Facom B12OBD.M User manual

B12OBD.M
ON-BOARD-DIAGNOSTICS II
MEMORY SAVER DETECTOR
Users Manual
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
To reduce the risk of injury, read and understand
these safety warnings and instructions before using
the tool. Keep these instructions with the tool for
future reference. If you have any questions, contact
your FACOM representative or distributor.
WARNING
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 1 09/10/2017 14:48:45

2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel indique comment utiliser votre détecteur
enregistreur de mémoire efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et respecter
scrupuleusement ces instructions et précautions, car ce manuel contient des consignes de
sécurité et d’utilisation importantes.
IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE.
LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS DANS LE CADRE D’UNE UTILISATION
NORMALE. IL EST DONC IMPORTANT DE RESPECTER CES INSTRUCTIONS À CHAQUE FOIS
QUE VOUS UTILISEZ LE DÉTECTEUR ENREGISTREUR DE MÉMOIRE.
Veuillez lire le manuel complet avant d’utiliser ce produit.
Il existe autrement un risque de blessures graves.
Utilisez le détecteur enregistreur de mémoire dans une zone bien ventilée.
Ce détecteur enregistreur de mémoire n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
N’exposez pas le détecteur enregistreur de mémoire à la pluie ni à la neige.
N’utilisez pas le détecteur enregistreur de mémoire s’il a subi un coup, chuté ou subi d’autres dommages;
apportez-le à un technicien qualié.
Vériez si la batterie présente un boîtier ou un couvercle craquelé ou cassé.
Si la batterie est endommagée, n’utilisez pas le détecteur enregistreur de mémoire.
Ne démontez pas le détecteur enregistreur de mémoire; apportez-le à un technicien qualié en cas de
besoin d’entretien ou de réparation.
Un remontage incorrect peut provoquer un risque de feu ou de choc électrique.
Respectez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement
que vous comptez utiliser à proximité de la batterie.
Contrôlez les mises en garde sur ces produits et sur le moteur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Portez une protection oculaire complète et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité
de batteries plomb-acide. Vous devez toujours pouvoir demander de l’aide à une personne à proximité.
• Préparez une très grande quantité d’eau, de savon et de bicarbonate de soude à proximité an de pouvoir
les utiliser en cas de contact d’acide de batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Lavez
immédiatement avec du savon et de l’eau et consultez un médecin.
• Si l’acide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement pendant au moins
10 minutes et consultez un médecin.
• Neutralisez bien toute éclaboussure d’acide avec du bicarbonate de soude avant d’essayer de nettoyer.
• Retirez tous les éléments métalliques personnels de votre corps, tels que des bagues, bracelets, colliers
et montres. Une batterie plomb-acide peut produire un courant de court-circuit sufsant pour souder une
bague à du métal et provoquer une grave brûlure.
• Ne fumez jamais et évitez toute étincelle ou amme à proximité de la batterie ou du moteur.
UTILISATION DU DÉTECTEUR ENREGISTREUR DE MÉMOIRE
Utilisez le câble du détecteur enregistreur de mémoire pour enregistrer les paramètres de l’ordinateur de
diagnostic embarqué du véhicule (programmes radio, codes de diagnostic, etc.) alors que la batterie est
débranchée du véhicule pendant une réparation ou la maintenance.
Remarque: certains constructeurs automobiles n’autorisent pas l’utilisation d’un enregistreur de
mémoire via l’OBDII. Consultez le constructeur du véhicule avant l’utilisation, an de déterminer si
vous pouvez utiliser un enregistreur de mémoire.
1. Assurez-vous que la source d’alimentation utilisée fournit au minimum 12Vcc. Si vous utilisez un dispositif
de batterie portable, vériez qu’il est complètement chargé.
2. Arrêtez le véhicule, retirez la clé, et vériez que tous les accessoires sont éteints.
FR
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 2 09/10/2017 14:48:45

3
AVERTISSEMENT: vériez que tous les accessoires du véhicule sont éteints (venti-
lateur, éclairages intérieurs, etc.). Les phares doivent être en position OFF, pas AUTO.
Pour éviter toute surcharge d’un fusible du véhicule ou du B12OBD.M ou d’autres
dommages sur le véhicule, n’utilisez pas l’enregistreur de batterie via le port OBDII si
l’appel de courant du véhicule est supérieur ou égal à 4 A alors que le véhicule est à
l’état de clé OFF. (Utilisez une pince ampérométrique pour mesurer l’ampérage). Si vous
ne pouvez pas mesurer l’appel de courant du véhicule, tournez la clé du véhicule en
position OFF et attendez 25minutes. Cela permet de s’assurer que tous les accessoires
conservés sont à l’état d’alimentation OFF (par exemple: ventilateur, phares, etc.).
3. Branchez une prise d’alimentation 12V du B12OBD.M à votre alimentation 12Vcc.
Vériez que la prise est bien en place. Le voyant jaune BRANCHÉ dans la case 1
s’allume, ce qui indique une bonne connexion.
AVERTISSEMENT: ne branchez pas la prise d’alimentation 12V du B12OBD.M dans la prise
d’alimentation dans le véhicule dont vous avez retiré la batterie.
4. Branchez le connecteur de diagnostic OBD à la prise OBD du véhicule. Vériez que le connecteur est
inséré complètement. Le voyant jaune BRANCHÉ dans la case 2 s’allume, ce qui indique une bonne
connexion.
5. Vériez que le voyant vert dans la case 3 est allumé, ce qui indique que vous pouvez débrancher la batterie
du véhicule. Si le voyant rouge dans la case 3 s’allume, ne débranchez pas la batterie du véhicule;
débranchez le B12OBD.M et contrôlez le fusible interne ou contactez un technicien qualié pour réparer
le système électrique.
6. Débranchez les câbles de batterie du véhicule et recouvrez les câbles positif et négatif avec un isolateur,
tel qu’un ruban électrique. Cela empêche les connecteurs de toucher du métal, de se toucher entre eux ou
de toucher le châssis et de provoquer un court-circuit, car le système électrique du véhicule serait alimenté
par la connexion OBD.
Avertissement: lorsque vous travaillez avec la batterie du véhicule, lisez toutes les instructions de
sécurité du fabricant de la batterie, les avertissements et les directives concernant le débranchement, le
retrait et le remplacement.
7. Retirez l’ancienne batterie et mettez en place la nouvelle batterie.
8. Retirez l’isolateur du câble positif et raccordez-le à la borne positive de la nouvelle batterie.
9. Retirez l’isolateur du câble négatif et raccordez-le à la borne négative de la nouvelle batterie.
10. Une fois la nouvelle batterie branchée, débranchez le connecteur OBD de l’enregistreur de mémoire de la
prise OBD du véhicule et débranchez la prise 12Vcc de l’alimentation 12V.
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
L’adaptateur de prise d’alimentation 12V fonctionne avec un fusible en verre 250V 5A fourni.
1. Accédez au compartiment des fusibles en faisant tourner la pointe de l’adaptateur dans le sens
anti-horaire.
REMARQUE: le fusible est placé sur ressort. Veillez à ce que le fusible ne soit pas projeté hors du
compartiment à fusibles lors de son ouverture.
2. Retirez le fusible et remplacez-le par un fusible de même type et de mêmes caractéristiques.
3. Fermez l’adaptateur en faisant tourner la pointe dans le sens anti-horaire.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 3 09/10/2017 14:48:45

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your memory saver
detector safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and
precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS IMPORTANT THAT
YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE MEMORY SAVER DETECTOR.
Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury.
Use the memory saver detector in a well-ventilated area.
This memory saver detector is not intended for use by children.
Do not expose the memory saver detector to rain or snow.
Do not operate the memory saver detector if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied service person.
Inspect the battery for a cracked or broken case or cover. If the battery is damaged, do not use the memory
saver detector.
Do not disassemble the memory saver detector; take it to a qualied service person when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any
equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products
and on the engine.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
• Wear complete eye protection and protective clothing when working near lead-acid batteries. Always have
someone nearby for help.
• Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in case battery acid contacts your eyes,
skin or clothing. Wash immediately with soap and water and seek medical attention.
• If battery acid comes into contact with eyes, ush eyes immediately for at least 10 minutes and get medical
attention.
• Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting to clean up.
• Remove all personal metal items from your body, such as rings, bracelets, necklaces and watches. A lead-
acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring to metal, causing a severe burn.
• Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or engine.
USING THE MEMORY SAVER DETECTOR
Use the memory saver detector cable to save the vehicle’s on-board diagnostic computer settings (radio
programs, diagnostic codes, etc.) while the battery is disconnected from the vehicle during repair or
maintenance.
Note: Some vehicle manufacturers do not allow the use of a memory saver through the OBDII. Consult
the vehicle manufacturer before use, to determine if a memory saver is acceptable for use on the
vehicle.
1. Make sure that the power source used is greater than or equal to 12Vdc. If using a portable battery device,
make sure it is fully charged.
2. Turn off the vehicle, remove the key, and make sure all accessories are off.
WARNING: Verify all vehicle accessories are OFF (fan, interior lights, etc.). Headlights must be in OFF posi-
tion, not AUTO position. To prevent overloading of a vehicle fuse, B12OBD.M fuse or other vehicle damage,
do not use the memory saver through the OBDII port if the vehicle’s current draw is 4 amps or more when the
vehicle is in a KEY OFF condition. (Use an amp clamp to measure the amperage draw). If unable to measure
the vehicle’s current draw, turn the vehicle’s key to the OFF position and wait 25 minutes. This ensures that
all retained accessories are in a power OFF state (for example: fan, headlights, etc.).
3. Connect the 12V power plug of the B12OBD.M to your 12V DC power supply. Make sure plug is rmly in
place. The yellow CONNECTED LED in box #1 will light, indicating a good connection.
EN
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 4 09/10/2017 14:48:45

5
WARNING: Do not connect the 12V power plug of the B12OBD.M into the power
outlet within the same vehicle from which you are removing the battery.
4. Connect the OBD diagnostic connector to the vehicle’s OBD plug. Make sure the
connector is fully engaged. The yellow CONNECTED LED in box #2 will light,
indicating a good connection.
5. Verify that the green LED in box #3 is lit, indicating you may disconnect the vehicle’s
battery. If the red LED in box #3 lights, do not disconnect the vehicle’s battery;
disconnect the B12OBD.M and check the internal fuse or contact a qualied
service personnel for electrical system repair.
6. Disconnect the vehicle’s battery cables and cover the positive and negative cables
with an insulator, such as electrical tape. This prevents the connectors from touching
metal, each other, or the chassis and causing a short circuit, due to the vehicle’s
electrical system receiving power through the OBD connection.
Warning: When working with the vehicle’s battery, review all of the battery manufacturer’s safety
instructions, warnings and directives regarding battery disconnection, removal and replacement.
7. Remove the old battery and put the new battery into position.
8. Remove the insulator from the positive cable and connect it to the positive terminal of the new battery.
9. Remove the insulator from the negative cable and connect it to the negative terminal of the new battery.
10. Once the new battery is connected, unplug the memory saver’s OBD connector from the vehicle’s OBD
plug and disconnect the 12V DC plug from the 12V power supply.
FUSE REPLACEMENT
The 12V power plug adaptor operates with a supplied 5A 250V glass fuse.
1. Access the fuse compartment by turning the tip of the adaptor in a counterclockwise direction.
NOTE: The fuse is spring-loaded and caution must be taken to ensure that the spring does not “y out” of
the end of the fuse compartment when it is opened.
2. Remove the fuse and replace it with one of the same type and rating.
3. Close the adaptor by turning the tip in a clockwise direction.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 5 09/10/2017 14:48:46

6
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VERWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF – Dieses Handbuch zeigt Ihnen, wie Sie Ihren
Memory Saver Detector sicher und efzient benutzen. Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen
und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, verstehen und befolgen Sie sie, da dieses Handbuch
wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen enthält.
ARBEITEN IN DER NÄHE EINER BLEI-BATTERIE IST GEFÄHRLICH. IM NORMALEN BETRIEB GE-
NERIEREN BATTERIEN EXPLOSIVE GASE. AUS DIESEM GRUND IST ES WICHTIG, DASS SIE DIESE
ANWEISUNGEN JEDES MAL, WENN SIE DEN MEMORY SAVER DETECTOR BENUTZEN, BEFOLGEN.
Lesen Sie sich das gesamte Handbuch durch, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Wird dieser Aufforderung nicht nachgekommen, könnte es zu schweren Verletzungen kommen.
Benutzen Sie den Memory Saver Detector in einem gut belüfteten Bereich.
Dieser Memory Saver Detector ist nicht für die Benutzung durch Kinder gedacht.
Setzen Sie den Memory Saver Detector keinem Regen oder Schnee aus.
Benutzen Sie den Memory Saver Detector nicht, falls er einen harten Schlag erhalten hat, hingefallen ist oder
anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie ihn zu einem qualizierten Servicetechniker.
Überprüfen Sie, dass das Gehäuse oder die Abdeckung der Batterie nicht gesprungen oder zerbrochen ist.
Falls die Batterie beschädigt ist, benutzen Sie nicht den Memory Saver Detector.
Bauen Sie den Memory Saver Detector nicht auseinander. Bringen Sie ihn zu einem qualizierten Service-
techniker, falls Wartungsarbeiten oder eine Reparatur erforderlich sind.
Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen.
Befolgen Sie diese Anweisungen und solche, die der Hersteller der Batterie und anderer Geräte, die Sie in der
Nähe der Batterie benutzen möchten, veröffentlicht hat.
Überprüfen Sie die Sicherheitsangaben auf diesen Produkten und auf der Maschine.
PERSONENBEZOGENE SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Tragen Sie einen umfassenden Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Nähe von Blei-Batterien
arbeiten. Achten Sie darauf, dass stets jemand in Ihrer Nähe ist, um Ihnen gegebenenfalls helfen zu können.
• Sorgen Sie dafür, dass ausreichend frisches Wasser, Seife und Backpulver in der Nähe für einen eventuellen
Einsatz bereitstehen, falls die Batteriesäure mit Ihren Augen, Ihrer Haut oder Ihrer Kleidung in Kontakt
kommt. Waschen Sie unverzüglich mit Seife und Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Falls die Batteriesäure mit Augen in Kontakt kommt, spülen Sie die Augen mindestens 10 Minuten aus und
konsultieren Sie einen Arzt.
• Falls Säure verschüttet wurde, neutralisieren Sie sie gründlich mit Backpulver, bevor Sie versuchen, sie zu
reinigen.
• Entfernen Sie sämtliche persönlichen Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Ketten und Uhren von
Ihrem Körper. Eine Blei-Batterie kann einen Kurzschluss auslösen, der so stark sein kann, dass er einen
Ring an Metall schweißt und so schwere Verbrennungen verursachen kann.
• Rauchen Sie niemals in der Nähe der Batterie oder der Maschine und lassen Sie keine Funken oder
Flammen auftreten.
VERWENDUNG DES MEMORY SAVER DETECTORS
Benutzen Sie das Memory Saver Detector Kabel, um die On-Board Diagnose Computereinstellungen Ihres
Fahrzeugs (Radioprogramme, Diagnosecodes, etc.) zu speichern, solange die Batterie vom Fahrzeug
während einer Reparatur oder Wartungsarbeiten abgeschaltet ist.
Hinweis: Einige Fahrzeughersteller lassen die Verwendung eines Memory Savers durch den OBDII
nicht zu. Fragen Sie den Fahrzeughersteller vor der Nutzung, um zu bestimmen, ob ein Memory Saver
für die Verwendung am Fahrzeug zulässig ist.
1. Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Energiequelle mindestens 12Vdc ist. Falls Sie ein tragbares
Batteriegerät verwenden, vergewissern Sie sich, dass es vollkommen aufgeladen ist.
2. Schalten Sie das Fahrzeug aus, ziehen Sie den Schlüssel ab und vergewissern Sie sich, dass sämtliche
Zubehörteile abgeschaltet sind.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 6 09/10/2017 14:48:46

7
WARNUNG: Überprüfen Sie, dass sämtliche Zubehörteile des Fahrzeugs (Ventilator,
Innenbeleuchtung, etc.) ausgeschaltet sind. Scheinwerfer müssen sich in der AUS-Posi-
tion, nicht in der AUTO-Position benden. Um die Überlastung einer Fahrzeugsicherung,
einer B12OBD.M Sicherung oder eine sonstige Beschädigung des Fahrzeugs zu vermei-
den, benutzen Sie den Memory Saver über den OBDII-Port nicht, falls die Stromaufna-
hme des Fahrzeugs 4 Ampere oder mehr beträgt, wenn das Fahrzeug ausgeschaltet ist.
(Benutzen Sie eine Ampere-Klemme, um die Ampere-Entnahme zu bemessen). Falls Sie
die Stromaufnahme des Fahrzeugs nicht bemessen können, schalten Sie das Fahrzeug
aus und warten Sie 25 Minuten. Somit wird gewährleistet, dass sämtliche beibehaltenen
Zubehörteile (zum Beispiel Ventilator, Scheinwerfer, etc.) abgeschaltet sind.
3. Stecken Sie den 12V Netzstecker des B12OBD.M in Ihr 12V DC Netzteil.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker fest sitzt. Die gelbe ANGESCHLOSSEN LED
in Gehäuse Nr. 1 leuchtet auf und zeigt somit an, dass die Verbindung gut funktioniert.
WARNUNG: Schließen Sie den 12V Netzstecker des B12OBD.M nicht in die Netzsteckdose desselben
Fahrzeugs, von dem Sie die Batterie entfernen, an.
4. Stecken Sie den OBD Diagnosestecker in den OBD-Stecker des Fahrzeugs. Vergewissern Sie sich, dass
der Stecker ganz eingerastet ist. Die gelbe ANGESCHLOSSEN LED in Gehäuse Nr. 2 leuchtet auf und
zeigt somit an, dass die Verbindung gut funktioniert.
5. Überprüfen Sie, dass die grüne LED in Gehäuse Nr. 3 leuchtet. Dies zeigt an, dass Sie die Batterie des
Fahrzeugs abschalten können. Falls die rote LED in Gehäuse Nr. 3 leuchtet, klemmen Sie die Fahrzeug-
batterie nicht ab. Trennen Sie den B12OBD.M ab und überprüfen Sie die innere Sicherung oder setzen
Sie sich mit einem qualizieren Servicetechniker für die Reparatur des Elektrosystems in Verbindung.
6. Ziehen Sie die Batteriekabel des Fahrzeugs heraus und sichern Sie die Plus- und Minuskabel mit einem
Isolierstoff wie zum Beispiel einem Isolierband ab. Damit wird verhindert, dass die Stecker Metall, sich
untereinander oder das Fahrgestell berühren und einen Kurzschluss verursachen, weil das elektrische
System des Fahrzeugs Strom über den OBD-Anschluss erhält.
Warnung: Schauen Sie sich für Arbeiten mit der Fahrzeugbatterie sämtliche Sicherheitshinweise des
Herstellers, Warnungen und Richtlinien in Bezug auf das Abtrennen, Entfernen und Ersetzen der Batterie
an.
7. Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie die neue ein.
8. Entfernen Sie den Isolierstoff von der Plusleitung und schließen Sie sie an den Pluspol der neuen Batterie an.
9. Entfernen Sie den Isolierstoff von der Minusleitung und schließen Sie sie an den Minuspol der neuen
Batterie an.
10. Sobald die neue Batterie angeschlossen ist, ziehen Sie den OBD Stecker des Memory Savers aus dem
OBD-Stecker des Fahrzeugs und trennen Sie den 12V DC Stecker vom 12V Netzteil ab.
SICHERUNGSWECHSEL
Der 12V Netzstecker-Adapter funktioniert mit einer mitgelieferten 5A 250V Glassicherung.
1. Sie gelangen zum Sicherungsfach, indem Sie die Spitze des Adapters gegen den Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS: Die Sicherung verfügt über eine Federspannung und deswegen ist darauf zu achten, dass die
Feder aus dem Ende des Sicherungsfachs nicht herausiegt, wenn es geöffnet wird.
2. Entfernen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine gleichen Typs und Nennwerts.
3. Schließen Sie den Adapter, indem Sie die Spitze im Uhrzeigersinn drehen.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 7 09/10/2017 14:48:46

8
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – Deze handleiding legt uit hoe u uw geheugenback-updetector
veilig en effectief kunt gebruiken. Lees deze instructies en aanwijzingen zorgvuldig, zorg dat u ze
begrijpt en houd u eraan: deze handleiding bevat namelijk belangrijke veiligheids- en bediening-
sinstructies.WERKEN IN DE BUURT VAN EEN LOODACCU IS GEVAARLIJK. ACCU’S PRODUCE-
REN EXPLOSIEVE GASSEN BIJ NORMAAL GEBRUIK. DAAROM IS HET UITERST BELANGRIJK
DAT U DEZE INSTRUCTIES STEEDS NAUWGEZET OPVOLGT WANNEER U DE
GEHEUGENBACK-UPDETECTOR GEBRUIKT.
Lees de volledige handleiding voordat u dit product gebruikt.
Dit nalaten kan tot ernstig letsel leiden.
Gebruik de geheugenback-updetector in een goed geventileerde ruimte.
Deze geheugenback-updetector is niet bestemd om door kinderen te worden gebruikt.
Stel de geheugenback-updetector niet bloot aan regen of sneeuw.
Gebruik de geheugenback-updetector niet als deze een harde klap heeft gehad, is gevallen of op een andere
manier is beschadigd. Breng de geheugenback-updetector in dit geval naar een erkend servicebedrijf.
Inspecteer de accu op barsten of beschadiging van de houder of deksel.
Als de accu beschadigd is, dient u de geheugenback-updetector niet te gebruiken.
Demonteer de geheugenback-updetector niet; breng deze naar een erkend servicebedrijf wanneer service of
reparatie nodig is.
Onjuiste hermontage kan risico op brand of elektrische schokken veroorzaken.
Volg deze instructies, de instructies van de accufabrikant en de instructies van de fabrikant van apparatuur
die in de buurt van de accu wordt gebruikt.
Raadpleeg de waarschuwingen op deze producten en op de motor.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Draag een veiligheidsbril die de ogen volledig afschermt en beschermende kleding wanneer u in de buurt
van een loodaccu werkt. Zorg dat er altijd iemand in de buurt is voor hulp.
• Zorg dat er voldoende schoon water, zeep en natriumbicarbonaat binnen handbereik is voor het geval u
accuzuur op uw huid of kleding of in uw ogen krijgt. Was in dit geval onmiddellijk met zeep en water en
neem contact op met een arts.
• Als u accuzuur in uw ogen krijgt, dient u de ogen direct en gedurende ten minste 10 minuten te spoelen.
Neem contact op met een arts.
• Neutraliseer gemorst accuzuur zorgvuldig met natriumbicarbonaat voordat u probeert het te reinigen.
• Verwijder alle op het lichaam gedragen metalen voorwerpen, zoals ringen, armbanden, kettingen en
horloges. Een accu kan bij kortsluiting een stroom opwekken die sterk genoeg is om een ring of iets
dergelijks aan metaal vast te lassen. Daardoor kunnen ernstige brandwonden ontstaan.
• Rook nooit in de buurt van een accu of motor en houd vonken en open vuur bij de accu of de motor weg.
DE GEHEUGENBACK-UPDETECTOR GEBRUIKEN
Gebruik de kabel van de geheugenback-updetector om de instellingen van de diagnostische boordcomputer
van het voertuig (radioprogramma’s, diagnostische codes enz.) te bewaren terwijl de accu is losgekoppeld
van het voertuig vanwege reparatie of onderhoud.
Opmerking: sommige voertuigfabrikanten staan het gebruik van een geheugenback-up via de OBDII
niet toe. Raadpleeg de voertuigfabrikant vóór gebruik om vast te stellen of het gebruik van een
geheugenback-up in het voertuig is toegestaan.
1. Controleer of de gebruikte spanningsbron een spanning van 12 VDC of hoger heeft. Als u een draagbaar
accutoestel gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het volledig is opgeladen.
2. Schakel het voertuig uit, verwijder de sleutel en zorg dat alle accessoires zijn uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: controleer of alle accessoires van het voertuig zijn uitgeschakeld (ventilator, binnen-
verlichting enz.). De koplampen moeten in de UIT-stand staan, niet in de automatische stand. Om overbe-
lasting van een autozekering, B12OBD.M-zekering en schade aan het voertuig te voorkomen, dient u de
geheugenback-up niet via de OBDII-poort te gebruiken als de opgenomen stroom van het voertuig 4 ampère
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 8 09/10/2017 14:48:46

9
of meer bedraagt terwijl de sleutel van het voertuig in de UIT-stand staat. (Gebruik een
ampèremeter om de opgenomen stroom te meten). Als u er niet in slaagt de opgeno-
men stroom van het voertuig te meten, draai de sleutel van het voertuig dan naar de
UIT-stand en wacht 25 minuten. Zo bent u er zeker van dat alle accessoires UIT staan
(zoals de ventilator en de koplampen).
3. Sluit de 12V-stekker van de B12OBD.M aan op uw voeding van 12 VDC. Controleer
of de stekker goed is aangesloten. De gele CONNECTED-led in vak 1 gaat branden.
Dit betekent dat de verbinding goed is.
WAARSCHUWING: sluit de 12V-stekker van de B12OBD.M niet aan op de
vermogensuitgang in hetzelfde voertuig waar u de accu uit verwijdert.
4. Steek de diagnostische OBD-stekker van de B12OBD.M in de OBD-aansluiting van het voertuig. Zorg dat
de stekker goed is aangesloten. De gele CONNECTED-led in vak 2 gaat branden. Dit betekent dat de
verbinding goed is.
5. Controleer of de groene led in vak 3 brandt. Als dit het geval is, kunt u de accu van het voertuig ontkop-
pelen. Als de rode led in vak 3 brandt, mag u de accu van het voertuig niet loskoppelen. Ontkoppel de
B12OBD.M en inspecteer de inwendige zekering of neem contact op met een erkend servicebedrijf om het
elektrisch systeem te laten repareren.
6. Ontkoppel de accukabels van het voertuig en bedek de positieve en negatieve kabels met isolerend
materiaal, bijvoorbeeld elektrische isolatietape. Zo voorkomt dat u dat de aansluitingen in contact kunnen
komen met metaal, elkaar of de carrosserie en kortsluiting kunnen veroorzaken doordat het elektrisch
systeem van het voertuig spanning ontvangt via de OBD-aansluiting.
Waarschuwing: wanneer u met de accu van het voertuig werkt, dient u alle veiligheidsinstructies, waar-
schuwingen en richtlijnen van de accufabrikant over het ontkoppelen, verwijderen en vervangen van de
accu te raadplegen.
7. Verwijder de oude accu en plaats de nieuwe.
8. Verwijder het isolerend materiaal van de positieve kabel en sluit de kabel aan op de positieve klem van de
nieuwe accu.
9. Verwijder het isolerend materiaal van de negatieve kabel en sluit de kabel aan op de negatieve klem van de
nieuwe accu.
10. Zodra de nieuwe accu is aangesloten, haalt u de OBD-stekker van de geheugenback-up uit de
OBD-aansluiting van het voertuig en haalt u de 12 VDC-stekker uit de 12V-voeding.
ZEKERING VERVANGEN
De 12V-stekkeradapter werkt met een glaszekering van 5A/250V.
1. Open het zekeringcompartiment door de punt van de adapter linksom te draaien.
OPMERKING: de zekering staat onder veerdruk. Let erop dat de veer niet uit het zekeringcompartiment
schiet wanneer u het opent.
2. Verwijder de zekering en vervang deze door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde nominale
waarde.
3. Sluit de adapter door de punt rechtsom te draaien.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 9 09/10/2017 14:48:46

10
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - En este manual se indican las normas de uso para utilizar
su detector ahorrador de memoria de manera segura y eciente. Lea, comprenda y cumpla, por
favor, estas instrucciones y precauciones atentamente, pues este manual contiene instrucciones
importantes de seguridad y de funcionamiento.
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL.
POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE CUMPLIR ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE SU DETECTOR AHORRADOR DE MEMORIA
Lea este manual en su totalidad antes de utilizar el producto.
No hacerlo puede provocar lesiones graves.
Utilice el detector ahorrador de memoria siempre en zona bien ventilada.
Este detector ahorrador de memoria no ha sido diseñado para ser usado por niños.
No exponga el detector ahorrador de memoria a la lluvia ni a la nieve.
No ponga en funcionamiento el detector ahorrador de memoria si éste ha recibido un golpe, si se ha caído o
si ha sufrido daños de cualquier tipo. Llévelo a un servicio de reparaciones cualicado.
Revise si la tapa o la caja de la batería tiene grietas o está rota.
Si la batería ha sufrido algún daño, no utilice el detector ahorrador de memoría.
No desmonte el detector ahorrador de memoria. Llévelo a un servicio de reparaciones cualicado cuando
requiera mantenimiento o reparación.
Si vuelve a montarlo incorrectamente, existen riesgos de incendio o descarga eléctrica.
Cumpla estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de los equipos
que haya pensado utilizar cerca de la batería.
Revise las marcas de precaución de los productos y de los motores.
PRECAUCIONES PARA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
• Proteja la vista completamente y lleve ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías de plomo.ácido.
Tenga siempre a alguien cerca por si necesitara ayuda.
• Tenga a mano gran cantidad de agua corriente, jabón y bicarbonato sódico que necesitará si el ácido de
la batería entrara en contacto con sus ojos, piel o ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón, y acuda al
médico.
• Si el ácido de la batería entra entra en contacto con sus ojos, enjuague los ojos inmediatamente con agua
corriente durante por lo menos 10 minutos y solicite atención médica.
• Neutralice cualquier derrame que se produzca de ácido a conciencia con bicarbonato sódico antes de
intentar proceder a la limpieza.
• Quítese todos los artículos metálicos que lleve usted, tales como anillos, pulseras, collares y relojes. Las
baterías de plomo-ácido pueden producir una corriente de cortocircuito con una intensidad capaz de
soldar un anillo metálico, causando quemaduras graves.
• No fume en ningún caso, y evite que se produzcan chispas o llamas cerca de la batería o del motor.
USO DEL DETECTOR AHORRADOR DE MEMORIA
Utilice el cable del detector ahorrador de memoria para guardar los parámetros del ordenador de diagnóstico
incorporado (programas de radio, códigos de diagnóstico, etc.) cuando esté desconectada la batería del
vehículo durante las reparaciones o el mantenimiento.
Nota: Algunos fabricantes de vehículos no autorizan utilizar un ahorrador de memoria en el OBDII.
Consulte con el fabricante del vehículo antes de su uso para saber si se acepta el uso de un ahorrador
de memoria en el vehículo.
1. Compruebe que la fuente de energía que se emplea es superior o igual a 12 VCC. Si utiliza una batería
portátil, asegúrese de que está completamente cargada.
2. Apague el vehículo, retire la llave y asegúrese de que todos los accesorios están apagados.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 10 09/10/2017 14:48:46

11
ADVERTENCIA: Compruebe que todos los accesorios del vehículo (ventilador, luces
interiores, etc.) están apagados. Los faros deben estar apagados en posición OFF,
no en posición AUTO. Para evitar sobrecargar los fusibles del vehículo, que salte el
fusible OBD.M o cualquier otro daño al vehículo, no utilice el ahorrador de memoria a
través del puerto OBDII si la corriente de consumo del vehículo es de 4 A o más, con
el vehículo con la llave de contacto en posición OFF. (Utilice una pinza de intensidad
de corriente para medir el consumo de amperaje). Si no puede medir el consume de
corriente del vehículo, coloque la llave de contacto del vehículo en posición OF, y es-
pere 25 minutos. Esto garantizará que todos los accesorios estén estén apagados (por
ejemplo: ventilador, faros, etc.).
3. Conecte el enchufe de 12 V del B12OBD.M a su fuente de corriente de 12 VCC.
Compruebe que el enchufe está bien conectado. El LED amarillo CONECTADO de la
caja nº 1 estará encendido, signicando que la conexión es correcta.
ADVERTENCIA: No conecte el enchufe de corriente a 12 VCC del B12OBD.M a la toma de corriente
dentro del mismo vehículo del que haya retirado la batería.
4. Conecte el conector de diagnóstico OBD a la toma OBD del vehículo. Compruebe que el conector está
rmemente conectado. El LED amarillo CONECTADO de la caja nº 2 estará encendido, signicando que la
conexión es correcta.
5. Compruebe que el LED verde de la caja nº 2 está encendido, signicando que ya puede desconectar la
batería del vehículo. Si el LED rojo de la caja nº 3 está encendido, no desconecte la batería del vehículo;
desconecte el B12OBD.M y compruebe el fusible interno o póngase en contacto con un servicio
cualicado de reparaciones eléctricas.
6. Desconecte los cables de la batería del vehículo y cubra con aislante, por ejemplo, con cinta aislante. Esto
evitará que los conectores entren en contacto con el metal, consigo mismos, o con el chasis, lo cual pro-
duciría un cortocircuito al recibir el sistema eléctrico del vehículo corriente a través de la conexión OBD.
Advertencia: Cuando esté trabajando con la batería del vehículo, relea todas las instrucciones,
advertencias y directrices de seguridad del fabricante de la batería acerca de cómo desconectar, retirar y
sustituir la batería.
7. Retire la batería antigua y coloque en su sitio la batería nueva.
8. Retire el aislante del cable positivo y conecte éste al terminal positivo de la batería nueva.
9. Retire el aislante del cable negativo y conecte éste al terminal negativo de la batería nueva.
10. Una vez conectada la batería nueva, desenchufe el conector OBD del ahorrador de memoria de la toma
OBD del vehículo, y desconecte el enchufe de 12 VCC de la red de alimentación de 12 V.
CAMBIO DEL FUSIBLE
El adaptador del enchufe de corriente a 12 V tiene un fusible de 5A 250V que se suministra con el equipo.
1. Acceda al compartimiento del fusible girando la punta del adaptador a izquierdas.
NOTA: El fusible está cargado con un muelle y debe tener cuidado para asegurarse de que el muelle no
«salta» del extremo del compartimiento del fusible al abrir.
2. Retire el fusible y sustitúyalo con uno de la misma capacidad y características.
3. Cierre el adaptador girando su punta a derechas.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 11 09/10/2017 14:48:46

12
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI - Questo manuale vi mostrerà come utilizzare il vostro
rilevatore di salvataggio della memoria in modo sicuro ed efcace. Si prega di leggere,
comprendere e seguire le istruzioni e le precauzioni con attenzione, in quanto questo manuale
contiene importanti istruzioni per la sicurezza e di funzionamento.
LAVORARE NELLE VICINANZE DI UNA BATTERIA AL PIOMBO E ‘ PERICOLOSO. LE BATTERIE
PRODUCONO GAS ESPLOSIVI DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO. PER QUESTO
MOTIVO, E’ IMPORTANTE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI TUTTE LE VOLTE CHE USATE IL
RILEVATORE DI SALVATAGGIO DELLA MEMORIA.
Leggere l’intero manuale prima di utilizzare questo prodotto.
La mancata osservanza delle suddette istruzioni può causare gravi lesioni personali.
Utilizzare il rilevatore di salvataggio di memoria in una zona ben ventilata.
Questo rilevatore di salvataggio di memoria non è destinato all’uso da parte di bambini.
Non esporre il rilevatore di salvataggio di memoria a pioggia o neve.
Non mettere in funzione il rilevatore di salvataggio di memoria se ha ricevuto un colpo secco, è stato fatto
cadere, o è stato diversamente danneggiato in qualsiasi modo; portarlo a una persona qualicata di
manutenzione.
Controllare la batteria se l’involucro o la custodia è incrinata o rotta.
Se la batteria è danneggiata, non utilizzare il rivelatore di salvataggio di memoria.
Non smontare il rivelatore di salvataggio di memoria; portarlo a una persona qualicata di manutenzione
quando è necessaria la manutenzione o la riparazione.
Il riassemblaggio non corretto può comportare il rischio di incendi o scosse elettriche.
Seguire queste istruzioni e quelle pubblicate dal produttore della batteria e dal produttore di qualsiasi
apparecchiatura che si intende utilizzare in prossimità della batteria.
Rivedere le avvertenze su questi prodotti e sul motore.
MISURE DI SICUREZZA PERSONALE
• Indossare occhiali protettivi e indumenti protettivi quando si lavora vicino a batterie al piombo. Avere
sempre qualcuno vicino per chiedere aiuto.
• Tenere acqua fresca, sapone e bicarbonato di sodio nelle vicinanze per l’uso, in caso l’acido della batteria
entri in contatto cogli occhi, la pelle o gli indumenti. Lavare immediatamente con acqua e sapone e
consultare un medico.
• Se l’acido della batteria entra in contatto con gli occhi, sciacquare gli occhi immediatamente per almeno
10 minuti e consultare un medico.
• Neutralizzare accuratamente riversamenti di acido con bicarbonato di sodio prima di tentare di ripulire.
• Rimuovere tutti gli oggetti metallici personali dal vostro corpo, come anelli, bracciali, collane e orologi. Una
batteria al piombo può produrre un corto circuito con corrente sufcientemente elevata per saldare un
anello al metallo, causando gravi ustioni.
• Non fumare mai o permettere scintille o amme in prossimità della batteria o motore.
UTILIZZO DEL RILEVATORE DI SALVATAGGIO DI MEMORIA
Utilizzare il cavo del rilevatore di salvataggio di memoria per salvare le impostazioni del veicolo della
diagnostica del computer (programmi radiofonici, codici diagnostici, ecc) mentre la batteria è scollegata dal
veicolo durante la riparazione o la manutenzione.
Nota: Alcuni costruttori di veicoli non consentono l’utilizzo di un rilevatore di salvataggio di memoria
attraverso l’OBDII. Consultare il costruttore del veicolo prima dell’uso, per determinare se è
accettabile sul veicolo l’utilizzo di un rilevatore di salvataggio di memoria.
1. Assicurarsi che la fonte di energia utilizzata sia maggiore o uguale a 12 Vdc. Se si utilizza un dispositivo
mobile a batteria, assicurarsi che venga completamente caricato.
2. Spegnere il veicolo, rimuovere la chiave, e assicurarsi che tutti gli accessori siano spenti.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 12 09/10/2017 14:48:46

13
ATTENZIONE: Vericare che tutte le parti del veicolo siano SPENTE (ventilatore, luci
interne, ecc). I fari deve essere in posizione SPENTA, non AUTO. Per prevenire il sovrac-
carico di un fusibile del veicolo, di un fusibile B12OBD.M o altri danni al veicolo, non
utilizzare il rilevatore di salvataggio di memoria attraverso la porta OBDII se l’assorbi-
mento di corrente del veicolo è di 4 ampere o maggiore quando il veicolo è nella condi-
zione CHIAVE SPENTA. (Usare una pinza amperometrica per misurare l’assorbimento di
amperaggio). Se non siete in grado di misurare l’assorbimento di corrente del veicolo,
girare la chiave del veicolo in posizione SPENTA e attendere 25 minuti. Ciò garantisce
che tutti gli accessori portati siano in uno stato di alimentazione SPENTA (ad esempio:
ventilatore, fari, ecc).
3. Collegare la spina di alimentazione da 12V della B12OBD.M alla vostra alimentazione
12V DC. Assicurarsi che la spina sia saldamente in posizione. Il LED CONNESSO
giallo nella scatola # 1 si illuminerà, indicando una buona connessione
ATTENZIONE: Non collegare la spina di alimentazione da 12V della B12OBD.M nella presa di corrente
all’interno dello stesso veicolo dal quale state rimuovendo la batteria.
4. Collegare il connettore diagnostico OBD alla presa OBD del veicolo. Assicurarsi che il connettore sia
completamente inserito. Il LED CONNESSO giallo nella scatola # 2 si illuminerà, indicando una buona
connessione.
5. Vericare che il LED verde nella scatola # 3 sia acceso, indicando così che potete scollegare la batteria del
veicolo. Se il LED rosso nella scatola #3 si accende, non scollegare la batteria del veicolo; scollegare il
B12OBD.M e controllare il fusibile interno o contattare personale qualicato per la riparazione del sistema
elettrico.
6. Scollegare i cavi della batteria del veicolo e coprire i cavi positivi e negativi con un isolante, come il nastro
elettrico. Ciò impedisce che i connettori tocchino il metallo, reciprocamente, o il telaio e causino un corto
circuito dovuto al sistema elettrico del veicolo ricevente alimentazione attraverso il collegamento di OBD.
Avvertenza: Quando si lavora con la batteria del veicolo, rivedere tutte le istruzioni di sicurezza, le
avvertenze e le linee guida del produttore della batteria per quanto riguarda lo scollegamento della batteria,
la rimozione e la sostituzione.
7. Rimuovere la vecchia batteria e mettere la nuova batteria in posizione.
8. Rimuovere l’isolante del cavo positivo e collegarlo al terminale positivo della batteria nuova.
9. Rimuovere l’isolante del cavo negativo e collegarlo al terminale negativo della batteria nuova.
10. Una volta che la nuova batteria è collegata, staccare il connettore OBD del rilevatore di salvataggio di
memoria dalla presa OBD del veicolo e scollegare la spina 12V DC dalla rete elettrica 12V.
SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI
L’adattatore di alimentazione 12V funziona con un fusibile di vetro 5A 250V inserito.
1. Accedere al vano fusibile ruotando la punta dell’adattatore in senso antiorario.
NOTA: Il fusibile è caricato a molla e si deve fare attenzione per garantire che la molla non «voli fuori»
dall’estremità del portafusibile quando è aperto.
2. Rimuovere il fusibile e sostituirlo con uno dello stesso tipo e valore.
3. Chiudere l’adattatore ruotando la punta in senso orario.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 13 09/10/2017 14:48:46

14
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual vai mostrar-lhe como utilizar o protetor de memória
de forma segura e eciente. Leia, compreenda e siga atentamente estas instruções e precauções,
uma vez que este manual contém instruções de segurança e funcionamento importantes.
TRABALHAR NAS PROXIMIDADES DE UMA BATERIA DE CHUMBO-ÁCIDO E PERIGOSO. AS
BATERIAS GERAM GASES EXPLOSIVOS DURANTE O FUNCIONAMENTO NORMAL. POR ESTA
RAZÃO, É IMPORTANTE SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES SEMPRE QUE UTILIZA O PROTETOR DE
MEMÓRIA.
Leia o manual inteiro antes de utilizar este produto.
Caso contrário, podem ocorrer ferimentos graves.
Utilize o protetor de memória numa área bem ventilada.
Este protetor de memória não se destina a ser utilizado por crianças.
Não exponha o protetor de memória à chuva ou neve.
Não utilize o protetor de memória se sofrer um choque, cair ou se for danicado de qualquer forma;
entregue-o a um técnico de assistência qualicado.
Inspecione a bateria por uma caixa ou tampa ssurada ou quebrada.
Se a bateria estiver danicada, não utilize o protetor de memória.
Não desmonte o protetor de memória; entregue-o a um técnico de assistência qualicado quando é
necessária assistência ou reparação.
A montagem incorreta pode resultar num risco de incêndio ou choques elétricos.
Siga estas instruções e as instruções publicadas pelo fabricante da bateria e o fabricante de qualquer
equipamento que pretende utilizar nas proximidades da bateria.
Reveja as marcações de precaução nestes produtos e no motor.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PESSOAIS
• Use proteção ocular e roupa de proteção ao trabalhar próximo de baterias de chumbo-ácido. Tenha
sempre alguém por perto para ajudar.
• Disponha de muita água, sabão e bicarbonato de sódio para utilização caso o ácido da bateria entre
contacto com os olhos, pele ou roupa. Lave imediatamente com sabão e água e consulte um médico.
• Se o ácido da bateria entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente durante, no mínimo,
10 minutos e consulte um médico.
• Neutralize minuciosamente quaisquer derrames de ácido com bicarbonato de sódio antes de tentar limpar.
• Remova todos os itens metálicos pessoais do corpo, tais como anéis, pulseiras, colares e relógios. Uma
bateria de chumbo-ácido pode produzir uma corrente de curto-circuito sucientemente alta para soldar um
anel ao metal, causando uma queimadura grave.
• Nunca fume nem permita uma faísca ou chama nas proximidades da bateria ou motor.
UTILIZAR O PROTETOR DE MEMÓRIA
Utilize o cabo do protetor de memória para guardar as denições do computador de diagnóstico integrado
do veículo (programas de rádio, códigos de diagnóstico, etc.) enquanto a bateria está desligada do veículo
durante a reparação ou manutenção.
Nota: Alguns fabricantes de veículos não permitem a utilização de um protetor de memória através
de OBDII. Consulte o fabricante do veículo antes da utilização, para determinar se um protetor de
memória é aceitável para utilização no veículo.
1. Certique-se de que a fonte de alimentação utilizada é superior ou igual a 12V CC. Se utilizar um
dispositivo a bateria portátil, certique-se de que está totalmente carregado.
2. Desligue o veículo, retire a chave e certique-se de todos os acessórios estão desligados.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 14 09/10/2017 14:48:46

15
AVISO: Certique-se de que todos os acessórios do veículo estão desligados (OFF)
(ventoinha, luzes interiores, etc.). Os faróis têm de estar na posição OFF, não na posição
AUTO. Para evitar o sobrecarregamento de um fusível de veículo, o fusível B12OBD.M
ou outros danos no veículo, não utilize o protetor de memória através da porta OBDII se
a extração de corrente do veículo for 4 amperes ou mais quando o veículo está numa
condição KEY OFF. (Ignição na posição de desligada) (utilize um para medir a extração
de amperagem). Se não conseguir medir a extração de corrente do veículo, coloque
a chave do veículo na posição OFF e aguarde 25 minutos. Isto garante que todos os
acessórios retidos estão desligados (por exemplo: ventoinha, faróis, etc.).
3. Ligue a cha de alimentação 12V do B12OBD.M à fonte de alimentação 12V CC.
Certique-se de que a cha está bem instalada. O LED CONNECTED amarelo na
caixa n.º 1 vai acender, indicando uma boa ligação.
AVISO: Não ligue a ficha de alimentação 12V do B12OBD.M à tomada de alimentação no mesmo
veículo do qual está a remover a bateria.
4. Ligue o conector de diagnóstico OBD à cha OBD do veículo. Certique-se de que o conector está
totalmente encaixado. O LED CONNECTED amarelo na caixa n.º 2 vai acender, indicando uma boa
ligação.
5. Certique-se de que o LED verde na caixa n.º 3 está aceso, indicando que pode desligar a bateria do
veículo. Se o LED vermelho na caixa n.º 3 se acender, não desligue a bateria do veículo; desligue o
B12OBD.M e verique o fusível interno ou contacte um técnico de assistência qualicado para reparação
do sistema elétrico.
6. Desligue os cabos da bateria do veículo e cubra os cabos positivo e negativo com um isolador, tal como
ta isoladora. Isto impede os conectores de entrarem em contacto com metal, entre si ou com o chassis
causando um curto-circuito, devido ao sistema elétrico do veículo que recebe alimentação através da
ligação OBD.
Aviso: Ao trabalhar com a bateria do veículo, reveja todas as instruções de segurança, avisos e diretivas
do fabricante da bateria relativamente à desativação, remoção e substituição da bateria.
7. Remova a bateria antiga e instale a bateria nova.
8. Remova o isolador do cabo positivo e ligue-o ao terminal positivo da bateria nova.
9. Remova o isolador do cabo negativo e ligue-o ao terminal negativo da bateria nova.
10. Assim que a bateria nova é ligada, desligue o conector OBD do protetor de memória da cha OBD do
veículo e desligue a cha 12V CC da fonte de alimentação 12V.
SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL
O adaptador da cha de alimentação 12V funciona com um fusível de vidro 5A 250V fornecido.
1. Aceda ao compartimento de fusíveis rodando a ponta do adaptador no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
NOTA: O fusível tem mola e deve ter o cuidado de se certicar de que a mola não é projetada da
extremidade do compartimento de fusíveis quando é aberto.
2. Remova o fusível e substitua-o por um do mesmo tipo e classicação.
3. Feche o adaptador rodando a ponta no sentido dos ponteiros do relógio.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 15 09/10/2017 14:48:46

16
PL
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PROSIMY O ZACHOWANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Niniejsza instrukcja opisuje sposób kor-
zystania z czujnika zapisu pamięci w sposób bezpieczny i wydajny. Niniejszą instrukcję należy
uważnie przeczytać i zrozumieć, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i sposobu obsługi.
PRACA W POBLIŻU AKUMULATORÓW OŁOWIOWO-KWASOWYCH JEST NIEBEZPIECZNA.
PODCZAS NORMALNEGO DZIAŁANIA AKUMULATORY WYDZIELAJĄ WYBUCHOWE GAZY. Z
TEGO POWODU PODCZAS KORZYSTANIA Z CZUJNIKA ZAPISU PAMIĘCI NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać całą instrukcję.
W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała.
Czujnika zapisu pamięci należy używać wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Czujnik zapisu pamięci nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci.
Nie narażać czujnika zapisu pamięci na działanie deszczu ani śniegu.
Nie używać czujnika zapisu pamięci, jeżeli został uderzony, upadł lub został uszkodzony w inny sposób. W
takim przypadku należy go oddać do specjalistycznego serwisu.
Sprawdzać, czy obudowa lub pokrywa akumulatora nie są pęknięte ani rozbite.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie używać czujnika zapisu pamięci.
Nie rozmontowywać czujnika zapisu pamięci. Jeżeli konieczna jest naprawa, oddać go do specjalistycznego
serwisu.
Nieprawidłowe zmontowanie może wywołać zagrożenie porażeniem elektrycznym lub pożarem.
Należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz instrukcji dostarczonych przez producenta akumulatora i innych
urządzeń, które będą używane w pobliżu akumulatora.
Zapoznać się ze znakami ostrzegawczymi na tych urządzeniach oraz na silniku.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA OSOBISTEGO
• Podczas pracy w pobliżu akumulatorów ołowiowo-kwasowych stosować integralną ochronę oczu i zakładać
odzież ochronną. W pobliżu zawsze powinna znajdować się inna osoba, która może zapewnić pomoc.
• Przygotować w pobliżu dużą ilość czystej wody, mydła i sody oczyszczonej na wypadek kontaktu oczu, skóry
lub odzieży z elektrolitem akumulatora. Miejsca kontaktu natychmiast umyć mydłem i wodą, a następnie
zasięgnąć porady lekarza.
• W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami należy je natychmiast płukać przez co najmniej 10 minut, a
następnie zasięgnąć porady lekarza.
• Rozlany elektrolit starannie zneutralizować za pomocą sody oczyszczonej przed podjęciem próby usunięcia
go.
• Zdjąć wszelkie metalowe przedmioty osobiste, takie jak pierścionki, obrączki, bransoletki, naszyjniki i
zegarki. Akumulator kwasowo-ołowiowy może wygenerować prąd zwarciowy wystarczająco wysoki, aby
doszło do zgrzania pierścionka z metalem i wywołania poważnych poparzeń.
• W pobliżu akumulatora i silnika nie palić tytoniu, nie wywoływać iskier ani nie używać otwartego ognia.
KORZYSTANIE Z CZUJNIKA ZAPISU PAMIĘCI
W celu zapisania ustawień pokładowego komputera diagnostycznego pojazdu (programów radiowych, kodów
diagnostycznych itp.) na czas odłączenia akumulatora pojazdu podczas naprawy lub przeglądu należy użyć
przewodu czujnika zapisu pamięci.
Uwaga: Niektórzy producenci pojazdów nie zezwalają na używanie czujnika zapisu pamięci do
systemów OBDII. Przed użyciem czujnika należy sprawdzić u producenta pojazdu, czy czujnik
zapisu pamięci może być użyty z danym pojazdem.
1. Upewnić się, że napięcie wykorzystywanego źródła zasilania jest równe 12 VDC lub wyższe. W przypadku
korzystania z akumulatora przenośnego upewnić się, że jest on całkowicie naładowany.
2. Wyłączyć pojazd, wyjąć kluczyk ze stacyjki i upewnić się, że wszystkie akcesoria są wyłączone.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 16 09/10/2017 14:48:47

17
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy wszystkie akcesoria pojazdu są wyłączone (wentylator, oświetlenie wnętr-
za itp.). Przełącznik świateł musi być ustawiony w położeniu OFF, a nie AUTO. Aby uniknąć przeciążenia
bezpiecznika pojazdu, bezpiecznika B12OBD.M lub innych uszkodzeń pojazdu, nie
podłączać czujnika zapisu pamięci do złącza OBDII, jeżeli pobór prądu przez pojazd
przy wyłączonej stacyjce wynosi 4 A lub więcej. (Zmierzyć pobór prądu za pomocą
amperomierza zaciskowego). Jeżeli pomiar poboru prądu przez pojazd jest niemożliwy,
wyłączyć stacyjkę (stan OFF) i poczekać 25 minut. Czas ten zapewnia wyłączenie zasi-
lania wszystkich akcesoriów (np. wentylatora, świateł przednich itp.).
3. Podłączyć wtyczkę zasilania 12 V urządzenia B12OBD.M do zasilania 12 VDC.
Upewnić się, że wtyczka jest pewnie włożona. Prawidłowe połączenie sygnalizuje
żółta dioda LED CONNECTED w polu nr 1.
OSTRZEŻENIE: Nie podłączać wtyczki zasilania 12 V urządzenia B12OBD.M do
gniazda zasilania pojazdu, z którego wymontowano akumulator.
4. Podłączyć złącze diagnostyczne OBD urządzenia B12 OBD.M do gniazda OBD pojazdu. Upewnić się, że
złącze jest prawidłowo podłączone. Prawidłowe połączenie sygnalizuje żółta dioda LED CONNECTED w
polu nr 2.
5. Sprawdzić, czy świeci się zielona dioda LED w polu nr 3, która sygnalizuje możliwość odłączenia
akumulatora pojazdu. Jeżeli w polu nr 3 świeci się czerwona dioda LED, nie odłączać akumulato-
ra pojazdu. Odłączyć urządzenie B12OBD.M i sprawdzić jego bezpiecznik wewnętrzny lub wezwać
wykwalifi kowanego pracownika serwisu w celu naprawy układu elektrycznego.
6. Odłączyć przewody akumulatora pojazdu i zaizolować je, np. taśmą izolacyjną. Zapobiega to zetknięciu się
zacisków z metalem, ze sobą lub z podwoziem i powstaniu zwarcia, ponieważ układ elektryczny pojazdu
jest zasilany przez złącze OBD.
Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do prac przy akumulatorze pojazdu należy zapoznać się z wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa podanymi przez producenta akumulatora, ostrzeżeniami i
wskazówkami dotyczącymi odłączania, demontażu i wymiany akumulatora.
7. Wymontować stary akumulator i zamontować nowy.
8. Zdjąć izolację z przewodu dodatniego i podłączyć go do bieguna dodatniego nowego akumulatora.
9. Zdjąć izolację z przewodu ujemnego i podłączyć go do bieguna ujemnego nowego akumulatora.
10. Po podłączeniu nowego akumulatora odłączyć złącze OBD czujnika zapisu pamięci od złącza OBD
pojazdu, a następnie odłączyć wtyczkę 12 VDC od zasilania 12 V.
WYMIANA BEZPIECZNIKA
We wtyczce zasilania 12 V znajduje się bezpiecznik szklany 5 A, 250 V.
1. Otworzyć komorę bezpiecznika, obracając końcówkę wtyczki w lewo.
UWAGA: Bezpiecznik jest zamontowany na sprężynie i należy uważać, aby po otwarciu komory sprężyna z
niej nie „wyskoczyła”.
2. Wyjąć bezpiecznik i wymienić go na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach.
3. Zamknąć wtyczkę, obracając jej końcówkę w prawo.
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 17 09/10/2017 14:48:47

18
NOTA
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 18 09/10/2017 14:48:47

19
NOTA
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 19 09/10/2017 14:48:47

NU-B12OBD.M_1017
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL – Su-
cursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-B12 OBD.M_1017LD.indd 20 09/10/2017 14:48:47
Table of contents
Languages:
Other Facom Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Petzl
Petzl TIBLOC-2 manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics W138A01/-0021 Installation and operating manual

Safety Technology International
Safety Technology International STI-7535MED Quick installation

DSC
DSC WLS904P-433 quick start guide

Cooper Menvier
Cooper Menvier Scantronic 714r manual

Mazda
Mazda MAZ-95-130-KT Operation manual