
4
x1 TEFLON CH 19
DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS
UTENSILI NECESSARI NECESSARY TOOLS OUTILS NÉCESSAIRES
ERFORDERLICHE WERKZEUGE HERRAMIENTAS NECESARIAS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
IT EN FR
Pressione minima
Minimum pressure Pression minimum
2.5 BAR
Pressione massima
Maximum pressure Pression maximum
10 BAR
Press. di esercizio consigliata
Reccomended working pressure
Pression optimale de service
2-5 BAR
Temperatura massima
Max. water temperature Température maximum
80° C
176° F
Temperatura massima
consigliata
Maximum water temperatu-
re reccomended
Température maximum
optimale
65° C
149° F
Dierenza max di pressio-
ne in arrivo (calda - fredda)
Maximum in-let pressure dif-
ference (hot - cold) 1.5 BAR
Dièrence max. de pression
d’arrivèe (chaud - froid)
1.5 BAR
DE ES PT
Minimum druck Pression mínima Pressão mínima 2.5 BAR
Höchste druck Pression máxima Pressão máxima 10 BAR
Empfehlener druck
Pression de trab. aconsejada
Press. de funcionamento recomendada
2-5 BAR
Höchste wasser Temperatur
Temperatura máxima Temperatura máxima 80° C
176° F
Wassertemperatur Höchs-
te einkommende
Temperatura máxima
aconsejada
Temperatura máxima
recomendada
65° C
149° F
Höchste einkommende
Drucksunterschied (Warm - kalt)
Diferencial max. de presiûn de
entrada (caliente - fria)
Diferença máxima de pressão na
entrada (quente - fria)
1.5 BAR
IT Se la pressione dell’acqua è superiore a 5 bar, è preferibile installare
un riduttore di pressione a monte dell’alimentazione per evitare vi-
brazioni e rendere regolare la regolazione della temperatura.
EN If water pressure is above 5 bar, it is advisable to install a ow restrictor
upstream of the water supply to avoid vibrations and regulate tem-
perature.
FR Si la pression de l’eau est supérieure à 5 bar, il est recommandé d’ins-
taller un réducteur de pression en amont de l’alimentation an d’évi-
ter toute vibration et régulariser le réglage de la température.
DE
Wenn der Wasserdruck über 5 bar liegt, sollte möglichst ein Druckmin-
derer vor der Zuleitung montiert werden, um Schwingungen zu ver-
meiden und eine gleichmäßige Temperaturregelung zu ermöglichen.
ES Si la presión del agua supera los 5 bar, es preferible instalar un limita-
dor de caudal en la conducción de la alimentación para evitar vibra-
ciones y normalizar la regulación de la temperatura.
PT Se a pressão da água for superior a 5 bar, é preferível instalar um redu-
tor de pressão antes do abastecimento para evitar vibrações e tornar
a regulação da temperatura regular.