com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria quando utilizado em outra
bateria pode gerar risco de incêndio.
b. Somente utilize ferramentas elétricas com
baterias especificamente desenvolvidas. A
Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco
de lesão e incêndio.
c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
distante de outros objetos de metal, como
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão entre um terminal e outro.
Encurtar os terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
d. Em condições abusivas, o líquido pode ser
expelido da bateria; evite contato. Se o contato
ocorrer de forma acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contato com os olhos, procure
ajuda médica. O líquido expelido da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
6. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
7. Segurança elétrica
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
BLACK+DECKER ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela
BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
8. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
CARÁCTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Cabeçote da Tupia
2. Botão de bloqueio do eixo
3. Botão de bloqueio em desligado
4. Eixo
5. Barra de fundo de profundidade
6. Régua de profundidade de corte
7. Protetor contra lascas
8. Base
Chave (não é mostrada)
Advertência! Leia todas as advertências de
segurança e instruções. O descumprimento das
advertências e instruções pode provocar descargas
elétricas, incêndios ou lesões graves.
Conserve todas as advertências e instruções, para
consultas futuras.
Advertência! Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções que vêm com a
unidade motora (CMCDMT120FC ou CMEDMT), antes
de utilizar este acessório. O descumprimento das
advertências e instruções pode provocar uma descarga
elétrica, um incêndio e/ou lesões graves.
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhon
Use
Proteção
Auditiva
Use proteção
respiratória
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n0....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
de Classe I
(terra)
...... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramentol
.... Símbolo de
Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
or rpm por min. ou
alternação
por minuto

PORTUGUÊS • 11
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
fQuando realizar uma operação em que a
ferramenta de corte pode tocar cabos elétricos
escondidos ou seu próprio cabo, sustente-a pelas
superfícies isoladas de agarramento. O contato
com um cabo que conduza uma corrente elétrica
fará com que as partes expostas da ferramenta
também conduzam corrente e que o operador sofra
uma descarga elétrica.
fUtilize braçadeiras ou outra forma prática para
assegurar e sustentar a peça de trabalho em
uma plataforma estável. Segurar o trabalho
com a mão ou contra o corpo não proporciona a
estabilidade requerida e pode levar à perda de
controle.
fMantenha os cabos secos, limpos e livres de
óleo e graxa. Isto possibilitará um melhor controle da
ferramenta.
fMantenha as mãos longe das zonas de corte.
Nunca se deite abaixo da peça de trabalho, por
nenhum motivo. Quando cortar, mantenha com
firmeza a base da tupia em contato com a peça
de trabalho. Só manuseie a tupia pelos cabos. Estas
precauções reduzirão o risco de lesões pessoais.
fMantenha o corpo a um lado ou outro da lâmina
da serra, nunca em linha com a mesma. O retrocesso
poderia lançar a serra para trás (veja Causas do
retrocesso e prevenção de parte do operador, e
retrocesso).
fUse lâminas afiadas. As lâminas cegas, não afiadas,
podem fazer com que a serra se desvie ou se obstrua
ao receber pressão.
fNunca toque a fresa imediatamente depois de tê-
la usado. Pode estar muito quente.
fAntes de soltar a tupia, assegure-se de que o
motor tenha parado completamente. Deixar a
ferramenta quando a cabeça da lâmina ainda estiver
girando pode causar lesões ou danos.
fAssegure-se de que a fresa da tupia esteja fora
da peça de trabalho, antes de ligar o motor. Se a
fresa estiver em contato com a peça de trabalho,
quando colocar o motor em funcionamento, a fresa
poderia saltar e isto causaria lesões ou danos.
fSó use fresas para tupia com um diâmetro igual
ao tamanho da coleira instalada na ferramenta.
fSó use fresas para tupia adequadas para a
velocidade sem carga da ferramenta.
fNunca use fresas para tupia com um diâmetro que
exceda o diâmetro máximo de 35mm (1-3/8”).
fEsta ferramenta não está projetada para ser
utilizada com uma mesa de tupia. Não utilize a
ferramenta em posição invertida.
fNão tente usar a ferramenta no modo estacionário.
fAssegure-se de que a porca da coleira esteja
bem ajustada, para evitar a queda da fresa
durante o uso.
Advertência! Use sempre óculos de segurança.
Os óculos de uso diário não são óculos de segurança.
Utilize também máscaras anti-poeira, se o corte produzir
pó. Utilize sempre equipamentos de segurança
certificados
:
fProteção para os olhos, segundo a norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
fProteção auditiva, segundo a norma
ANSI S12.6 (S3.19)
fProteção respiratória, segundo as normas
NIOSH/OSHA/MSHA
Advertência! Uma parte da poeira produzida
pelas ferramentas elétricas ao lixar, serrar, esmerilar,
perfurar e realizar outras atividades da construção
contém produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causantes de câncer, defeitos
congênitos ou outros problemas reprodutivos. Alguns
desses produtos químicos são:
fo chumbo das pinturas à base de chumbo,
fa sílica cristalina de tijolos, o cimento e outros
produtos de alvenaria, e
fo arsênico e o cromo da madeira com tratamento
químico.
O risco derivado destas exposições varia, segundo a
frequência com que este tipo de trabalho for realizado. Para
reduzir a exposição a esses produtos químicos: trabalhe
em áreas bem ventiladas e trabalhe com equipamentos
de segurança aprovados, como as máscaras para
poeira projetadas especialmente para filtrar as partículas
microscópicas.
fEvite o contato prolongado com a poeira
procedente da lixação, serragem, esmerilagem
e perfuração elétricos, assim como de outras
atividades do setor da construção. Use roupa
protetora e lave com água e sabão as zonas
expostas. Se você deixar que o pó penetre na boca
ou nos olhos ou fique sobre a pele, pode favorecer a
absorção de produtos químicos perigosos.
Advertência! o uso desta ferramenta pode gerar
ou dispersar poeira, o que pode causar lesões
respiratórias sérias e permanentes e outros tipos de
lesão. Use sempre proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHA para a exposição ao pó. Dirija as partículas
para o sentido oposto a seu rosto e corpo.
Precaução! Enquanto estiver usando a ferramenta,
utilize a proteção auditiva adequada. Em certas
circunstâncias e segundo o período de uso, o ruído

12 • PORTUGUÊS
provocado por este produto pode originar perda da
audição.
Quando usar um cabo de extensão, assegure-se de usar
um que tenha calibre suficiente para aguentar a corrente
que seu produto exigirá. Um cabo de menor calibre
causará uma queda na voltagem da linha, o que resultará
em perda de potência e superaquecimento. O seguinte
quadro mostra o tamanho correto a utilizar, dependendo
do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em
caso de dúvida, utilize o de maior calibre. Quanto menor
for o número do calibre, maior a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 Not recommended
OPERAÇÃO
Precaução! Risco de descarga elétrica. Em nenhuma
circunstância utilize este produto perto da água.
Advertência! Risco de lacerações ou queimaduras.
Não toque a peça de trabalho nem a lâmina, imediatamente
depois de fazer a ferramenta funcionar. Podem esquentar
muito. Manuseie as mesmas com cuidado. Espere sempre
que os acessórios e a peça de trabalho esfriem, antes de
manuseá-los.
Advertência! Para reduzir o risco de lesões, desligue a
ferramenta e retire a bateria ou desconecte o plug da fonte
de energia, antes de realizar qualquer ajuste ou de tirar ou
instalar peças ou acessórios. Retire todos os acessórios
da peça, antes de tirar ou instalar a peça.
Importante: Consulte o manual de instruções da unidade
motora, antes de utilizar esta ferramenta, para conhecer
todas as advertências e detalhes sobre a instalação e
extração de peças.
Funcionamento
fPara ligar a ferramenta, oprima o interruptor de
velocidade variável. A velocidade da ferramenta
depende de quanto você pressionar o interruptor.
fPara desligar a ferramenta, solte o interruptor de
velocidade variável.
Obs.: Faça o ranhurador funcionar sempre à
velocidade completa.
Obs.: Est peça da ferramenta funciona apenas na
direção de avanço; não deveria ser possível mudar
para retrocesso o interruptor deslizador de avanço/
retrocesso da unidade motor.
Instalação e extração de uma fresa de tupia
Advertência! Para reduzir o risco de lesões, desligue a
ferramenta e retire a bateria ou desconecte o plug da fonte
de energia, antes de realizar qualquer ajuste ou de tirar ou
instalar peças ou trocar fresas, do contrário, poderia dar
partida acidentalmente e provocar lesões.
Instalação e extração de fresas (Fig. B)
Obs.:
fNão é recomendável o uso da Tupia com fresas para
painéis em relevo.
fNão é recomendável o uso da Tupia em aplicações de
corte em metal.
fNão utilize nenhuma fresa de Tupia com um diâmetro
superior a 35 mm (1-3/8 de polegada).
Atenção! as fresas para Tupia são afiadas; tenha
cuidado ao manuseá-las.
Instalação de fresas
Advertência! Desligue a Tupia e tire a bateria
da ferramenta ou desconecte o plug da fonte de
alimentação.
A tupia está equipada com uma função de bloqueio do
eixo, o que facilita as trocas de fresa. Sustente o eixo
oprimindo o botão de bloqueio do eixo, como se mostra
na Fig. B e utilize a chave fornecida para afrouxar (no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) a porca da
coleira. Ajuste firmemente a porca da coleira no sentido
dos ponteiros do relógio.
fMantenha oprimido o botão de bloqueio do eixo (2)
e gire o eixo até que o bloqueio do mesmo fique
totalmente travado.
fColoque a tupia, de face para cima, sobre uma
superfície plana e lisa.
fAfrouxe a porca da coleira (4), utilizando a chave
fornecida. Insira a haste da fresa da tupia, na
no eixo (4).
fAssegure-se de que a haste sobressaia pelo menos
1,5 mm (1/16 de polegada) da coleira.
fMantenha oprimido o botão do bloqueio do eixo (2)
e ajuste a porca da coleira no sentido dos ponteiros
do relógio (não a ajuste excessivamente), utilizando a
chave fornecida.
Obs.: Se a base da tupia estiver configurada à sua
máxima profundidade, a porca da coleira não poderá
ajustar-se devidamente. Assegure-se sempre de que, se
a base da tupia estiver ajustada à máxima profundidade,
esta possa mover-se para trás com vários giros (no

PORTUGUÊS • 13
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio), antes
de ajustar ou afrouxar as fresas da tupia. Consulte
“Configuração da profundidade da tupia”, a seguir, para o
ajustamento da base da tupia.
Atenção! Nunca ajuste a porca da coleira sem que
a fresa a tenha uma haste de tamanho 6,4 mm (1/4
de polegada) inserida na coleira. Não obedecer a isto
poderia fazer rachar ou quebrar a coleira.
Extração de fresas
Atenção! Perigo de queimaduras. As fresas da tupia
esquentam durante o uso. Deixe a fresa esfriar, antes de
substituí-la.
fMantenha oprimido o botão de bloqueio do eixo (2).
fColoque a tupia ao contrário, sobre uma superfície
lisa e plana.
fAfrouxe (no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio) a porca da coleira (4), utilizando a chave
fornecida.
fSolte o botão e retire pouco a pouco.
CONTROLES
Advertência! Para reduzir o risco de lesões, não
sobrecarregue a ferramenta. Deixe que ela trabalhe a
seu próprio ritmo.
Advertência! Para reduzir o risco de lesões,
desligue a ferramenta e tire a bateria ou desconecte o
plug da fonte de energia, antes de realizar qualquer ajuste
ou de tirar ou instalar peças ou acessórios.
Configuração da profundidade de rebaixamento
(Fig. C)
Advertência! Desligue a tupia e tire a bateria da
ferramenta ou desconecte o plug da fonte de energia.
1. Oprima o botão de bloqueio (2) do eixo e gire a base
da tupia, como se mostra na Fig. C.Girar a base no
sentido dos ponteiros do relógio faz aumentar a
profundidade de desbastamento, enquanto que girar
a base no sentido contrário (8) ao dos ponteiros do
relógio faz reduzir a profundidade. Dois giros completos
da base equivalem aproximadamente a 2 milímetros.
2. Depois de obter a profundidade de desbastamento
desejada, solte o botão de bloqueio do eixo (2).
Continue girando a base, até que o entalhe debaixo
do botão de bloqueio do eixo fique alinhado com a
ranhura seguinte de bloqueio, mais próxima da régua
de profundidade de corte (6).
Uso da Tupia (Fig. D e E)
1. Assegure-se de que o material a ser cortado esteja
firmemente seguro e suficientemente estável para
suportar a tupia durante o uso.
2. Utilize ambas as mãos sobre a unidade motora, para
controlar a tupia e faça-a funcionar à velocidade
máxima, todo o tempo. Consulte a Fig.D.
3. Mova a tupia no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, ao cortar bordas externas. Mova-a no sentido
dos ponteiros do relógio, ao cortar bordas internas.
Consulte a Fig. E.
Velocidade de avanço e de corte
A variação entre materiais e as configurações da fresa
impõem uma grande variedade de velocidades de
alimentação. A experiência é a melhor medida para
determinar a velocidade de alimentação. Procure
familiarizar-se com o barulho e a sensação da tupia, por
meio da realização de cortes de prática, em um material
descartável.
A fresa da tupia gira a uma velocidade muito alta e
pode esquentar, se a tupia se mover muito lentamente
pela madeira, e poderia deixar marcas de queimadura.
Se você fizer a tupia avançar muito rapidamente ou se
tentar eliminar demasiado material de uma vez, o motor
pode ficar sobrecarregado. Use dois movimentos ou
mais, para cortes muito grandes (mais de 3,2 mm [1/8 de
polegada] de profundidade), principalmente em madeiras
duras.
Conselhos para um uso ótimo
Quando trabalhar em bordas externas, mova a ferramenta
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Fig. E).
Quando trabalhar em bordas internas, mova a ferramenta
no sentido dos ponteiros do relógio.
fUse as fresas piloto de tupia para cortes de
perfil de bordas.
fPara madeira branda, utilize fresas de aço para
tupia de alta velocidade (HSS).
fPara madeira dura, utilize fresas com ponta de
carboneto de tungstênio para tupia (TCT).
fNão recomendado para corte em mergulho.
MANTENIMIENTO
Utilize apenas um pano seco para limpar a ferramenta.
Jamais deixe que nenhum líquido penetre na ferramenta,
nem submerja nenhuma de suas peças em líquidos.
A sua ferramentaBLACK+DECKER foi concebida para
funcionar por um longo período de tempo com uma
manutenção mínima. Uma utilização continuamente
satisfatória depende de uma manutenção apropriada da
ferramenta e de uma limpeza regular. O seu carregador
não necessita de manutenção para além da limpeza
regular.
Atenção! Antes de ser realizada qualquer operação
de manutenção na ferramenta, remova a bateria da
ferramenta. Desligue o carregador antes de o limpar.

14 • PORTUGUÊS
DETECTANDO PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não liga O acessório não está encaixado. Assegure-se de empurrar
completamente o acessório para
dentro da unidade motora.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter
e reparar toda a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
fLimpe regularmente as saídas de ventilação da
ferramenta e o carregador com uma escova suave ou
um pano seco.
fLimpe regularmente o compartimento do motor com
um pano húmido.
fNão utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base
de solvente.
fAbra o mandril regularmente e sacuda para remover
qualquer vestígio de pó do seu interior.
Importante! Para garantir a SEGURANÇA
eCONFIABILIDADE do produto, os reparos,
manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual)
devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre
usando peças originais.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com
sua ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto
BLACK+DECKER seja substituído, ou caso
não seja mais útil para você, não jogue-o fora
junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize
este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
ESPECIFICAÇÕES
CABEÇOTE DE TUPIA BDCMTR
Velocidade .../min
(rpm) 0 - 9000
Ajuste de
profundidade mm 16

ENGLISH • 15
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
Note: The term “Residual Current Device (RCD)” can
be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,

16 • ENGLISH
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
7. Electrical safety
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by BLACK+DECKER, the
warranty will not be valid.
8. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. Router attachment
2. Spindle lock button
3. Active lock-off button
4. Nut and Collet
5. Depth stop bar
6. Depth of cut scale
7. Chip shield
8. Base
Not shown: Wrench
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Warning! Read all safety warnings and all instructions
provided with your Power Unit (BDCDMT112,
BDCDMT120, or BDEDMT) before using this attachment.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
fHold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord.
Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and shock the operator.
fUse clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
fKeep handles dry, clean, and free from oil and
grease. This will enable better control of the tool.
fKeep hands away from cutting area. Never reach
under the workpiece for any reason. Keep the
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
Use proper
respiratory
protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n0....... No-Load
Speed
...... Class I
Construction
(grounded)
...... Class II
Construction
....... Earthing
Terminal
...... Safety Alert
Symbol
.../min Revolutions
or rpm or Recipro-
cation per
minute

ENGLISH • 17
router base firmly in contact with the workpiece
when cutting. Hold the router only by identified
gripping surfaces as identified in this manual (see
Using the Router). These precautions will reduce the
risk of personal injury.
fKickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned router bit, causing an
uncontrolled router to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
fKeep your body positioned parallel to the
direction of the cut, not behind the direction
of the cut. KICKBACK could cause the router to jump
opposite the direction of the cut.
fUse sharp cutters. Dull cutters may cause the router
to swerve or stall under pressure.
fNever touch the bit immediately after use. It may
be extremely hot.
fBe sure that the motor has stopped completely
before you lay the router down. If the cutter head
is still spinning when the tool is laid down, it could
cause injury or damage.
fBe sure that the router bit is clear of the
workpiece before starting the motor. If the bit is in
contact with the workpiece when the motor starts it
could make the router jump, causing damage or injury.
fOnly use router bits with a shank diameter of 1/4”.
fOnly use router bits rated at least equal to the
maximum speed marked on the tool.
fDo not use router bits with a diameter greater
than 1-3/8” (35mm). Use of larger than recommended
bits can result in a hazard.
fNot intended to be used with a router table. Do not
use the tool in an inverted position.
fDo not attempt to use the tool in a stationary
mode.
fMake sure collet nut is securely tightened to
prevent router bit from slipping during use..
Warning!
Always use safety glasses. Everyday
eyeglasses are not safety glasses. Also use face or dust
mask if drilling operation is dusty. Always wear certified
safety equipment:
fANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
fANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
fNOSH/OSHA respiratory protection.
Warning! Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
flead from lead-based paints,
fcrystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
farsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
fAvoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful
chemicals.
Warning! Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face
and body Always operate tool in well-ventilated area
and provide for proper dust removal. Use dust collection
system wherever possible.
Warning! Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during
use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The following table
shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
Voltage
(Volts) Total length of cord in meters (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in milimeters (mm2)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 Not recommended
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning! Shock hazard. Under no circumstances
should this product be used near water.

18 • ENGLISH
Warning! To reduce the risk of injury, turn off and
remove battery from tool or disconnect plug from power
source before making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories.
Warning! Risk of lacerations or burns. Do not touch
work piece or bit immediately after operating the tool.
They can become very hot. Handle carefully. Always allow
accessories and workpiece to cool before handling.
Note: Refer to Power Unit instruction manual before
operating this tool for all safety warnings and details on
installing and removing attachments.
Operation
fTo switch the tool on, press and hold the active lock-
off button (3), then fully press the variable speed
switch on the power unit. Once the bit begins to
operate, release the active lock-off button (3).
fTo switch the tool off, release the variable speed
switch.
Note: Operate the router at full speed at all times.
Note: This attachment only operates in the forward
direction, the forward/reverse slider of the Power Unit
should not be able to be switch to reverse.
Installing and removing a router bit
Warning! To reduce the risk of injury, turn off and
remove battery from tool or disconnect plug from power
source before making any adjustments or removing or
installing attachments or changing bits. Failure to do so
could result in accidental starting and possible injury.
Bit installation and removal (Fig. B)
Notes:
fRouter is not recommended for use with raised panel
bits.
fRouter is not recommended for use in metal cutting
applications.
fDo not use any router bit greater than 1-3/8” diameter.
Use pilot (ball bearing) router bits for edge profile
cutting.
Caution! Router bits are sharp, use care when
handling them.
Installing bits
Warning! Turn the router off and remove battery
from tool or disconnect plug from power source.
The router is equipped with a spindle lock feature that
makes changing bits easy.Lock the spindle shaft by
depressing the spindle lock button as shown in Fig. B and
use the supplied wrench to loosen (counterclockwise) the
collet nut (4).
fKeep the spindle lock button (2) depressed and rotate
the spindle until the spindle lock fully engages.
fPlace the router upside down on a smooth, flat surface.
fLoosen the collet nut (4) using the wrench provided.
Insert the shank of the router bit into the collet (4).
fWhen installing router bits, be sure they are inserted
as far as possible and then pulled out about 1/16”
(1.5mm).
fKeep the spindle lock button (2) depressed and
tighten the collet nut (4) clockwise (do not over-
tighten)using the wrench provided.
Note: If the router base is set at its maximum
depth, the collet nut cannot be tightened properly.
Always insure that if the router base is adjusted to
its maximum depth it must be backed off several
rotations (counterclockwise) before tightening or
loosening router bits. See “Setting the Router Depth”
below for router base adjustment.
Caution! Never tighten collet nut without a 1/4”
shank size bit inserted into collet. To do so may break
or damage collet.
Removing Bits
Caution! Burn hazard. Router bits get hot during use.
Allow sufficient time for bit to cool before replacing.
fKeep the spindle lock button (2) depressed.
fPlace the router upside down on a smooth, flat surface.
fLoosen (counterclockwise) the collet nut (4) using the
wrench provided.
fRelease button and remove bit.
CONTROLS
Warning! To reduce the risk of injury, do not overload
the tool. Let it work at its own pace.
Warning! To reduce the risk of injury, turn off and
remove battery from tool or disconnect plug from power
source before making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories.
Setting the routing depth (Fig. C)
Warning! Turn the router off and remove battery
from tool or disconnect plug from power source.
1. Keep the spindle lock button (2) depressed and
rotate the router base (8) as shown in Fig. C.Rotating
the base clockwise will increase the routing depth
while rotating the basecounterclockwise will decrease
the depth. Two complete revolutions of the base
equals about 2 millimeters.
2. After obtaining the desired routing depth, release the
spindle lock button (2). Continue turning the base until
the notch under the spindle lock button aligns with the
next closest locking slot in the depth of cut scale (6).

ENGLISH • 19
Using the router (Fig. D and E)
1. Make sure that the material to be cut is clamped
down and is stable enough to support the router
during operation.
2. Use both hands on the power unit to control the router,
and run the router at full speed at all times. See Fig.D.
3. Move the router counterclockwise when cutting outside
edges. Move clockwise when cutting inside edges.
See Fig. E.
Feeding Speed and Rate of Cut
Variation between materials and bit configurations dictates
a wide variety of feed rates. Experience is the best
measure for determining feed rate. Become familiar with
the sound and feel of the router by making practice cuts in
scrap material.
The router bit rotates at a very high speed and may heat
up if the router is moved too slowly through the wood and
cause burn marks. Feeding the router too fast or trying to
remove too much material in a single pass will overload
the motor. Use two or more passes for extra-large cuts
(over 1/8” deep), especially in hard woods.
Hints for optimum use
When working on outside edges, move the tool counter
clockwise (Fig. E). When working on inside edges, move
the tool clockwise.
fUse pilot (ball bearing) router bits for edge profile
cutting.
fUse HSS (high speed steel) router bits for softwood.
fUse TCT (tungsten carbide tipped) router bits for
hardwood.
fNot recommended for plunge cutting.
MAINTENANCE
Use only a dry cloth to clean the tool. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool into
a liquid.
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning. Your charger does not
require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the
tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger
before cleaning it.
fRegularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
fRegularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
fRegularly open the chuck and tap it to remove any
dust from the interior.
¡Important! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be performed
by authorized service centers or other qualified organizations,
always using identical replacement parts. Unit contains no
user service able parts inside.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Warning! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replacement, or
if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste. Make this product available
for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SPECIFICATIONS
ROUTER ATTACHMENT BDCMTR
Speed .../min
(rpm) 0 - 9000
Depth
adjustment mm 16

20 • ENGLISH
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start. Attachment is not secured. Make certain the attachment is fully pushed
into the Power Unit.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Other manuals for BDCMTR
2
Table of contents
Languages:
Other Black & Decker Wood Router manuals