manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Faller
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Faller 222169 User manual

Faller 222169 User manual

Sa. Nr. 219 741 1
BESCHRANKTER BAHNÜBERGANG
PROTECTED LEVEL-CROSSING
PASSAGE À NIVEAU GARDÉ
SPOORWEGOVERGANG MET SPOORBOMEN Art. Nr. 222169
Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen.
Sollte es einmal vorkommen, dass ein Teil im Bausatz fehlt, kreuzen Sie bitte das fehlende Teil in
der Anleitung an und schicken Sie diese bitte an a. Gebr. ALLER GmbH, Abt. Kundendienst,
kundendienst@faller.de, Kreuzstraße 9, 78148 Gütenbach. Sie erhalten dann umgehend Ersatz.
In diesem Bausatz sind einige Kunststoffteile übrig.
Before beginning with the assembly please familiarize yourself with the parts and read the instructions carefully.
In case of missing parts please indicate these on the instructions leaflet with a circle and return
the leaflet to Gebr. ALLER GmbH, kundendienst@faller.de, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, Germany.
You will receive the replacement by return.
Some of the parts in this box are not needed to construct the model.
Avant de commencer le montage de votre maquette bien lire la notice et repérer les grappes.
Si une pièce manque dans une boîte, cochez la pièce correspondante sur la notice et renvoyez-la-nous à
Gebr. ALLER GmbH, kundendienst@faller.de, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach (R. .A.).
Nous vous ferons parvenir la pièce par retour.
Dans cette boîte se trouvent quelques pièces qui ne seront pas utilisées pour le montage.
Vóór het bouwen zou men de gietstukken en de handleiding moeten bestuderen.
Indien onverhoopt een onderdeel aan het bouwpakket ontbreekt, gelieve men het ontbrekende deel
in de handleiding aan te kruisen en deze te zenden aan Gebr. ALLER GmbH, kundendienst@faller.de,
Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach. U ontvangt dan omgaand en gratis het ontbrekende onderdeel.
Van dit bouwpakket worden enkele kunststof delen niet gebruikt.
D
F
GB
NL
Art. Nr. 170688
SPEZIAL-SEITENSCHNEIDER
zum gratfreien Abtrennen von feinsten
Spritzteilen.
Nur für Polystyrol geeignet.
Special side cutter for cutting off ultra-fine
moulded parts without burrs.
Only suitable for polystyrene.
Pince coupante spéciale pour couper sans
bavure les pièces miniatures moulées par
injection. Convient uniquement au polystyrène.
Speciale zijkniptang voor het braamloos
afknippen van de fijnste gietstukdelen.
Alleen geschikt voor polystyrol.
ür den Zusammenbau des Modells empfehlen wir folgende ALLER-Artikel (sind nicht im Bausatz enthalten):
or the assembly of the kit we recommend following ALLER products (not included in the kit):
Pour l’assemblage du modèle, nous vous recommandons les articles ALLER suivants (non inclus dans le kit):
Om dit model te bouwen adviseren wij de volgende ALLER producten (maken geen deel uit van deze bouwset):
Art. Nr. 170492
ALLER-EXPERT
lüssigkleber in Plastikflasche mit Spezialkanüle
für feinste Klebstoffdosierung.
Liquid cement in plastic bottle with canule
for very fine dosage.
Colle liquide en bouteille plastique
avec bec verseur pour un dosage précis.
Vloeibare lijm in plastic-flacon met doseerbuisje
om nauwkeurig te lijmen.
2
2 x
2 x
3/12 2/2 3/14
1/1
3/12 2/1 2/5
2/5
2/3
2/5
3/12
AB
CD
E
FG
B
A
C
D
E
F
F
3
2 x 2 x
H
IJ
KL
3/5
3/1
3/2
3/2
1/5
3/43/6
Deco 1
3/11
2/6
Papiermaske
Papermask
Masque
Masker
GH
I
J
J
K
4
MN
1/3 3/3
3/9
3/9
3/3
3/13
2/4
LM
5
2 x 2 x Variant 2 x Variant
11/7
11/1
Art.-Nr.161675
Stoppstelle liegt nicht bei
Stopping point not included
Arrêt non jointe
Stopplaats niet bijgevoegd
Art.-Nr.161675
Stoppstelle liegt nicht bei
Stopping point not included
Arrêt non jointe
Stopplaats niet bijgevoegd
a
Vor Beginn des Bauens die benötigte ahrbahn auswählen und
die entsprechende Position »a« bauen.
Select the required roadway and attach the corresponding »a« position
before starting to assemble the model.
Avant de commencer le montage, choisir la voie requise et construire
la position »a« correspondante.
Voorafgaand aan de bouw de benodigde rijbaan selecteren
en de desbetreffende positie »a« bouwen.
rechts
right
à gauche
rechts
links
left
à droite
links
D
FGB
NL
63/7
3/10
b
a
a
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
cb
Sekundenkleber verwenden.
Use instant modelling cement.
Utilisez la colle rapide.
Gebruik secondenlijm.
ahrbahndraht Art. 161670 einkleben
Glue in roadway wire, article no. 161670
Encoller le fil de voie (Réf. 161670)
Rijbaandraad art. 161670 vastlijmen
dc
2 x
7
2 x
2 x
2 x 2 x 2 x
2 x
12/2
12/1
f
gh
i
j
f
g
h
i
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
Kein Kontakt !
No contact !
Aucun contact !
Geen contact!
Sekundenkleber verwenden.
Use instant modelling cement.
Utilisez la colle rapide.
Gebruik secondenlijm.
blau
blue
bleu
blauw
grün
green
vert
groen
rot
red
rouge
rood
Inhalt Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1
Inhoud zakje 1
Inhalt Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1
Inhoud zakje 1
Inhalt Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1
Inhoud zakje 1
Inhalt Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1
Inhoud zakje 1
Inhalt Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1
Inhoud zakje 1
Inhalt Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1
Inhoud zakje 1
Inhalt Tüte 2
Contents bag 2
Contenu sachet 2
Inhoud zakje 2
8
k
!
jk
12/8
Art.-Nr.180641 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
Art.-Nr.180641 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
l
rot
red
rouge
rood
blau
blue
bleu
blauw
rot
red
rouge
rood
blau
blue
bleu
blauw
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
Beide Schranken nacheinander anschließen und auf Ausgangsposition bringen.
Close barriers one after the other and bring them into starting position.
Attacher les barrières l’une après l’autre et les mettre en position relevée.
Beide slagbomen na elkaar aansluiten en in de startpositie zetten.
!
9
m11/11
11/5
5 mm
11/6
11/2
2 x
2 x
2 x
nop
16 x
rouge rood
5 mm
14 x
2 x
blanc wit
m
no
p
q
rs
8 x 7 x
Nur an dieser Stelle kleben.
Only apply glue to this point.
Coller exclusivement cet emplacement.
Alleen op deze plaats lijmen.
qr
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement.
Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
aden, 200 mm
Cord
Aiguillée
Garen
Inhalt Tüte 3
Contents bag 3
Contenu sachet 3
Inhoud zakje 3
Inhalt Tüte 3
Contents bag 3
Contenu sachet 3
Inhoud zakje 3
Inhalt Tüte 3
Contents bag 3
Contenu sachet 3
Inhoud zakje 3
weiss white rot red
Inhalt Tüte 2
Contents bag 2
Contenu sachet 2
Inhoud zakje 2
2 x
tu
10
12/5
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
Beide Schranken nacheinander anschließen und auf Startposition bringen.
Connect both gates in turn and bring them into the start position.
Raccorder les deux barrières les unes après les autres et les placer en position de démarrage.
Beide spoorbomen na elkaar aansluiten en in de startpositie plaatsen.
rot
red
rouge
rood
rot, Motor
red
rouge
rood
blau, Motor
blue
bleu
blauw
grün
green
vert
groen
blau
blue
bleu
blauw
!!
rot
red
rouge
rood
rot, Motor
red
rouge
rood
blau, Motor
blue
bleu
blauw
grün
green
vert
groen
blau
blue
bleu
blauw
Art.-Nr. 180641 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
Art.-Nr. 180641 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
l
t
2 x
2 x
2 x
12/6
12/4
11/8
v
w
x
u
v
w
aden
Cord
Aiguillée
Garen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
11
y
schwarz
black
noir
zwart
4 x
Sekundenkleber verwenden.
Use instant modelling cement.
Utilisez la colle rapide.
Gebruik secondenlijm.
liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
Inhalt Tüte 2
Contents bag 2
Contenu sachet 2
Inhoud zakje 2
Schraube anziehen, bis die Schranke fast senkrecht steht
( aden und Schraube mit Sekundenkleber fixieren).
Tighten screw until barrier stands almost upright
(secure the thread and the screw with superglue).
Serrer la vis jusqu’à ce que la barrière soit presque à la verticale
(fixez les fils et vis avec de la colle rapide).
Schroeven aandraaien tot de slagbomen praktisch loodrecht staan
(garen en schroef met secondenlijm vastzetten).
12 d11/4
A
x x
y
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
13
BA
N
14 Um die unktion zu testen werden die Anschlüsse »Start« und »GND« mit einem beliebigen Kabel kurz verbunden, danach erst an Pos. »x« angebracht.
Nach einer an P1 einstellbaren Zeit »X« später (ca. 1 - 10 sec.) anlaufen der beiden Schrankenmotoren zum schließen der Schranke,
stopp des jeweiligen Motors bei Erreichen des dazugehörigen Endschalters, unten.
Nach einer an P2 einstellbaren Zeit »Y« später (ca. 5 - 20 sec.) anlaufen der beiden Motoren in entgegen gesetzter Richtung,
um die Schranken zu öffnen, bis die jeweiligen oberen Endschalter erreicht sind.
alls zwischenzeitlich ein neuer Impuls kommt Schranke wieder schließen, bzw. geschlossen halten und Zeit zurücksetzen.
To test the function, briefly connect the »Start« and »GND« connections with an arbitrary cable, and only then connect them to position »x«.
After a length of time »X« (which can be adjusted at P1) (approx. 1 – 10 sec.), both gate motors start up to close the gates.
Each motor then stops when the corresponding lower limit switch is reached.
After a further time »Y« (which can be adjusted at P2) (approx. 5 – 20 sec.), both motors start up again in the opposite direction to open the gates
until the corresponding upper limit switches are reached.
If a new triggering pulse is received in the mean time the gates are closed again or held closed and the time is reset.
Afin de tester le fonctionnement, relier brièvement les raccordements »Démarrage« et »TERRE« avec un câble quelconque puis les amener en Pos. »x«.
Après un temps »X« réglable sur P1 (env. 1 – 10 secondes), démarrer les deux moteurs pour la fermeture de la barrière, arrêt de l’un des moteurs à l’atteinte
de l’interrupteur de fin de course correspondant, en bas.
Après un temps »Y« réglable sur P2 (env. 5 – 20 secondes), démarrer les deux moteurs dans la direction opposée pour ouvrir les barrières jusqu’à l’atteinte
des interrupteurs de fin de course correspondants supérieurs.
Si, entre temps, une nouvelle impulsion est détectée, fermer la barrière ou la maintenir fermée et réinitialiser le temps.
Om de werking te testen, dienen de aansluitingen »Start« en »GND« met een willekeurige kabel te worden kortgesloten,
en daarna pas op pos. »x« te worden aangebracht.
Na een bij P1 instelbare tijd »X« later (ca. 1 – 10 sec.) aanlopen van de beide spoorboommotoren voor het sluiten van de spoorboom,
stoppen van de desbetreffende motor bij het bereiken van de bijbehorende eindschakelaar, onder.
Na een bij P2 instelbare tijd »Y« later (ca. 5 – 20 sec.) aanlopen van de beide motoren in tegengestelde richting om de spoorbomen te openen,
totdat de desbetreffende bovenste eindschakelaars zijn bereikt.
Indien in de tussentijd een nieuwe impuls wordt gegenereerd, spoorbomen weer sluiten, resp. gesloten houden en tijd resetten.
15
C
Start siehe Pos. x
Start – see position x.
Départ, voir Pos. x
Voor start, zie pos. x
Art.-Nr. 161675 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
Inhalt Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1
Inhoud zakje 1
2 x2 x
Art.-Nr. 180641 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
rot red rouge rood
rot
red
rouge
rood
grün green vert groen
grün
green
vert
groen
blau blue bleu blauw
blau
blue
bleu
blauw
16
D
11/9
11/9
11/9 11/3 11/3 11/10
11/911/10 A
N
Schrankensteuerung
CV's:
CV Erklärung Voreinst. Wertebereich
7 Software-Version 1-
8 Herstellercode 85 -
47 Adresse HighByte 0 1-255
48 Adresse LowByte Adresse = CV47*256 + CV48 1 1-255
49 Konfiguration: 0 1-255
Bit 7 0=DCC 1=Mot
Bit 0 =0 -> mit Automatik
=1 -> ohne Automatik
50 Blinkerzeitkonstante 67 1-255
Wert * 10ms = Ein- und Ausschaltzeit
51 Blendzeitkonstante 5 1-255
Überblendzeit von Hell nach Dunkel und umgekehrt
= Wert * 200us * 256
Die Blinkfrequenz für die LED’s kann mit der CV50 eingestellt werden. Der Wert in der CV bestimmt
die Ein- und Ausschaltzeit der LED, mit:
Ein- bzw. Ausschaltzeit = CV-Wert * 10ms
Die Blendzeiten für die Ausgänge J111 und J112 können mit der CV51 eingestellt werden, mit:
Blendzeit = Wert * 200us * 256
In der CV49 ist das Datenformat für den Digitalbetrieb und die digitale Betriebsart gespeichert.
zur CV49:
DCC: Betriebsarten: mit Automatik CV49=0
ohne Automatik CV49=1
Motorola: Betriebsarten: mit Automatik CV49=128
ohne Automatik CV49=129
Hinweis zu CV49: Verwenden Sie keine anderen Werte! Wurde die CV49 auf 128 oder 129
programmiert, so reagiert die Steuerung ab sofort nur noch auf das Motorola Datenformat
und kann nur per Tastenprogrammierung wieder zurück in den DCC Modus versetzt werden.
Hinweis allgemein:
Alle CV's sind nur mit einer DCC Digitalzentrale am Programmiergleisausgang programmierbar.
Hinweis zu CV8:
Wird in CV8 ein beliebiger Wert programmiert, so werden alle CV's wieder auf ihre Werkseinstellung
zurückgestellt.
unktion:
Startkontakt:
----------------
Der Startkontakt startet immer den automatischen Ablauf, unabhängig vom
Zustand der Steuerung im dem Moment, in dem der Kontakt geschlossen wird.
Digitalbetrieb:
-----------------
Digitalmodus 1: (CV49-Bit0=0)
Ein digitaler Weichenbefehl »rot« entspricht dem Startkontakt und startet die Automatik.
Der entsprechende Weichenbefehl »grün« wird ignoriert.
Digitalmodus 2: (CV49-Bit0=1)
Ein digitales Weichensignal »rot« schließt die Schranke.
Ein digitales Weichensignal »grün« öffnet die Schranke.
Tasterprogrammierung:
-----------------------------
Der Programmiertaster kann nur im Ruhezustand
(Schranke oben, LED und Stoppstelle aus) benutzt werden!
1.) Taster drücken -> die LED blinkt 3x
2.) Jetzt an einer Motorola Zentrale eine Weiche betätigen die LED blinkt 3x
und die Adresse wurde übernommen. Die Steuerung steht auf Motorola Datenformat.
alls eine DCC Zentrale benutzt wird:
3.) Taster erneut drücken -> die LED blinkt 3x
4.) Jetzt an einer DCC Zentrale eine Weiche betätigen die LED blinkt 3x und die Adresse
wurde übernommen. Die Steuerung steht auf DCC Datenformat.
alls keine Eingabe stattfinden soll:
5.) Taster erneut drücken -> die LED blinkt 3x Die Steuerung befindet sich wieder im Arbeitsmodus.
Wichtig:
----------
Wurde die Steuerung per Tastenprogrammierung auf Motorola gesetzt, kann sie nicht
über eine DCC Programmiergleis programmiert und gelesen werden.
Soll die Steuerung vom Motorola Datenformat wieder auf das DCC Datenformat
zurückgesetzt werden, so muss die Steuerung zunächst per Tastenprogrammierung
in den DCC Modus gebracht werden.
Schutz der Motorendstufe und der Stoppausgänge:
----------------------------------------------------------------
LED blinkt schnell -> Kurzschluss Motorausgang
LED blinkt wie bei Programmierung -> Kurzschluss Stoppstelle
17
Gate control
CV's:
CV Legend Default Range of values
7 Software Version 1-
8 Manufacturer identifier 85 -
47 HighByte address 0 1-255
48 LowByte address address = CV47*256 + CV48 1 1-255
49 Configuration: 0 1-255
Bit 7 0=DCC 1=Mot
Bit 0 =0 -> automatic
=1 -> non-automatic
50 Blinker time constant 67 1-255
Value * 10ms = On/off time
51 ade time constant 5 1-255
Cross fading time from light to dark and vice versa
= Value * 200us * 256
The LED flashing frequency can be adjusted with the CV50. The value in the CV determines the LED
on/off time, namely:
on or off time = CV value * 10ms
The fade times for exits J111 and J112 can be adjusted with the CV51, namely:
ade time = value * 200us * 256
The data format for digital operation and the digital operating mode is stored in CV49.
for CV49:
DCC: operating modes: automatic CV49=0
non-automatic CV49=1
Motorola: operating modes: automatic CV49=128
non-automatic CV49=129
Notice for CV49: Do not use other values! If CV49 was set to 128 or 129,
the controls will now only respond to the Motorola data format and can only be reversed
to DCC mode through key programming.
General notices:
All CVs can only be programmed via DCC digital command station connected to the programming
track output.
Notice for CV8:
Programming any value in CV8 will reset all CVs to their factory defaults.
unction:
Start contact:
----------------
The start contact always starts automatic operation, regardless of the
status of the control at the time the contact is closed.
Digital operation:
---------------------
Digital mode 1: (CV49-Bit0=0)
A digital point command »red« corresponds to the start contact and triggers
the automatics. The respective point command »green« will be ignored.
Digital mode 2: (CV49-Bit0=1)
A digital point signal »red« closes the gate.
A digital gate signal »green« opens the gate.
Programming the key button:
-------------------------------------
The programming key button can only be used in idle mode
(gate up, LED and stop point off)!
1.) Press key button -> LED will blink 3x
2.) Now operate a point on a Motorola centre the LED will blink 3x, the address has been accepted.
The control system is set to Motorola data format.
When using a DCC station:
3.) Press key button again -> LED will blink 3x
4.) Now operate a point on a DCC station the LED will blink 3x, the address has been accepted.
The control system is set to DCC data format.
If no entry is to be made:
5.) Press key button again -> the LED will blink 3x The control system is returned to working mode.
Important:
-------------
If the control system was set to Motorola via key programming,
it cannot be programmed and read with a DCC programming
track. To return the control system from Motorola data format to
DCC data format, the control system must first be changed to DCC mode
via key programming.
Protecting the motor end stage and the stopping outputs:
------------------------------------------------------------------------
Rapid blinking LED -> motor output short circuit
LED blinks same as during programming -> stop point short circuit
18
Commande pour barrière
CV's:
CV Légende Réglage. Valeurs
7 Version logiciel 1-
8 Code fabricant 85 -
47 Adresse HighByte 0 1-255
48 Adresse LowByte Adresse = CV47*256 + CV48 1 1-255
49 Configuration: 0 1-255
Bit 7 0=DCC 1=Mot
Bit 0 =0 -> avec automatisme
=1 -> sans automatisme
50 Constante temporisation 67 1-255
Valeur * 10ms = Temps de mise en marche et d'arrêt
51 Constante temporisation 5 1-255
Seuil temporisation clair vers foncé et inversement
= Valeur * 200us * 256
La fréquence de clignotement des LED peut être réglée avec le CV50.
La valeur de CV définit la durée d'allumage et d'extinction de la LED, avec:
Durée de fermeture ou d'ouverture= Valeur-CV * 10ms
Les temporisations pour les sorties J111 et J112 peuvent être réglées avec le CV51, :
temporisation = valeur * 200us * 256
CV49 contient le format de données du pilotage numérique et de la commande numérique.
pour CV49:
DCC: Modes de fonctionnement: avec automatisme CV49=0
sans automatisme CV49=1
Motorola: modes de fonctionnement : avec automatisme CV49=128
sans automatisme CV49=129
Conseil pour CV49: Ne pas utiliser d'autres valeurs! Si le CV49 a été programmé à 128 ou 129,
la commande ne répondra qu'au format de données Motorola et pourra seulement être remise
en mode DCC au moyen des touches
Conseil:
Tous les CV sont uniquement programmables avec la centrale numérique DCC de la sortie rail.
Si une valeur préférentielle est programmée pour le CV8 , tous les CV reviendront à leur réglage d'usine
onction:
Contact de départ:
----------------------
Le contact de démarrage lance toujours le mode automatique, indépendamment du
mode de commande au moment où le contact est fermé.
Commande numérique:
-----------------------------
Mode numérique1: (CV49-Bit0=0)
Une commande d'aiguillage numérique »rouge« correspond au contact de démarrage et enclenche
l'automatisme. La commande d'aiguillage correspondante »vert« est ignorée.
Mode numérique 2: (CV49-Bit0=1)
Une commande d'aiguillage numérique »rouge« ferme la barrière.
Une commande d'aiguillage »vert« ouvre la barrière.
Programmation par touches:
-----------------------------------
Les touches peuvent seulement être utilisées en mode pause!
(Barrière haute, LED et point d'arrêt éteints)
1.) Appuyer-> la LED clignote 3 fois
2.) Ensuite actionner un aiguillage avec une centrale Motorola ; la LED clignote 3 fois et l'adresse
est prise en charge. La commande est en mode données Motorola.
Si une centrale DCC est utilisée:
3.) Appuyer sur la touche; la LED clignote 3 fois
4.) Ensuite actionner un aiguillage avec une centrale DCC ; la LED clignote 3 fois et l'adresse
est prise en charge. La commande est en mode données DCC
Si aucune saisie n'est effectuée:
5.) Appuyer de nouveau sur la touche; la LED clignote 3 fois La commande est de nouveau
en mode travail.
Important:
-------------
elle ne peut pas être programmée ni être lue par un aiguillage DCC
. Si la commande doit revenir du mode données Motorola au
DCC mode données, la commande doit d'abord être
placée en mode DCC au moyen des touches de programmation.
Protection de l'étage de sortie et des séquences Stop:
-------------------------------------------------------------------
La LED clignote rapidement, court-circuit étage de sortie
La LED clignote comme lors de la programmation; court-circuit séquence Stop
19
Slagboombesturing
CV's:
CV Uitleg Standaard inst. Bereik
7 Software-versie 1-
8 abrikantcode 85 -
47 Adres HighByte 0 1-255
48. Adres LowByte Adres = CV47*256 + CV48 1 1-255
49. Configuratie: 0 1-255
Bit 7 0=DCC 1=Mot
Bit 0 =0 -> met automaat
=1 -> zonder automaat
50. Constante knippertijd 67 1-255
Waarde * 10ms = Aan- en uitschakeltijd
51. Constante verlichtingstijd 5 1-255
Veranderingvanhetlicht vanlichtnaar donkerenomgekeerd
= Waarde * 200us * 256
De knipperfrequentie voor de LEDs kan met behulp van CV50 ingesteld worden. De waarde in de CV
bepaald de in- en uitschakeltijd van de LED, met:
Aann- c.q. uitschakeltijd = CV-waarde * 10ms
De verlichtingstijd voor de uitgangen J111 en J112 kunnen met de CV51 ingesteld worden, met:
Verlichtingstijd = waarde * 200us * 256
In de CV49 is het dataformaat voor de digitale werking en de digitale bedrijfsmodus opgeslagen.
voor CV49:
DCC: bedrijfsmodus: met automaat CV49=0
zonder automaat CV49=1
Motorola: bedrijfsmodus: met automaat CV49=128
zonder automaat CV49=129
Opmerking met betrekking tot CV49: Gebruik geen andere waarden! Als de CV49 op 128 of 129
wordt geprogrammeerd, reageert de besturing alleen nog op het Motorola dataformaat en kan
uitsluitend via de toetsenprogrammering teruggezet worden naar de DCC modus.
Algemene opmerking:
Alle CV's kunnen met slechts één DCC digitale centrale aan de programmeerspoor-uitgang
geprogrammeerd worden.
Opmerking met betrekking tot CV8:
Als in CV8 een waarde naar keuze wordt geprogrammeerd, worden alle CV's naar hun
fabrieksinstelling teruggezet.
unctie:
Startcontact:
---------------
Het startcontact start altijd de automatische afloop, ongeacht de
toestand van de sturing op het moment, waar het contact werd gesloten.
Digitale modus:
-------------------
Digitale modus 1: (CV49-Bit0=0)
Een digitaal wisselbevel »rood« komt overeen met het startcontact en start
de automaat. Het desbetreffende wisselbevel »groen« wordt genegeerd.
Digitale modus 2: (CV49-Bit0=1)
Een digitaal wisselsignaal »rood« sluit de slagboom.
Een digitaal wisselsignaal »groen« opent de slagboom.
Programmering via de toetsen:
---------------------------------------
De programmeertoetsen kunnen alleen in rusttoestand
(slagboom boven, LED en stopplaats uit) gebruikt worden!
1.) Toets drukken -> de LED knippert 3x
2.) Nu aan een Motorla centrale een wissel bedienen de LED knippert 3x en het adres werd
overgenomen. De besturing staat op Motorola dataformaat.
Als gebruik wordt gemaakt van een DCC centrale:
3.) Toets opnieuw drukken -> de LED knippert 3x
4.) Nu aan een DCC centrale een wissel bedienen de LED knippert 3x en het adres werd
overgenomen. De besturing staat op DCC dataformaat.
Als er geen invoer plaats dient te vinden:
5.) Toets opnieuw drukken -> de LED knippert 3x De besturing staat weeer in de werkmodus.
Belangrijk:
-------------
Als de besturing via de toetsenprogrammering op Motorola werd gezet,
kan deze niet via een DCC programmeerspoor geprogrammeerd en gelezen
worden. Als de besturing van Motorola dataformaat weer op het
DCC dataformaat teruggezet moet worden, zo moet de besturing eerst
via de toetsenprogrammering in de DCC modus worden gezet.
Bescherming van de motor-krachtversterker en de stopuitgangen:
-----------------------------------------------------------------------------------
LED knippert snel -> kortsluiting motoruitgang
LED knippert zoals bij de programmering -> kortsluiting stopplaats
20

Other manuals for 222169

1

Other Faller Toy manuals

Faller Mountain Chalet 232507 User manual

Faller

Faller Mountain Chalet 232507 User manual

Faller UNTERBRUNN STATION User manual

Faller

Faller UNTERBRUNN STATION User manual

Faller 130401 User manual

Faller

Faller 130401 User manual

Faller 120208 User manual

Faller

Faller 120208 User manual

Faller 2 GARAGES User manual

Faller

Faller 2 GARAGES User manual

Faller 190209-3 User manual

Faller

Faller 190209-3 User manual

Faller OLD FACTORY BUILDING 109265 User manual

Faller

Faller OLD FACTORY BUILDING 109265 User manual

Faller 75 YEARS OF FALLER HOT AIR BALLOON User manual

Faller

Faller 75 YEARS OF FALLER HOT AIR BALLOON User manual

Faller 999 User manual

Faller

Faller 999 User manual

Faller FARMHOUSE User manual

Faller

Faller FARMHOUSE User manual

Faller MAIZE SILO User manual

Faller

Faller MAIZE SILO User manual

Faller KURNBACH FARMHOUSE User manual

Faller

Faller KURNBACH FARMHOUSE User manual

Faller 130615 User manual

Faller

Faller 130615 User manual

Faller 140318 User manual

Faller

Faller 140318 User manual

Faller LOG CABIN SAC User manual

Faller

Faller LOG CABIN SAC User manual

Faller 131374 User manual

Faller

Faller 131374 User manual

Faller 130553 User manual

Faller

Faller 130553 User manual

Faller FACTORY PREMISES User manual

Faller

Faller FACTORY PREMISES User manual

Faller BREWERY User manual

Faller

Faller BREWERY User manual

Faller FLEA MARKET SET 2 User manual

Faller

Faller FLEA MARKET SET 2 User manual

Faller 190143/2 User manual

Faller

Faller 190143/2 User manual

Faller 222134 User manual

Faller

Faller 222134 User manual

Faller 130489 User manual

Faller

Faller 130489 User manual

Faller HOT AIR BALLOON User manual

Faller

Faller HOT AIR BALLOON User manual

Popular Toy manuals by other brands

Uncle Milton Industries Star Theater SE quick start

Uncle Milton Industries

Uncle Milton Industries Star Theater SE quick start

Eduard C-54 exterior quick start guide

Eduard

Eduard C-54 exterior quick start guide

Eduard Fw 189A-1 quick start guide

Eduard

Eduard Fw 189A-1 quick start guide

TITAN MODEL KITS KC-30 MRTT Assembly instructions

TITAN MODEL KITS

TITAN MODEL KITS KC-30 MRTT Assembly instructions

Kids II Oball GoGrippers Grip, Launch & Roll Train 10936... Assembly manual

Kids II

Kids II Oball GoGrippers Grip, Launch & Roll Train 10936... Assembly manual

Glow Bricks Lego Santa's Visit 10293 installation guide

Glow Bricks

Glow Bricks Lego Santa's Visit 10293 installation guide

V-tech E Power user manual

V-tech

V-tech E Power user manual

PenBits PK017 Assembly instructions

PenBits

PenBits PK017 Assembly instructions

Italeri 1468 manual

Italeri

Italeri 1468 manual

QABA 347-005 quick start guide

QABA

QABA 347-005 quick start guide

McKELLAR AERO DESIGN Gee Bee Z Construction manual

McKELLAR AERO DESIGN

McKELLAR AERO DESIGN Gee Bee Z Construction manual

Rail King D&RG 4-6-0 operating instructions

Rail King

Rail King D&RG 4-6-0 operating instructions

Gigo 1248R manual

Gigo

Gigo 1248R manual

Hasbro 8003 instructions

Hasbro

Hasbro 8003 instructions

LEGO 9395 instructions

LEGO

LEGO 9395 instructions

Fisher-Price HGB91 manual

Fisher-Price

Fisher-Price HGB91 manual

Fisher-Price FXC02 manual

Fisher-Price

Fisher-Price FXC02 manual

Hasbro Play-Doh Creativity Table 23070 quick start guide

Hasbro

Hasbro Play-Doh Creativity Table 23070 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.