Fagor VT-12 BIZONE User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2010
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovaťmodely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
MOD.: VT-12 BIZONE
VINOTECAS / WINE COOLER / ARMOIRES À VIN / BORHŰTŐ/ VINOTÉKA /
SZAFY CHŁODNICZE DO WIN / WIJNKOELER / ARDOTEGIA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

1
ES
1. Botón para seleccionar temperatura
superior o inferior
2. Pantalla de temperatura zona superior
3. Botón aumentar temperatura
4. Botón disminuir temperatura
5. Pantalla de temperatura zona inferior
6. Botón luz
7. Puerta
8. Estante
9. Zona superior
10. Zona inferior
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
•Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
•Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
•Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
•No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica;
No enchufe el producto si está sobre una
superficie húmeda.
•Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
•No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos de
que dispongan de supervisión o instrucción
relativa al uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
•Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
•Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
•Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
•Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
•Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
•En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
•La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
•Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Afb. A
A irudia
8
7
1 2 3 4 5 6
9
10
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"

2
•En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
•Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
•No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
•No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
•No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
•Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
•Al instalar el aparato, asegúrese de que
haya, al menos, unos 5 cm de espacio
libre en los lados y 10 cm en la parte
posterior del aparato. Esto le permitirá
una ventilación adecuada.
•No coloque alimentos ni bebidas
calientes en la vinoteca hasta que no se
hayan enfriado a temperatura ambiente.
•Cierre bien la puerta y no la abra con
demasiada frecuencia ni durante un
periodo largo de tiempo, el vino no
alcanzaría la temperatura seleccionada.
•Mantenga el aparato lejos de una fuente
de calor o de la luz solar directa.
•No coloque ningún objeto encima del
aparato.
•No utilice el aparato al aire libre ni en
condiciones de humedad.
•Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
4. FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la vinoteca en una superficie
plana, horizontal y estable, lejos de
superficies calientes y de la humedad.
2. Abra la puerta (7) y coloque los estantes
(8) sobre las guías del interior de la
vinoteca. Cierre la puerta (7).
5. AJUSTE DE TEMPERATURA
Seleccione la temperatura superior/interior
de la vinoteca pulsando el botón 1, la
temperatura parpadeará, en ese instante
podrá cambiarla.
Pulse el botón “▲” (3) para incrementar
la temperatura y pulse el botón de “▼”
(4) para disminuirla. Para poder cambiar la
temperatura de la otra zona superior/inferior
pulse de nuevo el botón 1. Finalmente,
se confirmará la temperatura cuando se
deje de pulsar los botones (la temperatura
dejará de parpadear).
3. Enchufe la vinoteca a una toma de
corriente y seleccione la temperatura
deseada (vea apartado “Ajuste de
temperatura”).
4. Deje la vinoteca vacía y en
funcionamiento durante
aproximadamente dos horas para que
alcance la temperatura seleccionada.
5. Cuando la vinoteca haya alcanzado
la temperatura seleccionada, abra
la puerta (7) y coloque las botellas
de vino en temperatura ambiente
sobre los estantes (8). Las botellas
alcanzarán la temperatura seleccionada
aproximadamente en 6 horas. Este
tiempo puede variar en función de la
cantidad de botellas introducidas y la
temperatura de las mismas.
La vinoteca fija de forma automática
un ciclo de encendido y apagado para
mantener constantemente la temperatura
seleccionada.
Pulse el botón de luz (6) para encender la
luz interior y ver lo que hay dentro de la
zona superior de la vinoteca. Para apagar
la luz, pulse de nuevo el mismo botón.
Nota: Para poder conseguir una
temperatura más baja en la zona inferior
de la vinoteca se ha aislado esta zona de
modo que no se puede visualizar desde el
exterior.
Importante: Cierre bien la puerta (7) y no la
abra con demasiada frecuencia ni durante
un periodo largo de tiempo, el vino no
alcanzaría la temperatura seleccionada.

3
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
La vinoteca no funciona
1. Fallo en el suministro de
corriente.
2. Se ha fundido un fusible.
1. Asegúrese de que la
vinoteca está enchufada
y que la toma de corriente
está encendida.
2. Cambie el fusible fundido.
La vinoteca no alcanza la
temperatura seleccionada
1. La vinoteca está colocada
demasiado cerca de una
fuente de calor.
2. Falta de ventilación.
3. La puerta se abre con
demasiada frecuencia o
durante un periodo largo de
tiempo.
4. La temperatura exterior es
excesiva
1. Mantenga la vinoteca lejos
de la luz solar y de otras
fuentes de calor.
2. Coloque la vinoteca en un
lugar con buena ventilación
y mantenga todos los
objetos lejos de los
ventiladores.
3. Cierre bien la puerta y
no abra con demasiada
frecuencia ni durante un
periodo largo de tiempo.
4. Coloque la vinoteca en una
zona donde la temperatura
exterior sea como máximo
15ºC mayor que la
temperatura seleccionada
en el interior de la vinoteca.
NOTA: En la pantalla siempre aparecerá
la temperatura que existe en el interior de
la vinoteca, por lo que inmediatamente
después de aumentar/disminuir la
temperatura, en la pantalla aparecerá la
temperatura existente en el interior de la
vinoteca, dos horas más tarde la vinoteca
alcanzará la temperatura seleccionada
anteriormente y aparecerá ésta indicada en
la pantalla.
La temperatura de la zona superior tiene
un rango de 12-18ºC.
La temperatura de la zona inferior tiene un
rango de 8-18ºC.
El sistema de enfriado de la unidad
funciona eficientemente con una
temperatura ambiente de 25ºC o menos.
Consejos y recomendaciones:
•La temperatura recomendada para el
vino tinto es de 14-16ºC
•La temperatura recomendada para el
vino blanco es de 10-12ºC.
IMPORTANTE: La temperatura que
se puede conseguir en el interior de
la vinoteca es aproximadamente 15ºC
menos que la temperatura existente en el
ambiente. La unidad tendrá dificultad para
enfriar si la temperatura ambiente es inferior
a 10ºC o superior a 32ºC. La temperatura
que se puede conseguir en el interior de la
vinotera puede sufrir una variación entorno
a un grado dependiendo de la temperatura
ambiente, humedad, numero de botellas
introducidas y temperatura de las mismas.

4
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

5
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Botão para seleccionar temperatura
superior ou inferior
2. Ecrã de temperatura zona superior
3. Botão aumento temperatura
4. Botão diminuição temperatura
5. Ecrã de temperatura zona inferior
6. Botão luminoso
7. Porta
8. Prateleiras
9. Zona superior
10. Zona inferior
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
•Verifique se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem
com as indicadas no aparelho.
•Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
•A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma tomada de ligação à terra
eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica. Em
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
•Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de
extensão. No caso de ser indispensável
usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
adaptadores e extensões que estejam
conformes as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para não
superar o limite de potência indicado no
adaptador.
•Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
•Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), não devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
•Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer
outro uso será considerado inadequado
ou perigoso.
•O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
•Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
•Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma
descarga eléctrica; Não ligue o produto
se estiver sobre uma superfície húmida.
•Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
•Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
•Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
•As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
•Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.

6
técnico de instalação.
•Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
•Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
•Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o
uso de peças de substituição originais.
•Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para
que o substituam.
•Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
•Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
•Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
•Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
•Ao instalar o aparelho, assegure-se de
que tem, pelo menos, cerca de 5 cm
de espaço livre nas partes laterais e
10 cm na parte posterior do aparelho.
Isto permitir-lhe-á uma ventilação
adequada.
•Não coloque alimentos nem bebidas
quentes na vinoteca até terem
arrefecido à temperatura ambiente.
•Feche bem a porta e não a abra com
demasiada frequência nem a deixe
aberta durante um longo período
de tempo, o vinho não alcançaria a
temperatura seleccionada.
•Mantenha o aparelho afastado de uma
fonte de calor ou da luz solar directa.
•Não coloque nenhum objecto em cima
do aparelho.
•Não utilize o aparelho ao ar livre nem
em condições com humidade.
•Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes.
4. FUNCIONAMENTO
1. Coloque a vinoteca numa superfície
plana, horizontal e estável, afastada de
superfícies quentes e da humidade.
2. Abra a porta (7) e coloque as prateleiras
(8) nas guias do interior da vinoteca.
Feche a porta (7).
3. Ligue a vinoteca a uma tomada eléctrica
e seleccione a temperatura desejada
(veja o parágrafo “Regulação da
temperatura”).
4. Deixe a vinoteca vazia e a funcionar
durante aproximadamente duas
horas para que atinja a temperatura
seleccionada.
5. Assim que a vinoteca tenha alcançado
a temperatura seleccionada, abra a
porta (7) e coloque as garrafas de
vinho a uma temperatura ambiente
nas prateleiras (8). As garrafas vão
atingir a temperatura seleccionada
aproximadamente em 6 horas. Este
tempo pode variar em função da
quantidade de garrafas introduzidas e
da temperatura das mesmas.
A vinoteca fixa automaticamente um
ciclo de ligar e desligar, mantendo
constantemente a temperatura
seleccionada.
Pressione o botão de luz (6) para acender a
luz interior e ver o que está dentro da zona
superior da vinoteca. Para desligar a luz,
pressione novamente o mesmo botão.
Nota: Para poder alcançar uma
temperatura mais baixa na zona inferior
da vinoteca isolou-se esta zona de modo
a não poder ser visualizada a partir do
exterior.
Importante: Feche bem a porta (7) e não
a abra com demasiada frequência nem
a deixe aberta durante um longo período
de tempo, o vinho não alcançaria a
temperatura seleccionada.

7
5. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
Seleccione a temperatura superior/interior
da vinoteca pressionando o botão 1, a
temperatura fica a piscar, nesse instante
poderá alterá-la. Pressione o botão “▲” (3)
para aumentar a temperatura e pressione o
botão de “▼” (4) para diminuí-la. Para poder
alterar a temperatura da outra zona superior/
inferior pressione novamente o botão 1.
Finalmente, é confirmada a temperatura
quando deixar de pressionar os botões (a
temperatura deixa de piscar).
NOTA: No ecrã aparece sempre a temperatura
que existe no interior da vinoteca, por
isso logo a seguir a aumentar/diminuir
a temperatura vai aparecer no ecrã a
temperatura existente no interior da vinoteca,
duas horas mais tarde a vinoteca vai alcançar
a temperatura seleccionada anteriormente e
esta irá aparecer indicada no ecrã.
A temperatura da zona superior tem um
intervalo de 12-18ºC.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causas possíveis Solução
A vinoteca não funciona.
1. Falha na electricidade.
2. Um fusível fundiu.
1. Assegure-se de que a
vinoteca está ligada e que
a tomada eléctrica tem
corrente.
2. Mude o fusível fundido.
A vinoteca não alcança a
temperatura seleccionada.
1. A vinoteca está colocada
demasiado perto de uma
fonte de calor.
2. Falta de ventilação.
3. A porta é aberta com
demasiada frequência ou
fica aberta durante um
longo período de tempo.
4. A temperatura exterior é
excessiva
1. Mantenha a vinoteca
afastada da luz solar e de
outras fontes de calor.
2. Coloque a vinoteca num
lugar com boa ventilação e
mantenha todos os objectos
afastados dos ventiladores.
3. Feche bem a porta e não
a abra com demasiada
frequência nem a deixe
aberta durante um longo
período de tempo.
4. Coloque a vinoteca numa
zona onde a temperatura
exterior seja no máximo
15ºC superior à temperatura
seleccionada no interior da
vinoteca
A temperatura da zona inferior tem um
intervalo de 8-18ºC.
O sistema de arrefecimento da unidade
funciona eficientemente com uma temperatura
ambiente de 25ºC ou menos.
Conselhos e recomendações:
•A temperatura recomendada para o vinho
tinto é de 14-16ºC.
•A temperatura recomendada para o vinho
branco é de 10-12ºC.
IMPORTANTE: A temperatura que se
pode alcançar no interior da vinoteca é
aproximadamente de 15ºC menos que
a temperatura existente no ambiente. A
unidade terá dificuldade em arrefecer se a
temperatura ambiente for inferior a 10ºC ou
superior a 32ºC. A temperatura que se pode
obter no interior da garrafeira pode sofrer uma
alteração de cerca de um grau dependendo
da temperatura ambiente, humidade, número
de garrafas introduzidas e temperatura das
mesmas.

8
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

9
EN
1. DESCRIPTION
1. Button to select top or bottom
temperature
2. Top zone temperature screen
3. Increase temperature button
4. Reduce temperature button
5. Bottom zone temperature screen
6. Light button
7. Door
8. Shelf
9. Top zone
10. Bottom zone
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
•Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
•The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
•The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
•Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
•Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
•Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
•Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
•This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
•Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
•For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
•When removing the plug never pull on
the cable.
•Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
•In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
•If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
•Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
•Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
•In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
•The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
foreseen in applicable electrical safety
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
•The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended.
Where it is not possible to avoid their use,
only adaptors or extensions that comply
with applicable safety regulations should
be used, and ensuring that the indicated
voltage limit is not exceeded.
•After removing the packaging, check
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.

10
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
•Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
•Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near
hot surfaces (kitchen gas or electric
hobs or ovens).
•Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
•Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
•When installing the appliance, make
sure that there is at least 5 cm of free
space at the sides and 10 cm at the
rear of the appliance. This will allow for
the appropriate amount of ventilation.
•Do not place hot food or drinks in the
wine cooler until they have cooled
down to room temperature.
•Close the door properly and do not
open it too often or for a long period
of time, as the wine will not reach the
selected temperature.
•Keep the appliance well away from any
heat source or direct sunlight.
•Do not place anything on top of the
appliance.
•Do not use the appliance outside or in
humid conditions.
•Keep the cable well away from hot
surfaces.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the wine cooler on an even,
horizontal and stable surface, well away
from hot surfaces and humidity.
2. Open the door (7) and place the shelves
(8) onto the guides inside the wine
cooler. Close the door (7).
3. Plug the wine cooler into a power socket
and select the desired temperature (see
“Adjusting the temperature” section).
4. Leave the wine cooler empty and in
operation for approximately two hours
for it to reach the temperature selected.
5. Once the wine cooler has reached the
selected temperature, open the door
(7) and place the bottles of wine at
room temperature on to the shelves (8).
5. ADJUSTING THE TEMPERATURE
Select the top/bottom temperature for
the wine cooler by pressing button 1. The
temperature will flash, you can now change
it. Press the “▲” button (3) to increase the
temperature and press the “▼” button (4)
to reduce it. To change the temperature in
the other top/bottom zone press button
1 again. Finally, the temperature will be
confirmed when you stop pressing the
buttons (the temperature will stop flashing).
NOTE: The screen will always show the
temperature inside the wine cooler, so
immediately after increasing/reducing the
temperature, the screen will show the
temperature inside the wine cooler; two
hours later the wine cooler will reach the
temperature selected earlier and this will be
shown on the screen.
The temperature in the top zone has a
range of 12-18ºC.
The temperature in the bottom zone has a
range of 8-18ºC.
The unit’s cooling system works efficiently
with an ambient temperature of 25ºC or
less.
Advice and recommendations:
•The recommended temperature for red
wine is 14-16ºC
•The recommended temperature for
white wine is 10-12ºC.
The bottles will reach the temperature
selected in approximately 6 hours. This
time may vary depending on the number
of bottles put in and their temperature.
The wine cooler will automatically set an
on-and-off cycle in order to constantly
maintain the selected temperature.
Press the light button (6) to turn on the light
inside and see what there is in the top zone
of the wine cooler. Press the same button
again to switch off the light.
Important: Close the door (7) properly and
do not open it too often or for a long period
of time, as the wine will not reach the
selected temperature.

11
6. TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solution
The wine cooler is not
working
1. Fault in the power supply.
2. A fuse has blown.
1. Make sure that the wine
cooler is plugged in and
that the power socket is
switched on.
2. Change the blown fuse.
The wine cooler is not
reaching the selected
temperature
1. The wine cooler has been
placed too near a heat
source.
2. Lack of ventilation.
3. The door is being opened
too often or for a long
period of time.
4. The outside temperature is
too high.
1. Keep the wine cooler well
away from sunlight and
other heat sources.
2. Place the wine cooler in a
well-ventilated position and
keep all objects away from
the ventilation grilles.
3. Close the door properly and
do not open it too often or
for a long period of time.
4. Position the wine cooler in
a place where the outside
temperature is no more
than 15ºC higher than the
temperature selected inside
the wine cooler.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
IMPORTANT: The temperature that can
be achieved inside the wine cooler is
approximately 15ºC lower than the ambient
temperature. The unit will find it difficult to
cool if the ambient temperature is below
10ºC or above 32ºC. The temperature
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
obtained inside the wine cabinet may vary
by approximately 1ºC depending on the
ambient temperature, the humidity, the
number of bottles in the cabinet and the
temperature of the bottles.

12
FR
1. Bouton pour sélectionner la température
supérieure et inférieure
2. Écran de contrôle de la température de
la zone supérieure
3. Touche pour augmenter la température
4. Touche pour baisser la température
5. Écran de contrôle de la température de
la zone inférieure
6. Touche éclairage
7. Porte
8. Étagère
9. Zone supérieure
10. Zone inférieure
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
•Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
•Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
•Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
•Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non- qualifié.
•Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
•Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
•Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
•Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
•Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
•Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
•Débrancher l’appareil avant d’effectuer
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
•Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
•En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer
la prise par une autre qui convient en
s’adressant à un professionnel qualifié.
•La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
•L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

13
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
•Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
•Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
•Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
•Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
•Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
•Veiller à installer l’appareil en laissant un
espace minimum de 5 cm sur les côtés
et de 10 cm à l’arrière, entre le mur
et l’armoire, afin d’assurer une bonne
circulation de l’air.
•Ne déposez pas d’aliments ni de
boissons chaudes dans l’armoire à vin.
Les laisser refroidir et attendre qu’ils
aient atteint la température ambiante.
•Fermez bien la porte et évitez de l’ouvrir
trop fréquemment ou de la laisser
ouverte durant une période de temps
prolongée. Le vin n’atteindrait pas la
température sélectionnée.
•Maintenez l’appareil éloigné de toute
source de chaleur et à l’abri des rayons
du soleil.
•Ne déposez aucun objet sur l’appareil.
•Ne pas utiliser cet appareil en plein air
ni dans des ambiances humides.
•Veillez à maintenir le cordon électrique
éloigné de toute surface chaude.
4. FONCTIONNEMENT
1. Placez l’armoire à vin sur une surface
lisse, horizontale et stable, éloignée
de toute surface chaude et à l’abri de
l’humidité.
2. Ouvrez la porte (7) et mettez en place
les étagères (8) en les engageant sur les
rails intérieurs de l’armoire à vin. Fermez
la porte (7).
3. Branchez l’armoire à vin à une prise de
courant et sélectionnez la température
souhaitée (voir chapitre «Réglage de la
température»).
4. Faites fonctionner l’armoire à vin vide
durant environ deux heures, jusqu’à
ce qu’elle atteigne la température
souhaitée.
5. Lorsque l’armoire à vin a atteint la
température sélectionnée, ouvrez la
porte (7) et déposez les bouteilles de
vin, à température ambiante, sur les
étagères (8). Les bouteilles mettront
environ 6 heures à atteindre la
température sélectionnée. Le temps de
refroidissement peut cependant varier
en fonction de la quantité de bouteilles
introduites et de leur température
initiale.
L’armoire à vin procède automatiquement à
un cycle de marche/arrêt, afin de maintenir
constante la température sélectionnée.
Appuyez sur le bouton éclairage (6) pour
allumer l’éclairage l’intérieur de l’armoire et
voir le contenu de la zone supérieure. Pour
éteindre l’éclairage, appuyez à nouveau sur
ce même bouton.
Note : Afin de pouvoir atteindre une
température plus basse dans la zone
inférieure de l’armoire à vin, celle-ci est
dûment isolée, de telle sorte qu’elle n’est
pas visible de l’extérieur.
Important : Fermez bien la porte (7) et
veillez à ne pas l’ouvrir trop fréquemment
ni durant une période de temps prolongée,
car le vin n’atteindrait pas la température
sélectionnée.

14
5. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Réglez la température supérieure/inférieure
de l’armoire à vin en appuyant sur le
bouton 1. La température clignotera et vous
pourrez la modifier. Appuyez sur le bouton
“▲”(3) pour augmenter la température et
sur le bouton “▼” (4) pour la baisser. Pour
modifier la température de l’autre zone
supérieure/inférieure, appuyez à nouveau
sur le bouton 1. Une fois la température
souhaitée sélectionnée, l’affichage cessera
de clignoter.
NOTE : L’écran affiche à tout moment
la température existante à l’intérieur de
l’armoire à vin. Par conséquent, la nouvelle
température sélectionnée (plus élevée ou
plus basse) ne sera affichée que deux
heures après le réglage effectué, lorsque
l’armoire aura atteint la température
sélectionnée.
Rang de régulation de la température de la
zone supérieure : 12-18º C.
Rang de régulation de la température de la
zone inférieure : 8-18º C.
Le système de refroidissement de l’armoire
à vin fonctionne de manière efficiente à
une température ambiante de 25º C ou
inférieure.
Conseils et recommandations:
•La température recommandée pour le
vin rouge est de 14-16ºC
•La température recommandée pour le
vin blanc est de 10-12ºC.
IMPORTANT : La température que l’on
peut obtenir à l’intérieur de l’armoire à
vin est d’environ 15º C inférieure à la
température ambiante. L’armoire aura du
mal à refroidir si la température ambiante
est inférieure à 10º C ou supérieure à
32º C. La température qu’il est possible
d’obtenir à l’intérieur de la vinothèque peut
varier d’environ un degré en fonction de la
température ambiante, de l’humidité, du
nombre de bouteilles introduites et de la
température de celles-ci.
6. SOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution
L’armoire à vin ne fonctionne
pas
1. Panne de courant.
2. Un fusible a sauté.
1. Vérifiez que l’armoire à vin
est branchée à une prise de
courant qui fonctionne.
2. Remplacez le fusible.
L’armoire à vin n’atteint pas
la température sélectionnée
1. L’armoire à vin est installée
trop près d’une source de
chaleur.
2. Manque de ventilation
suffisante.
3. La porte est ouverte trop
fréquemment ou durant
une période de temps
prolongée.
4. La température extérieure
est excessive.
1. Éloignez l’armoire à vin des
rayons solaires et de toute
autre source de chaleur.
2. Placez l’armoire à vin dans
une pièce bien ventilée
et éloignez tout objet des
ventilateurs.
3. Fermez bien la porte
et ne l’ouvrez pas trop
fréquemment ni durant
une période de temps
prolongée.
4. Situez l’armoire à vin dans
un endroit où la température
extérieure ne dépasse pas
de 15ºC la température
sélectionnée à l’intérieur de
l’armoire.

15
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

16
HU
amelyek megfelelnek az érvényben
lévőbiztonsági előírásoknak, és ügyelni
kell arra, hogy az adapteren jelzett
teljesítményszintet ne haladják meg.
•Miután eltávolította a csomagolást,
ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
állapotban van-e, kétség esetén
forduljon a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
•A csomagolás elemei
(műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
veszély forrása lehetnek.
•Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra készült. Bármely más
felhasználás nem megfelelő, és ennek
következtében veszélyesnek minősül.
•A gyártó nem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
megfelelőhasználatból eredőkárokért
vagy a nem szakember által végzett
javításokból eredőkárokért.
•Ne érintse meg a készüléket nedves
vagy vizes kézzel vagy lábbal.
•A készüléket tartsa víztől vagy más
folyadékoktól távol az elektromos kisülés
elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa
a készüléket az elektromos hálózathoz, ha
nedves felületen van.
•A készüléket helyezze egy száraz,
szilárd és stabil felületre.
•Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
személyek felügyelet nélkül kezeljék a
készüléket.
•Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (beleértve gyerekeket),
akik fizikai, érzékelési vagy mentális
fogyatékossággal rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli vagy
nem ad utasításokat a készülék
használatával kapcsolatban.
•A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
készülékkel játszanak.
•A nagyobb védelem érdekében
javasoljuk egy maradékáram készülék
(RCD) beszerelését, amelynél a
maradékáram nem haladja meg a 30
mA-t. Kérje a beszerelőtanácsát.
•Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
1. LEÍRÁS
1. Magasabb vagy alacsonyabb
hőmérséklet kiválasztására szolgáló
gomb
2. Felsőrész hőmérséklet kijelző
3. Hőmérséklet növelőgomb
4. Hőmérséklet csökkentőgomb
5. Alsó rész hőmérséklet kijelző
6. Világítás gomb
7. Ajtó
8. Polc
9. Felsőrész
10. Alsó rész
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
•Mielőtt a készüléket először használná,
olvassa el figyelmesen ezt a használati
utasítást és őrizze meg szükség
esetére.
•Mielőtt a készüléket használná,
ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat
feszültsége megegyezik-e a készüléken
jelzettel.
•Amennyiben a fali konnektor és a
készülék csatlakozó dugója nem illik
össze, kérje szakembertől annak
cseréjét egy megfelelőtípusra.
•A készülék elektromos biztonsága
csak akkor garantálható, ha megfelelő
földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják,
ahogy azt az érvényben lévőelektromos
biztonsági szabályok előírják. Kétség
esetén forduljon szakemberhez.
•Nem javasoljuk adapterek, elosztók
és/vagy hosszabbítók használatát.
Amennyiben elkerülhetetlen a
használatuk, csak olyan adaptert
vagy hosszabbítót lehet használni,
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Lásd a típuscímkét
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.

17
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
•Bármilyen tisztítási vagy karbantartási
művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a
készüléket.
•A készülék műszaki hibája és/vagy
rendellenes működése esetén kapcsolja
ki és ne próbálja megjavítani. Ha
javításra lenne szüksége, kizárólag a
gyártó által kijelölt márkaszervizhez
forduljon és kérje eredeti alkatrészek
alkalmazását.
•Ha a készülék kábele sérült, forduljon
hivatalos márkaszervizhez, ahol
kicserélik azt.
•Ne tegye ki a készüléket környezeti
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)
•A készüléket ne használja, és
semmilyen részét ne tegye forró
felületekre vagy azok közelébe (gáz
vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)
•Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket vagy törlőruhát a
készülék tisztításához.
•Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
érintkezzen a készülék forró részeivel.
•A készülék elhelyezésénél figyeljen
arra, hogy legyen legalább 5 cm
szabad hely az oldalaknál, és 10 cm a
készülék hátsó részénél. Ez biztosítja a
megfelelőszellőzést.
•Ne helyezzen meleg ételeket, vagy
italokat a borhűtőbe, amíg azok
szobahőmérsékletűre le nem hűltek.
•Jól zárja be az ajtót, és ne nyissa ki túl
sokszor, sem pedig hosszú időre, mert
a bor akkor nem éri el a kiválasztott
hőmérsékletet.
•A készüléket tartsa hőforrástól vagy
közvetlen napfénytől távol.
•A készülék tetejére ne helyezzen
semmilyen tárgyat.
•Ne használja kültéren, vagy nedves
környezetben.
•A kábelt tartsa távol forró felületektől.
4. MŰKÖDÉS
1. Helyezze a borhűtőt egy sima, vízszintes
és stabil felületre, forró felületektől és
nedvességtől távol.
2. Nyissa ki az ajtót (7) és helyezze a
5. HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS
Válassza ki a borhűtőfelső/alsó részének
hőmérsékletét az 1-es gomb lenyomásával,
a hőmérséklet érték villog, és ilyenkor
meg tudja változtatni. Nyomja meg a “▲”
gombot (3) a hőmérséklet emeléséhez
és nyomja meg a “▼” gombot (4) ha
csökkenteni akarja. A másik felső/alsó
rész hőmérsékletének megváltoztatásához
nyomja meg ismét az 1-es gombot. Végül
a hőmérséklet beáll, ha már nem nyomja
meg a gombokat (a hőmérséklet értéke nem
villog tovább).
polcokat a borhűtőben található sínekre.
Csukja be az ajtót.
3. Csatlakoztassa a borhűtőt az elektromos
hálózathoz, és válassza ki a kívánt
hőmérsékletet (lásd a „Hőmérséklet
beállítása” fejezetet).
4. Hagyja a borhűtőt üresen, és
működtesse megközelítőleg két órán át,
hogy elérje a kívánt hőmérsékletet.
5. Amikor a borhűtőelérte a kívánt
hőmérsékletet, nyissa ki az ajtaját
(7), és tegye a szobahőmérsékletű
borospalackokat a polcokra (8). Az
üvegek a kiválasztott hőmérsékletet
megközelítőleg 6 óra alatt érik el. Ez az
időtartam a betett üvegek számától és
azok hőmérsékletétől is függhet.
A borhűtőautomatikusan be- és kikapcsol,
hogy állandóan megtartsa a kiválasztott
hőmérsékletet.
Nyomja meg a világítás gombot (6), hogy
felkapcsolja a belsővilágítást, és lássa,
hogy mi van a borhűtőben. A világítás
lekapcsolásához nyomja meg ismét
ugyanazt a gombot.
Megjegyzés: Azért, hogy a borhűtőalsó
részben alacsonyabb hőmérsékletet
lehessen kialakítani, ezt a részt úgy
szigetelték el, hogy kívülről ne lehessen
látni.
FONTOS: Jól zárja be az ajtót (7), és ne
nyissa ki túl sokszor, sem pedig hosszú
időre, mert a bor akkor nem éri el a
kiválasztott hőmérsékletet.

18
MEGJEGYZÉS: A kijelzőmindig a borhűtő
belsejében található hőmérsékletet mutatja,
így a hőmérséklet emelését/csökkentését
követően azonnal a kijelzőmár a borhűtő
belsejében lévőhőmérséklet értéket
mutatja, két órával később a borhűtőeléri a
korábban kiválasztott hőmérsékletet, és ez
jelenik meg a kijelzőn.
A felsőrész hőmérséklet tartománya
12-18ºC.
Az alsó rész hőmérséklet tartománya
8-18ºC.
A készülék hűtőrendszere akkor működik
hatékonyan, ha a környezőhőmérséklet
25ºC, vagy annál alacsonyabb.
6. PROBLÉMAMEGOLDÁS
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A borhűtőnem működik
1. Nincs áram.
2. A biztosíték kiolvadt.
1. Győződjön meg, hogy a
borhűtőt csatlakoztatták
az elektromos hálózathoz,
és az áramforrás be van
kapcsolva.
2. Cserélje ki a biztosítékot.
A borhűtőnem éri el a
kiválasztott hőmérsékletet.
1. A borhűtőtúl közel van
valamilyen hőforráshoz.
2. Nem megfelelőszellőzés.
3. Az ajtót túl sokszor nyitják
ki vagy hosszú ideig nyitva
tartják.
4. A környezeti hőmérséklet túl
magas
1. A borhűtőt tartsa napfénytől
és egyéb hőforrástól távol.
2. Helyezze a borhűtőt jól
szellőzőhelyre, és tartson
minden tárgyat távol a
ventillátortól.
3. Az ajtót jól zárja be, és ne
nyissa ki túl sokszor vagy
hosszú időre.
4. Helyezze a borhűtőt olyan
területre, ahol a külső
hőmérséklet maximum
15°C-kal magasabb, mint
a borhűtőbelsejéhez
kiválasztott hőmérséklet.
Tanácsok és javaslatok:
•A vörösbor javasolt hőmérséklete
14-16ºC.
•A fehérbor javasolt hőmérséklete
10-12ºC.
FONTOS: A borhűtőbelsejében elérhető
hőmérséklet megközelítőleg 15ºC-kal
kevesebb, mint a környezeti hőmérséklet.
A készülék nehezen hűl le, ha a környezeti
hőmérséklet 10ºC-nál alacsonyabb vagy
32ºC-nál magasabb.

19
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végzőkereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztetőnegatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Table of contents
Languages:
Other Fagor Wine Cooler manuals
Popular Wine Cooler manuals by other brands

White and Brown
White and Brown TB 580 Melchior user manual

Sub-Zero
Sub-Zero 315W installation guide

Marvel
Marvel 8SWC-BB-G Installation, operation and maintenance instructions

La Sommeliere
La Sommeliere CTV240,2Z manual

Indel B
Indel B BI 24 HOME PLUS Instructions for use

La Sommeliere
La Sommeliere LS48.2Z Use instruction