Casals R1200EA User manual

R1200EA
ROUTER
CAMINO
ROUTEUR
ROTEADOR

18
19
10
10
11
12
15
16
17
13
14
2
3
4
5
6
7
8

English ORIGINAL instructions
ROUTER
R1200EA
IMPORTANT:
Thank you for purchasing a Casals Circular saw
(hereinafter referred to as the “Circular saw”).
This manual will assist you in operating and main-
taining your Circular saw. This manual is the latest
version.
With the continuous improvement and upgrading of
this product, the manufacturer reserves the right to
modify this manual without notice. The manufactur-
er shall assume no liability for incorrect information
contained in this manual.
This manual is an integral part of the Circular saw.
When the Circular saw is transferred to others, this
manual should be handed over to the new owner.
Some important information in this manual will be
indicated in the following way (please see below).
The users should pay special attention to these
instructions.
The range of CASALS POWER TOOLS is safe
and reliable, but incorrect use of these prod-
ucts may cause personal injury and or damage
to your machine. Please read this manual
thoroughly before operation as this product is
required to operate strictly in accordance with
this manual.
IMPORTANT NOTICES:
WARNING: When using the Circular saw, basic
safety precautions including the following safety in-
structions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock and personal injury. Read
all these instructions before operating this product
and retain these instructions for future reference.
1. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS:
1.1. This router is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the router by
a person responsible for their safety.
1.2. The router may only be operated observing
the regulations of the operation documentation and
under permanent supervision.
1.3. Do not operate this product in an explosive
atmosphere, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
1.4. Keep children and bystanders away while
operating the router. Distractions can cause you to
lose control.
1.5. The router’s plug must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapte plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock
1.6. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as tubes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded. (If applicable)
1.7. Do not expose the router to rain or wet condi-
tions. Water entering the router will increase the
risk of electric shock.
1.8. Do modify or change the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep the cord away from heat, oil and sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
1.9. When operating this router outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
1.10. Stay alert. Watch what you are doing and use
common sense when operating the router.
1.11. Do not operate the router when you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or medica-
tion.
1.12. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hardhat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
1.13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the router on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the router may result in
personal injury.
1.14. Do not over reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the router in unexpected situations.
1.15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery; Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
1.16. Do not force the router.
1.17. Do not use the router if the switch does not
turn it on and off. If the router cannot be controlled
by the ON/OFF switch, disconnect from power
source and send for service.
1.18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing acces

sories, or storing the router. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the router
accidentally.
1.19. Store out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the router or these
instructions to operate the router. The router is
dangerous in the hands of untrained users.
1.20. Use the router in accordance with these
instructions and in the manner intended for the
router, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
1.21. Use of the router for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
1.22. Have your router serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the router
is maintained.
2. SAFETY STICKERS AND EXPLANATIONS:
A Class II or double insulated electrical appliance
is one which has been designed in such a way that
it does not require a safety connection to electri-
cal earth. The basic requirement is that no single
failure can result in dangerous voltage becoming
exposed so that it might cause an electric shock
and that this is achieved without relying on an
earthed metal casing. This is usually achieved at
least in part by having two layers of insulating ma-
terial surrounding live parts or by using reinforced
insulation
Read instruction manual before operating or at-
tempting any maintenance work.
Read instruction manual before operating or at-
tempting any maintenance work.
Switch off and remove the plug from the mains
before cleaning or maintenance.
DO NOT leave or use this appliance in the rain.
Wear hearing and eye protection.
Keep Bystanders away.
3. COMPONENTS:
1 Depth guage
2 Depth indicator
3 Handle
4 Depth locking screw
5 Depth stop rod
6 Spindle lock
7 Spindle
8 Multi stop turret
9 Variable speed control
10 Safety switch
11 Parallel guides locking screw
12 Parallel guide rods
13 Parallel guide
14 Base plate
15 ON/OFF switch
16 Plunge lock
17 Dust extraction chute
18 Trammel
4. Use and care:
4.1 BEFORE USE
WARNING: MAKE SURE THAT THE ROUTER IS
SWITCHED OFF AND UNPLUGGED FROM THE
MAINS SUPPLY BEFORE FITTING OR REMOV-
ING ANY ACCESSORIES.
4.1.1. INSTALLING AND CHANGING
ROUTER BITS
1. Rotate spindle whilst pushing the spindle lock
inwards until spindle is locked, (hold the spindle
lock on).
2. Using the wrench supplied, loosen the collet nut
a few turns and remove bit if tted.
3. Insert new bit and tighten collet nut, release
spindle lock.
IMPORTANT: At least two thirds of the bit shank
should be located inside the collet.

WARNING: NEVER TIGHTEN THE COLLET NUT
WITHOUT A ROUTER BIT INSERTED
4.1.2. FITTING THE DUST EXTRACTION CHUTE
1. Fit the dust extraction chute to the router as
shown.
2. Use the screws provided to secure the dust
extraction chute.
4.1.3. FITTING THE GUIDES
The tool is supplied with three guides,
• Parallel fence guide: primarily used for straight
cuts, when chamfering or grooving.
• Template guide: Fitted when the tool is used in
conjunction with templates.
• Trammel attachment: Used to move the router in
an arc around a selected pivot point.
4.1.4. FITTING THE PARALLEL GUIDE
1. Connect the rods (A) to the guide body (C),
securing with the screws (D) provided.
2. Fit the assembled guide to the router as shown
on the right.
3. Secure using the parallel guide locking screws
(B). The parallel guide allows the user to follow a
straight edge with accuracy. It is always advisable
to make a trial cut in a piece similar to that to be
worked where possible.
4.1.5. FITTING THE TEMPLATE GUIDE
The template guide allows the user to duplicate
a particular shape, that shape being used as a
template.
NOTE: The template guide can only be used if the
dust extraction chute is tted.
1. With the tool upside down, remove the two
screws securing the dust extraction chute in place.
2. Fit the template guide with the raised boss fac-
ing the workpiece.
3. Secure using the two screws.
4.1.6. FITTING THE TRAMMEL ATTACHMENT
1. Remove one of the rods from the parallel guide
and insert it into position on the router. Secure in
place using the parallel guide locking screws.
2. Loosen the wing nut on the trammel attachment
and slide the attachment on to the parallel guide
rod as shown.
3. Adjust the height of the pivot point by turning the
screw.
4. Tighten the wing nut to lock the pivot point in
place and the trammel attachment to the rod.

4.2. USING YOUR ROUTER
When using the router, there are some points to
bear in mind which will ensure that the best results
are achieved.
4.2.1. SWITCHING THE ROUTER ON/OFF
1. Grip the tool with both hands, ensuring the
power on/off switch is in the right hand.
2. Push and hold the safety button, and pull the
trigger switch.
• Allow the motor to reach full speed before use.
3. To stop the router, simply release the trigger.
4.2.2. TO PLUNGE THE ROUTER
1. Place router on the workpiece with the cutter in
the position to be cut.
2. Press down on both handles to the required
depth, pushing the bit into the work piece.
• The depth stop should be preset (See “Setting
The Depth Of Cut”)
3. Pull the plunge lock lever towards the handle to
lock the body in position.
4. To raise the tool, push the plunge lock lever
away from the handle and allow the body to rise
out of the workpiece.
WARNING: ENSURE THAT THE TOOL HAS
REACHED OPERATING SPEED BEFORE BE-
GINNING ANY CUTTING OPERATIONS.
4.2.3. ADJUSTING THE SPEED
The tool speed can be adjusted to suit the bit
diameter and the type of material being cut.
Generally, the larger the diameter of the bit, the
slower the tool speed should be.
• Rotate the speed selector wheel to adjust the
speed setting from 1 to 7.
It is advisable to make practice cuts on a piece of
scrap timber to determine the best speed.
4.3. ADJUSTMENTS
4.3.1. SETTING THE DEPTH OF CUT
With the appropriate bit installed, proceed as fol-
lows:
1.Fit a suitable router bit and place the tool on a
at surface.
2. Release the plunge lock lever and lower the tool
body until the bit just touches the at surface, then
apply the plunge lock.
3. Slacken the depth stop lock and lower the depth
stop rod, until the rod touches the multi-stop turret
at its lowest setting.
4. Make a note of the position indicated on the
scale.
5. Raise the height of the depth stop rod by the
depth you want to cut into the wood. Each mark on
the scale is equal to 1mm.
6. Tighten the depth stop lock.
7. Fine adjustment can be made by turning the
micro adjustment dial. A full turn is equal to 1mm.

CAUTION: TO PREVENT DAMAGE TO THE
MOTOR OR DIFFICULTY CONTROLLING THE
TOOL, THE DEPTH OF CUT SHOULD BE LIM-
ITED TO 10MM AT ONE PASS. IF YOU REQUIRE
MORE THAN 10MM MAKE SEVERAL PASSES
WITH PROGRESSIVELY DEEPER SETTINGS.
4.3.2. USING THE MULTI-STOP TURRET
The multi-stop turret can be used to assist in mak-
ing multiple passes. Using the turret in this manner
removes the necessity for resetting the adjuster
rod for each pass. Each stop on the turret is ap-
prox. 3mm.
1. With the total depth set and the router raised
fully, turn the turret to a higher step to restrict the
depth
of cut.
2. Make the rst pass on the wood.
3. Rotate the turret to a lower setting and make the
second pass.
4. Repeat this until the nal cut is made.
5. ROUTER TIPS
5.1.1. DIRECTION OF FEED
Remember that the direction the cutter is fed into
the wood must always be against the direction of
rotation as shown in the diagram on the right.
This ensures a quality nish and also ensures that
the cutting action pulls the side fence or guide
bearing into the wood.
5.1.2. FEED RATE
The optimum speed at which the bit is fed into the
workpiece will come with experience.
5.1. Feeding too fast may cause a poor quality cut
or damage the motor.
5.2. Move too slowly and the bit may leave burn
marks on the face of the wood.
The proper feed rate to use depends on the bit
size, the material being cut, the depth of the cut
and the speed selected.
It is advisable to make practice cuts on a piece
of scrap timber to determine the best feed rate.
6. MAINTENANCE
There are no user serviceable parts in this router,
all servicing should be carried out by your nearest
service centre.
7. CLEANING
7.1. To ensure the best performance from the
router, it must be kept clean.
• To reduce re hazard, keep the cooling vents free
of debris.
8. GENERAL MAINTENANCE
8.1. Make sure that all nuts, bolts and screws are
tight and secure.
8.2. Always have any damaged or worn parts
repaired, or replaced.
8.3. Always have your router inspected and
maintained by qualied service personnel. Do not
attempt to repair the router unless you are qualied
to do so.
9. STORAGE
Make sure that the router has been thoroughly
cleaned before storing it in a clean, dry place out of
the reach of children.
10. Service:
10.1. Make sure that the power tool is serviced
only by suitably qualied technician, and that only
original spare parts or accessories are used to
replace existing parts/accessories.
10.2. If the power cord is damaged, the manufac-
turer or its service agent or a similarly qualied
person must replace it in order to avoid a hazard.
10.3. Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.

Problem Reason Solution
Router is overheating. Make
sure the ventilation holes are
clear
Ventilation holes are blocked
/ Machine is dirty. router is
overheating
Do not put excessive pressure
on the cutter
Excessive sparking Worn brushes Contact service centre
Troubleshooting

Español Instrucciones ORIGINALES
CAMINO
R1200EA
IMPORTANTE:
Gracias por comprar una sierra circular Casals
(aquí en luego referida como la “sierra circular”).
Este manual lo ayudará a operar y mantener su
sierra circular. Este manual es la última versión.
Con la mejora continua y la actualización de este
producto, el fabricante se reserva el derecho de
modicar este manual sin previo aviso. El fabri-
cante no asumirá ninguna responsabilidad por la
información incorrecta contenida en este manual.
Este manual es parte integral de la sierra circular.
Cuando la sierra circular se transere a otros, este
manual debe entregarse al nuevo propietario.
Alguna información importante en este manual se
indicará de la siguiente manera (ver más abajo).
Los usuarios deben prestar especial atención a
estasinstrucciones.
La gama de CASALS POWER TOOLS es segura
y conable, pero el uso incorrecto de estos
productos puede causar lesiones personales y
/ o daños a su máquina.
Lea este manual detenidamente antes de
utilizarlo, ya que este producto debe funcionar
estrictamente de acuerdo con este manual.
NOTICIAS IMPORTANTES:
ADVERTENCIA: Al usar la sierra circular, deben
seguirse siempre las precauciones de seguridad
básicas que incluyen las siguientes instrucciones
deseguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales. Lea
todas estas instrucciones antes de operar este
producto y conserve estas instrucciones para
futuras referencias.
1. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURI-
DAD:
1.1. Este enrutador no está diseñado para ser uti-
lizado por personas (incluidos niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
por falta de experiencia y conocimiento, a menos
que una persona responsable de su seguridad les
haya dado supervisión o instrucciones sobre el
uso del enrutador.
1.2. El enrutador solo puede operarse respetando
las regulaciones de la documentación de oper-
ación y bajo supervisión permanente.
1.3. No opere este producto en una atmósfera
explosiva, como en la presencia de líquidos
inamables, gases o polvo.
1.4. Mantenga a los niños y otras personas aleja-
das mientras opera el enrutador. Las distracciones
pueden hacer que pierdas el control.
1.5. El enchufe del enrutador debe coincidir con
la toma de corriente. Nunca modique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún adaptador
Enchufes conherramientas eléctricas conectadas a
tierra. Los enchufes no modicados y los tomacor-
rientes correspondientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica
1.6. Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o con conexión a tierra, como
tubos, radiadores y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra. (Si es aplicable)
1.7. No exponga el enrutador a la lluvia ni a condi-
ciones húmedas . La entrada de agua al enrutador
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
1.8. Modique o cambie el cable. Nunca utilice el
cable para transportar, tirar o desenchufar la her-
ramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite y los bordes alados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
1.9. Cuando opere este enrutador al aire libre, use
un cable de extensión adecuado para uso al aire
libre. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
1.10. Quédate alerta. Observe lo que está ha-
ciendo y use el sentido común cuando opere el
enrutador.
1.11. No opere el enrutador cuando esté cansado
o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medica-
mentos.
1.12. Utilizar dispositivos de seguridad . Siempre
use protección para los ojos . El equipo de seguri-
dad, como la mascarilla antipolvo, los zapatos de
seguridad antideslizantes, el casco o la protección
auditiva utilizados para las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
1.13. Retire cualquier llave o llave adjunta antes
de encender el enrutador. Una llave o una llave a
la izquierda unida a una parte giratoria del enruta-
dor puede provocar lesiones personales.

1.14. No sobrepasar. Mantenga la postura y
el equilibrio en todo momento. Esto permite
un mejor control del enrutador en situaciones
inesperadas.
1.15. Vístete apropiadamente. No use ropa
suelta o joyas; Mantenga su cabello, ropa y
guantes lejos de las partes móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
1.16. No fuerce el enrutador.
1.17. No utilice el enrutador si el interruptor
no lo enciende y apaga. Si el enrutador no
puede controlar el enrutador, desconéctelo de
la fuente de alimentación y envíe para solicitar
servicio.
1.18. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o guardar el enrutador. Tales medi-
das de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar el enrutador accidentalmente.
1.19. Almacene fuera del alcance de los niños
y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la información externa o
estas instrucciones para operar el enrutador. El
enrutador es peligroso en manos de usuarios
no entrenados.
1.20. Utilice el enrutador de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
enrutador, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar.
1.21. El uso del enrutador para operaciones
diferentes de las previstas podría dar lugar a
una situación peligrosa.
1.22. Haga que su enrutador sea reparado por
un técnico de reparaciones calicado que use
solo repuestos idénticos. Esto asegurará que
se mantenga la seguridad del enrutador.
2. ETIQUETAS Y EXPLICACIONES DE SEGU-
RIDAD:
Un electrodoméstico de clase II o con doble
aislamiento es uno que ha sido diseñado de
tal manera que no requiere una conexión de
seguridad a tierra eléctrica. El requisito básico es
que no solo fallo c un resultado en peligro tensión
ous quedar expuesto de modo que podría causar
una descarga eléctrica y que esto se consigue sin
depender de una carcasa metálica puesta a tierra.
Esto generalmente se logra, al menos en parte, al
tener dos capas de material aislante alrededor de
las partes vivas o mediante el uso de aislamiento
reforzado. Lea el manual de instrucciones antes
de operar o intentar cualquier trabajo de manten-
imiento.
Lea el manual de instrucciones antes de operar o
intentar cualquier trabajo de mantenimiento.
Apague y retire el enchufe de la red eléctrica antes
de la limpieza o el mantenimiento.
NO deje ni use este aparato bajo la lluvia.
Use protección auditiva y ocular.
Mantenga a los espectadores alejados.
3. COMPONENTES:
1 calibre de profundidad
2 indicador de profundidad
3 Encargarse de
4 Tornillo de bloqueo de profundidad
5 Barra de tope de profundidad
6 Bloqueo del husillo
7 Huso
8 Torreta de parada múltiple
9 Control de velocidad variable
10 Interruptor de seguridad
11 Tornillo de bloqueo de guías paralelas
12 Barras de guia paralelas
13 Guia paralela
14 Plato base
15 Interruptor encendido / apagado dieciséis

16 Cerradura de inmersión
17 Conducto de extracción de polvo
18 Traba
4. Uso y cuidado:
4.1 ANTES DE USAR
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL EN-
RUTADOR ESTÁ APAGADO Y DESCONECTADO
DE LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL ANTES DE
INSTALAR O RETIRAR CUALQUIER ACCESO-
RIO.
4.1.1. INSTALANDO Y CAMBIANDO BITS
ROUTER
1. Gire el eje mientras empuja el bloqueo del eje
hacia adentro hasta que el eje quede bloqueado
(mantenga el bloqueo del eje).
2. Usando la llave suministrada, aoje la tuerca de
cullet unas cuantas vueltas y retire la broca si está
instalada.
3. Inserte la broca nueva y apriete la tuerca de
desecho , suelte el bloqueo del eje.
IMPORTANTE: Al menos dos tercios del vástago
de la broca. Deben ubicarse dentro del recorte.
ADVERTENCIA: NUNCA APRIETE EL COLLET
TUERCA SIN UN BORDE DE FRENO INSERTO
4.1.2. AJUSTANDO EL CHUTE DE EXTRAC-
CION DE POLVO
Coloque el conducto de extracción de polvo en el
enrutador como se muestra.
Use los tornillos provistos para asegurar el con-
ducto de extracción de polvo.
4.1.3. AJUSTANDO LAS GUÍAS
La herramienta se suministra con tres guías,
• Guía de guía paralela: se utiliza principalmente
para cortes rectos, al achaanar o ranurar.
• Guía de plantillas: se ajusta cuando la herrami-
enta se utiliza junto con las plantillas.
• Trammel at tachment: se utiliza para mover el
enrutador en un arco alrededor de un punto de
pivote seleccionado.
4.1.4. AJUSTANDO LA GUIA PARALELA
1. Conecte las varillas (A) al cuerpo guía (C), ase-
gurándolas con los tornillos (D) provistos.
2. Coloque la guía ensamblada en el enrutador
como se muestra a la derecha.
3. Asegúrelos utilizando los tornillos de bloqueo de
guía paralela (B). La guía paralela permite al usu-
ario seguir con precisión un borde recto . Siempre
esrecomendable hacer un corte de prueba en una
pieza similar a la que se va a trabajar cuando sea
posible.
4.1.5. AJUSTE LA GUIA DE PLANTILLA
La guía de plantillas le permite al usuario duplicar
una forma particular; esa forma se utiliza como
una plantilla.
NOTA: La guía de plantilla solo se puede utilizar si
El conducto de extracción de polvo está instalado.
1. Con la herramienta boca abajo, quite los dos
tornillos que aseguran el conducto de extracción

de polvo en su lugar.
2. Coloque la guía de plantilla con el resalte levan-
tado orientado hacia la pieza de trabajo .
3. Asegúrelos usando los dos tornillos
4. 1.6. MONTAJE DE LA TRASMALLO ATTACH
MENT.
1. Retire una de las varillas de la guía paralela e
insértela en la posición del enrutador. Asegúrelo
en su lugar con los tornillos de bloqueo de guía
paralela
2. Aoje la tuerca de mariposa en el accesorio de
trasmallo y deslice el accesorio en la varilla de
guía paralela como se muestra.
3. Ajuste la altura del punto de giro girando el
tornillo.
Apriete la tuerca de mariposa para bloquear el
punto de pivote en su lugar y el accesorio de
trasmallo a la varilla.
4.2. UTILIZANDO SU RUEDOR
Al usar el enrutador, hay algunos puntos a tener
en cuenta que asegurarán que se logren los me-
jores resultados.
4.2.1. ENCENDIDO / APAGADO DEL ENRUTA-
DOR
1. Sujete la herramienta con ambas manos,
asegurándose de que el interruptor de encendido /
apagado esté en la mano derecha.
2. Presione y mantenga presionado el botón de
seguridad y presione el interruptor de gatillo.
• Permita que el motor alcance su velocidad
máxima antes de usarlo.
3. Para detener el enrutador, simplemente suelte
el gatillo.
4.2.2. Para asentar el camino
1. Coloque la fresadora en la pieza de trabajo con
el cortador en la posición a cortar.
2. Presione hacia abajo ambas manijas hasta la
profundidad requerida, empujando la broca en la
pieza de trabajo.
• El tope de profundidad debe estar preestablecido
(consulte “Conguración de la profundidad de
corte”)
3. Tire de la palanca de bloqueo hacia el mango
para bloquear el cuerpo en su posición.
Para levantar la herramienta, empuje la palanca
de bloqueo de zambullida hacia afuera del mango
y deje que el cuerpo se levante de la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA
HERRAMIENTA HA ALCANZADO LA VELOCI-
DAD DE OPERACIÓN ANTES DE COMENZAR
CUALQUIER OPERACIÓN DE CORTE.
4.2.3. AJUSTE DE LA VELOCIDAD
La velocidad de la herramienta se puede ajustar
para adaptarse al diámetro de la broca y al tipo de
material que se está cortando. En general, cuanto
mayor sea el diámetro de la broca, más lenta será
la velocidad de la herramienta.
• Gire la rueda selectora de velocidad para ajustar
la conguración de velocidad de 1 a 7.
Es recomendable hacer cortes de práctica en un
pedazo de madera de desecho para determinar la
mejor velocidad.

4.3. AJUSTES
4.3.1. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
Con el bit apropiado instalado, proceda de la
siguiente manera:
1. Coloque una broca de fresado adecuada y
coloque la herramienta sobre una supercie plana.
2. Suelte la palanca de bloqueo de inmersión y
baje el cuerpo de la herramienta hasta que la
broca toque la supercie plana , luego aplique el
bloqueo de inmersión.
3. Aoje el bloqueo de tope de profundidad y baje
la barra de tope de profundidad, hasta que la
barra toque la torreta de paradas múltiples en su
posición más baja.
4. Tome nota de la posición indicada en la escala.
5. Suba la altura de la barra de tope de profundi-
dad según la profundidad que desee cortar en la
madera. Cada marca en la escala es igual a 1 mm.
6. Apretar el bloqueo de tope de profundidad.
7. El ajuste no se puede hacer girando el dial de
micro ajuste. Un giro completo es igual a 1mm.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DAÑOS A LA
MOTOR O DIFICULTAD CONTROLANDO LA
HERRAMIENTA, LA PROFUNDIDAD DE CORTE
DEBE SER LIMITADO A 10MM A UN PASO. SI
ESTÁ QUIRE MÁS DE 10 MM HAGA VARIOS
PASOS CON AJUSTES PROFUNDOS MÁS
PROFUNDOS.
4.3.2. USO DE LA TORRETA DE PARADA
MÚLTIPLE La torreta de pasos múltiples se puede
usar para ayudar a realizar pases múltiples. Usar
la torreta de esta manera elimina la necesidad de
restablecer la varilla de ajuste para cada pasada.
Cada parada en la torreta es de aprox. 3mm.
1. Con la profundidad total establecida y el enru-
tador levantado completamente, gire la torreta a
un paso más alto para restringir la profundidad de
corte.
2. Haz el primer pase sobre la madera.
3. Gire la torreta a un ajuste más bajo y realice la
segunda pasada.
4. Repita esto hasta que se haga el corte nal.
5. CONSEJOS DE VIAJERO
5.1.1. Dirección de alimentación
Recuerde que la dirección en la que se alimenta el
cortador a la conexión debe ser siempre en contra
de la dirección de rotación como se muestra en el
diagrama de la derecha.
Esto garantiza un acabado de calidad y también
asegura que la acción de corte arrastre la guía
lateral o el cojinete de guía hacia la madera.
5.1.2. TASA DE ALIMENTACIÓN
La velocidad óptima a la que se alimenta la broca
en la pieza de trabajo vendrá con experiencia.
5.1. La alimentación demasiado rápida puede
causar un corte de mala calidad o dañar el motor.
5.2. Muévase demasiado lento y la broca puede

dejar marcas de quemaduras en la cara de la
madera.
La velocidad de avance adecuada a utilizar de-
pende del tamaño de la broca, el material que se
está cortando, la profundidad
Es recomendable hacer cortes de práctica sobre
una pieza. De la madera de desecho para determi-
nar la mejor tasa de alimentación.
6. MANTENIMIENTO
No hay usuario En este enrutador, las piezas
reparables deben ser realizadas por su centro de
servicio más cercano.
7. LIMPIEZA
7.1. Para garantizar el mejor rendimiento del enru-
tador, debe mantenerse limpio.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga las
rejillas de ventilación libres de residuos.
8. MANTENIMIENTO GENERAL
8.1. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén apretados y seguros.
8.2. Siempre haga reparar o reemplazar cualquier
pieza dañada o desgastada.
8.3. Siempre haga que su enrutador sea inspec-
cionado y mantenido por personal de servicio
calicado. No intente reparar el enrutador a menos
que esté calicado para hacerlo.
9. ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el enrutador se haya limpiado
a fondo antes de guardarlo en un lugar limpio y
seco, fuera del alcance de los niños.
10. Servicio:
10.1. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada solo por un técnico calicado y que
solo se usen piezas de repuesto o accesorios
originales para reemplazar las piezas / accesorios
existentes.
10.2. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o su agente de servicio o una persona
con calicaciones similares deben reemplazarlo
para evitar un peligro.
10.3. Cualquier uso indebido o incumplimiento de
las instrucciones de uso anulará la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
Problema Razón Solución
El enrutador se está sobre-
calentando
Asegúrese de que los oricios
de ventilación estén despe-
jados.
Los oricios de ventilación
están bloqueados / la máquina
está sucia.
El enrutador está sobrecar-
gando.
No utilice una presión exce-
siva sobre el cortador.
Chispas excesivas Cepillos de lombriz Póngase en contacto con el
centro de servicio
Solución de problemas

Français Notice ORIGINALE
ROUTEUR
R1200EA
IMPORTANT:
Merci d’avoir acheté une scie circulaire Casals (ici
ci-après dénommée «scie circulaire»).
Ce manuel vous aidera à utiliser et à entretenir
votre scie circulaire. Ce manuel est la dernière
version. Avec l’amélioration continue et la mise à
niveau de ce produit, le fabricant se réserve le droit
de modier ce manuel sans préavis. Le fabricant
n’assume aucune responsabilité pour les informa-
tions incorrectes contenues dans ce manuel.
Ce manuel fait partie intégrante de la scie circu-
laire. Lorsque la scie circulaire est transférée à
d’autres personnes, ce manuel doit être remis au
nouveau propriétaire.
Certaines informations importantes dans ce
manuel seront indiquées de la manière suivante
(voir ci-dessous). Les utilisateurs doivent accorder
uneattention particulière à ces instructions.
La gamme de CASALS POWER TOOLS est sûre
et responsable, mais une utilisation incorrecte
de ces produits peut causer des blessures et /
ou endommager votre machine.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
l’utiliser car ce produit est tenu de fonctionner
strictement conformément à ce manuel.
AVIS IMPORTANTS:
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de la scie
circulaire, les consignes de sécurité de base,
y compris les consignes de sécurité suivantes,
doivent toujours être suivies an de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de bles-
sures. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser
ce produit et conservez-les pour référence ulté-
rieure.
1. PRECAUTIONS GENERALES DE SECURITE:
1.1. Ce routeur n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de con-
naissances, à moins d’avoir été supervisées ou
instruites concernant l’utilisation du routeur par une
personne responsable de leur sécurité.
1.2. Le routeur ne doit être utilisé qu’en respectant
les consignes de la documentation d’utilisation et
sous surveillance permanente.
1.3. Ne pas utiliser ce produit dans une atmos-
phère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inammables.
1.4. Gardez les enfants et les passants à l’écart
pendant l’utilisation du routeur. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
1.5 La che du routeur doit correspondre à la
prise. Ne modiez jamais la che de quelque
manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur
ches avec des outils électriques mis à la terre .
Les ches non modiées et les prises correspon-
dantes réduisent le risque de choc électrique
1.6. Évitez tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que des tubes, des radia-
teurs et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est mis à la terre ou
mis à la terre. (Le cas échéant)
1.7. N’exposez pas le routeur à la pluie ou à
l’humidité . La pénétration d’eau dans le routeur
augmente le risque de choc électrique.
1.8. Modiez ou changez le cordon. N’utilisez ja-
mais le cordon pour transporter, tirer ou débranch-
er l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou enchevê-
trés augmentent le risque de choc électrique.
1.9. Lors de l’utilisation de ce routeur en exté-
rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisa-
tion en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté
à une utilisation en extérieur réduit les risques
d’électrocution.
1.10. Reste attentif. Regardez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
le routeur.
1.11. Ne faites pas fonctionner le routeur lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
1.12. Utilisez un équipement de sécurité . Portez
toujours une protection oculaire . L’équipement
de sécurité tel qu’un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou des protections auditives utilisées
dans des conditions appropriées réduira les
risques de blessures.
1.13. Retirez toute clé ou clé de réglage avant de
mettre le routeur en marche. Une clé ou une clé
laissée sur une partie rotative de la toupie peut

entraîner des blessures.
1.14. Ne pas trop atteindre. Gardez une bonne
assise et un bon équilibre à tout moment. Cela
permet de mieux contrôler le routeur dans des situ-
ations inattendues.
1.15. Habillez-vous correctement. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux; Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
1.16. Ne forcez pas le routeur.
1.17. N’utilisez pas le routeur si le commutateur
ne l’allume ni ne l’éteint. Si le routeur ne peut
pas être contrôlé par le commutateur ON / OFF,
débranchez-le de la source d’alimentation et
envoyez-le pour réparation.
1.18. Débranchez la che de la source
d’alimentation avant d’effectuer tout réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger le routeur.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du routeur.
1.19. Rangez-les hors de la portée des enfants et
n’autorisez pas les personnes non familiarisées
avec les instructions d’utilisation ou externes du
routeur. Le routeur est dangereux entre les mains
d’utilisateurs non formés.
1,20. Utilisez le routeur conformément à ces
instructions et de la manière qui lui est destinée,
en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer.
1.21. L’utilisation du routeur pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait entraîner une
situation dangereuse.
1,22. Faites réparer votre routeur par un répara-
teur qualié en utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le maintien de
la sécurité du routeur.
2. STICKERS DE SÉCURITÉ ET EXPLICATIONS:
Un appareil électrique de classe II ou à double iso-
lation est un appareil électrique conçu de manière
à ne pas nécessiter de connexion de sécurité à la
terre. L’exigence de base est qu’aucune défail-
lance unique ne risque d’ être exposée à une
tension dangereuse susceptible de provoquer un
choc électrique, et ce, sans passer par un boîtier
métallique mis à la terre. Ceci est généralement
réalisé au moins en partie en disposant de deux
couches de matériau isolant entourant des pièces
sous tension ou en utilisant un isolant renforcé.
Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser ou de
tenter toute opération de maintenance.
Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser ou
d’essayer tout travail de maintenance.
Eteignez et débranchez la prise du secteur avant
le nettoyage ou l’entretien.
NE PAS laisser ou utiliser cet appareil sous la
pluie.
Portez des protections auditives et oculaires.
Éloignez les spectateurs.
3. COMPOSANTS:
1 Jauge de profondeur
2 Indicateur de profondeur
3 Manipuler
4 Vis de blocage de profondeur
5 Tige d’arrêt de profondeur
6 Blocage de la broche
7 Broche
8 Tourelle multi-stop
9 Contrôle de vitesse variable dix
10 Interrupteur de sécurité
11 Vis de verrouillage des guides parallèles
12 Tiges de guidage parallèles
13 Guide parallèle
14 Plaque de base
15 Interrupteur marche / arrêt
16 Serrure de plongée
17 Goulotte d’aspiration
18 Entraver

4. Utilisation et soin:
4.1 AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE
LE ROUTEUR EST ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ
DE L’ALIMENTATION PRINCIPALE AVANT DE
MONTER OU DE DÉPOSER TOUT ACCES-
SOIRE.
4.1.1. INSTALLER ET CHANGER LES TRÉPANS
1. Faites pivoter la broche tout en poussant le
verrou de broche vers l’intérieur jusqu’à ce que
la broche soit verrouillée (maintenez le verrou de
broche activé).
2. En utilisant la clé fournie, desserrer l’écrou de
calcin quelques tours et retirez peu le cas échéant.
3. Insérer un nouveau bit et serrer l’ écrou de
calcin, relâchez verrouillage de la broche.
IMPORTANT: Au moins les deux tiers de la queue
du foret devrait être situé à l’intérieur du calcin.
AVERTISSEMENT: NE SERRE JAMAIS LE COL-
LET ECROU SANS RUBAN INSERE
4.1.2. MONTAGE DE LA CHUTE D’EXTRACTION
DE POUSSIERE
Installez la goulotte d’aspiration des poussières sur
le routeur, comme indiqué.
Utilisez les vis fournies pour xer la goulotte
d’extraction de poussière.
4.1.3. MISE EN PLACE DES GUIDES
L’outil est fourni avec trois guides,
• Guide de guide parallèle: principalement utilisé
pour les coupes droites, lors du chanfreinage ou
du rainurage.
• Guide des modèles: ajusté lorsque l’outil est
utilisé avec des modèles.
• Trammel at tachment: utilisé pour déplacer le
routeur en arc de cercle autour d’un point de pivot-
ement sélectionné.
4.1.4. MONTAGE DU GUIDE PARALLELE
1. Reliez les tiges (A) au corps de guidage (C) en
les xant avec les vis (D) fournies.
2 Placez le guide assemblé sur le routeur comme
indiqué à droite.
3 Fixez à l’aide des vis de verrouillage du
guide parallèle (B). Le guide parallèle permet à
l’utilisateur de suivre un bord droit avec précision.
Il est toujoursconseillé de faire un essai dans une
pièce similaire à celle à travailler dans la mesure
du possible.
4.1.5. MONTAGE DU GUIDE DE GABARIT
Le guide de modèle permet à l’utilisateur de
dupliquer une forme particulière; cette forme étant
utilisée comme modèle.
REMARQUE: Le guide de gabarit ne peut être
utilisé que si la goulotte d’aspiration est installée.
1. Avec l’outil à l’envers, retirez les deux vis
maintenant en place la goulotte d’aspiration des
poussières.
2. Ajustez le guide de gabarit avec le bossage en
relief face à la pièce.
3. Fixez à l’aide des deux vis.

4. 1.6. LA MISE EN PLACE TRAMMEL FIXER
MENT
1. Retirez l’une des tiges du guide parallèle et
insérez-la en position sur la défonceuse. Fixez
en place à l’aide des vis de verrouillage du guide
parallèle.
2. Desserrez l’écrou à oreilles sur l’accessoire
trémel et faites-le glisser sur la tige de guidage
parallèle, comme indiqué.
3. Réglez la hauteur du pivot en tournant la vis.
Serrer l’écrou à oreilles pour verrouiller le point de
pivot en place et la xation du vérin à la tige.
4.2. UTILISER VOTRE ROUTEUR
Lors de l’utilisation du routeur, il convient de garder
à l’esprit certains points qui permettront d’obtenir
les meilleurs résultats.
4.2.1. MISE EN MARCHE / ARRÊT DU ROU-
TEUR
1. Saisissez l’outil avec les deux mains en veillant
à ce que l’interrupteur marche / arrêt se trouve
dans la main droite.
2. Appuyez sur le bouton de sécurité et maintenez-
le enfoncé, puis appuyez sur la gâchette.
• Laisser le moteur atteindre sa vitesse maximale
avant utilisation.
3. Pour arrêter le routeur, relâchez simplement la
gâchette.
4.2.2. POUR PLONGER LE ROUTEUR
1. Placez la toupie sur la pièce avec le couteau
dans la position à couper.
2. Appuyez sur les deux poignées à la profond-
eur requise, en poussant le foret dans la pièce à
travailler.
• La butée de profondeur doit être préréglée (voir
«Réglage de la profondeur de coupe»).
3. Tirez le levier de verrouillage de la plongée vers
la poignée pour verrouiller le corps en position.
Pour relever l’outil, éloignez le levier de verrouil-
lage de plongée de la poignée et laissez le corps
sortir de la pièce.
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE
L’OUTIL A ATTEINT LA VITESSE DE FONC-
TIONNEMENT AVANT DE COMMENCER À
TOUT DÉBUT DES OPÉRATIONS DE COUPE.
4.2.3. AJUSTER LA VITESSE
La vitesse de l’outil peut être ajustée en fonction
du diamètre de la fraise et du type de matériau à
couper. Généralement, plus le diamètre du foret
est grand, plus la vitesse de l’outil doit être lente.
• Tournez le sélecteur de vitesse pour régler le
réglage de la vitesse de 1 à 7.
Il est conseillé de pratiquer des coupes sur une
chute de bois an de déterminer la meilleure
vitesse.
4.3. AJUSTEMENTS
4.3.1. RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
Avec le bit approprié installé, procédez comme
suit:
1. Installez un foret approprié et placez l’outil sur
une surface plane.
2. Relâchez le levier de verrouillage de plongée et
abaissez le corps de l’outil jusqu’à ce que le foret
touche juste la surface plane , puis appliquez le

verrou de plongée.
3. Relâchez le verrou de butée de profondeur et
abaissez la tige de butée de profondeur jusqu’à ce
que la tige touche la tourelle à plusieurs butées à
son réglage le plus bas.
4. Notez la position indiquée sur l’échelle.
5. Augmentez la hauteur de la tige de butée de
profondeur de la profondeur que vous souhaitez
couper dans le bois. Chaque marque sur l’échelle
est égale à 1mm.
6. Serrer le verrou de butée de profondeur.
7. Vous pouvez effectuer un réglage précis en tour-
nant le cadran de microréglage. Un tour complet
est égal à 1mm.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES DOMMAGES
À LA MOTEUR OU DIFFICULTÉ CONTRÔLANT
L’OUTIL, LA PROFONDEUR DE COUPE DOIT
ÊTRE LIMITÉ À 10MM À UN PASSAGE. SI VOUS
REVEILLEZ PLUS DE 10MM, FAITES PLUS-
IEURS PASSAGES AVEC DES PARAMÈTRES
PROGRESSIVEMENT PLUS PROFONDES.
4.3.2. UTILISATION DE LA TOURELLE À PLU-
SIEURS ARRÊTS La tourelle à plusieurs étapes
peut être utilisée pour vous aider à effectuer plu-
sieurs passes. L’utilisation de la tourelle de cette
manière rend inutile la réinitialisation de la tige de
réglage pour chaque passe. Chaque arrêt sur la
tourelle est d’env. 3mm.
1. Avec la profondeur totale réglée et le routeur
complètement relevé, tournez la tourelle à un
niveau supérieur pour limiter la profondeur. de
coupe.
2. Faites le premier passage sur le bois.
3. Tournez la tourelle à un réglage plus bas et ef-
fectuez la deuxième passe.
4. Répétez cette opération jusqu’à la coupe nale.
5. CONSEILS DE ROUTEUR
5.1.1. DIRECTION DE L’ALIMENTATION
Rappelez-vous que le sens d’introduction de la
fraise dans la machine doit toujours être dans le
sens contraire à celui de la rotation, comme indi-
qué sur le schéma à droite.
Cela garantit une nition de qualité et garantit
également que l’action de coupe tire le guide laté-
ral ou le roulement de guidage dans le bois.
5.1.2. TAUX D’ALIMENTATION
De l’expérience. La vitesse optimale à laquelle le
trépan est introduit dans la pièce à travailler vien-
dra avec l’expérience.
5.1. Une alimentation trop rapide peut provoquer
une coupure de mauvaise qualité ou endommager
le moteur.
5.2. Déplacez-vous trop lentement et le foret peut
laisser des traces de brûlure sur la face du bois.
Le bon débit à utiliser dépend de la taille du tré-
pan, du matériau à couper, de la profondeur de la
coupe et de la vitesse sélectionnée.
Il est conseillé de pratiquer des coupes sur une
pièce bois de rebut pour déterminer le meilleur
taux d’alimentation.

6. ENTRETIEN
Il n’y a pas d’utilisateur pièces réparables de ce
routeur, tout l’entretien doit être effectué par votre
centre de service le plus proche.
7. NETTOYAGE
7.1. Pour garantir les meilleures performances du
routeur, celui-ci doit rester propre.
• Pour réduire les risques d’incendie, maintenez
les bouches de refroidissement exemptes de
débris.
8. ENTRETIEN GÉNÉRAL
8.1. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et
vis sont bien serrés.
8.2. Faites toujours réparer ou remplacer les
pièces endommagées ou usées.
8.3. Faites toujours inspecter et entretenir votre
routeur par un personnel qualié. N’essayez pas
de réparer le routeur à moins d’être qualié pour
le faire.
9. STOCKAGE
Assurez-vous que la toupie a été nettoyée à fond
avant de la ranger dans un endroit propre, sec et
hors de la portée des enfants.
10. Service:
10.1. Assurez-vous que l’outil électrique n’est
entretenu que par un technicien qualié et que
seules des pièces de rechange ou des acces-
soires d’origine sont utilisées pour remplacer des
pièces / accessoires existants.
10.2 Si le cordon d’alimentation est endommagé,
le fabricant ou son agent de service ou une per-
sonne de qualication similaire doit le remplacer
an d’éviter tout danger.
10.3. Toute utilisation abusive ou non-respect des
instructions d’utilisation entraîne la nullité de la
garantie et de la responsabilité du fabricant.
Dépannage
Problème Raison Solution
Le routeur surchauffe
Assurez-vous que les orices
de ventilation sont dégagés.
Les orices de ventilation
sont bloqués / la machine
est sale. Le routeur est en
surcharge.
Ne pas utiliser une pression
excessive sur le couteau.
Étincelles excessives Brosses à vers Centre de service de contact
Table of contents
Languages:
Popular Wood Router manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DCW600B instruction manual

Status
Status RH1200 Original instructions

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Chicago Electric 92509 Assembly and operating instructions

Central Machinery
Central Machinery CENTRAL MACHINERY 95668 Set up and operating instructions

Ryobi
Ryobi RE180PL Manual Del Usuario

Makita
Makita M3601 instruction manual