Fantom Thunderbolt FM239K User manual

Bagless Cyclonic Canister
Aspirateur traîneau cyclonique
sans sacs
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model / Modèle FM239K
120V., 60Hz., 12 Amps
FANTOM
Tel.: 1 (800) 275-9251
www.fantom.com


Imprimé en Chine
Modèle FM239K
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
FANTOM garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage
domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, communiquez avec le service à
la clientèle de FANTOM au 1 (800) 275-9251 pour obtenir des renseignements sur la
façon de retourner l’appareil et ses accessoires.
Si FANTOM constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre, FANTOM le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve
d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 18,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composants
électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de FANTOM ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de
l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins
commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage,
une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat
ou une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou
défectuosités causés par ou découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications
apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués par un réparateur non autorisé
par FANTOM.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie
juridique et(ou) conventionnelle. La responsabilité de FANTOM, si responsabilité il y a, ne
se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par FANTOM en
vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas FANTOM ne sera-t-elle
responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit.
Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou limites soient
imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus
pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un
État/d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit.
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom,
votre adresse complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de
l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous recommandons en
outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons constamment d’améliorer nos produits. Ainsi, les
spécifications précisées ici sont sujettes à changement sans préavis.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your FANTOM Bagless Cyclonic Canister vacuum, basic safety
precautions should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before filters.
2. To reduce the risk of electric shock – do
not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do
not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
FANTOM for examination, repair or
adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or vacuum cleaner
with wet hands. Do not use outdoors or
on wet surfaces.
9. Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked and
do not restrict airflow. Keep all openings
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
11. Do not pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
12. Do not pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc.
13. Do not use without filters in place.
14. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner.
15. Use extra care when vacuuming on
stairs.
16. Do not pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
17. Do not pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do not use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based
paints, paint thinner, moth proofing
substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
19. Always unplug this appliance before
connecting or disconnecting vacuum
hose. Do not allow plug to whip when
rewinding.
20. Use only on dry, indoor surfaces.
21. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
22. Use only extension cords UL-rated or
cUL at 15 amperes. extension cords
rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the
cord so that the cord cannot be pulled
or tripped over.
23. Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
24. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
25. Keep your work area well lit.
26. Do not immerse the hand vacuum into
water or other liquids.
27. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Rev. 01/04
1
20

GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CYCLONIC
CANISTER COMMANDE DE FILTRES DE COUPELLE À POUSSIÈRE
DE RECHANGE
POUR COMMANDER DES FILTRES DE
RECHANGE
ou pour le soutien technique
pour le modèle FM239K
Appelez le service à la clientèle de FANTOM : 1 800 275-9251
du lundi au vendredi , de 8 h 30 à 17 h 00, heure normale de l’Est
ou
Visitez notre site Web au : www.fantom.com
Remarque :
Le filtre HEPA de la coupelle à poussière est lavable. Nous recommandons le lavage
une fois par mois ou quand la succion semble être affaiblie. Pour le lavage du filtre de
coupe à poussière HEPA, il est important de le laisser sécher COMPLÈTEMENT
avant de l'utiliser de nouveau. Nous recommandons une période séchage à l'air de
24 heures. NE PAS LE SÉCHER DANS LA SÉCHEUSE À LINGE. Il doit toutefois
être remplacé à chaque période de six (6) mois pour assurer le rendement optimal de
votre aspirateur.
Les filtres pré-moteur et post-moteur sont lavables. Ils doivent toutefois être
remplacés à chaque période de trois (3) mois pour assurer le rendement optimal de
votre aspirateur.
Important :
Assurez-vous que TOUS les filtres sont complètement secs avant de les remettre
dans l'aspirateur.
Tous les filtres devraient être vérifiés régulièrement pour les signes de dommages,
préférablement après chaque usage de l'aspirateur. Les filtres doivent être
immédiatement remplacés s'ils sont endommagés. Toujours débrancher l'aspirateur
de la prise de courant avant de vérifier les filtres.
1. On/Off Switch
2. Handle
3. Cord Rewind Button
4. Dust Cover Latch
5. Front Cover
6. Connecting Wire
7. Dust Cup
8. Body Base
9. Electric Hose
10. Wire
11. Wire Clip
12. Chrome Telescopic Tube
13. Carpet Height Adjustment Pedal
14. Power Nozzle
15. Power Nozzle On/Off Button
16. Deluxe Floor-to-Carpet Nozzle
17. Crevice Tool
18. Dusting Brush
19. Accessory Caddy
IMPORTANT :
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat de protection du moteur. Si pour une raison
ou une autre votre aspirateur surchauffe, le thermostat coupera automatiquement le
contact. Si ceci se produisait, débrancher l'aspirateur de la prise de courant et placez
l'interrupteur à l'arrêt. Vider la coupe à poussière, secouez le filtre de la coupe à
poussière et examiner le boyau et l'entrée de succion pour des obstructions. Laisser
refroidir l'unité pendant 45 minutes au minimum avant de la remettre en marche. Pour
le remettre en marche, rebrancher l'aspirateur et réactiver l'interrupteur de
marche/d'arrêt.
Technical Specifications
Main Unit: Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 11 Amps
With Motorized Power Head: Voltage: 120V., 60 Hz.
Power: 12 Amps
19
2

PRECAUTIONARY MEASURES
DIRECTIVES D’UTILISATION
Changement et nettoyage des
filtres pré-moteur et post-moteur
Les filtres pré-moteur et post-moteur
sont lavables mais doivent être
remplacés à chaque période de trois (3)
à six (6) mois selon l’usage. Évitez
d’utiliser l’aspirateur sans que TOUS
ses filtres soient en place.
• Mettez le commutateur marche/arrêt
en position d'arrêt et débranchez la
fiche de la prise murale.
• Retirez le boyau flexible.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage
de la coupelle à poussière pour ouvrir
la coupelle.
Remarque: Le filtre HEPA de la
coupelle à poussière est lavable. Il doit
toutefois être remplacé à chaque
période de six (6) mois pour assurer le
rendement optimal de votre aspirateur.
Les filtres pré-moteur et post-moteur
sont lavables. Ils doivent toutefois être
remplacés à chaque période de trois (3)
mois pour assurer le rendement optimal
de votre aspirateur.
Important: Assurez-vous que TOUS
les filtres sont complètement secs avant
de les remettre dans l’aspirateur.
Important:If the suction opening of the unit, the hose or the chrome telescopic tube
are BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
Thermostat du Moteur
Important:Cet aspirateur est équipé
d’un thermostat pour la protection du
moteur. Si pour une raison ou une
autre votre aspirateur devient
surchauffé, le thermostat coupera
automatiquement le contact. Si ceci se
produisait, débranchez l’aspirateur de la
prise de courant et placez l’interrupteur
à la position « arrêt ». Videz la coupe à
poussière, secouez le filtre de la coupe
à poussière et examinez pour des
obstructions dans le boyau et dans
l’admission de la succion. Permettez le
refroidissement de l’unité pour au moins
45 minutes avant de remettre
l’aspirateur en marche. Pour le
remettre en marche, branchez-le de
nouveau dans la prise de courant et
placez l’interrupteur à la position « en
marche ».
Bouton de
verrouillage de
la coupelle
Filtre pré-
moteur
Filtre post-
moteur
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
6. Do not use without all filters in place.
Note: This vacuum cleaner is equipped
with a plug and power cord that retract
automatically. If the cord or plug get
damaged, it must be replaced by a
qualified technician.
• Retirez les filtres des grilles de filtre.
Le filtre pré-moteur se trouve devant
la coupelle à poussière et le filtre
post-moteur se trouve à l’arrière entre
les deux roues de l’aspirateur.
• Rincez les filtres dans de l’eau tiède
et laissez-les sécher complètement.
Évitez d’utiliser de rincer les filtres à la
laveuse. Évitez de sécher les filtres
avec un séchoir à cheveux. Laissez-
les plutôt sécher à l’air. Évitez
d’utiliser l’aspirateur sans que TOUS
ses filtres soient en place.
• Une fois les filtres complètement
secs, remettez-les dans les grilles de
filtre et remettez celles-ci dans
l’aspirateur.
• Les filtres tout à fait solides ou
bouchés doivent être lavés à l’eau
tiède. Vous pourrez utiliser un
détergent doux au besoin. Assurez-
vous que les filtres sont
complètement secs avant de les
remettre dans l’aspirateur.
3. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the vacuum.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the
cord to whip when rewinding.
18 3

OPERATING INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’UTILISATION
Enlèvement et nettoyage du filtre
HEPA de la coupelle à poussière
(suite)
REMARQUE: Le matériel blanc du
filtre HEPA se décolorera avec le
temps. Ceci est NORMAL et ne nuira
pas au rendement du filtre. Si le filtre
HEPA est bien nettoyé (en le
tapotant) après chaque usage mais
que la succion
ne revient pas à
100 %, nous
vous suggérons
de nettoyer le
filtre HEPA en le
tapotant
vigoureusement
jusqu’à ce que
vous ne voyiez
plus de
poussière
s’échapper de ses plis. Ensuite,
rincez-le sous le robinet et laissez-le
sécher pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)
Cette procédure doit être suivie
une fois par mois ou lorsque la
succion semble affaiblie.
Fig. A
Avertissement : Laissez
sécher pendant 24 heures
avant le remise en place
dans l’aspirateur.
Lavez une
fois par
mois ou
lorsque la
succion
semble
affaiblie
Extension
Tube
3. Fitting the Floor Brush to the
Telescopic Tube
Push the telescopic
tube into the floor
brush as show in
the illustration
at right.
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
IMPORTANT- Veuillez noter : le filtre
HEPA à nettoyage par tapotement et
l’écran à débris piègent la plupart des
particules allergènes et de poussière
même les plus petites et empêchent
qu’elles se réintroduisent dans l’air que
vous respirez. En effet, ils piègent 99,97
% des particules de taille aussi infime que
0,3 micromètres – une taille beaucoup
plus petite que celle d’un cheveu humain !
À cause de ce rendement de filtrage
incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à
poussière accumule rapidement, dans ses
plis blancs, de nombreuses particules de
poussière difficiles à voir mais qui
obstrueront ou réduiront en bout de
compte la puissance de succion de
l’aspirateur si vous manquez de nettoyer
le filtre soigneusement. Nettoyez le filtre
HEPA tel que décrit dans cette section.
Ensuite, rebranchez l’aspirateur et
recommencez le nettoyage.
Bordure
du haut
Bordure
du bas
Avertissement:Après chaque usage,
assurez-vous de toujours retirer l’écran à
débris du filtre HEPA et de le tapoter
vigoureusement jusqu’à ce que toute la
poussière en soit éliminée.
Attention: Lors du nettoyage par
tapotement du filtre HEPA, tenez le filtre
par la bordure du haut ou du bas et ne
tapotez QUE l’autre bordure. ÉVITEZ de
tapoter directement les replis du filtre.
Attention: Lors du nettoyage par
tapotement du filtre HEPA, tenez le filtre
par la bordure du haut ou du bas et ne
tapotez QUE l’autre bordure. ÉVITEZ de
tapoter directement les replis du filtre.
1. Attaching the Flexible Hose
into the Vacuum
Connect the flexible hose into the air
intake duct. Push in until you hear a
“click”, indicating it is in its locked
position.
To remove the flexible hose first
remove the power nozzle cable from
the socket, then depress locking
button and remove hose.
2. Fitting the Extension Tubes
to the Curved Wand / Hose
Extension
Push the extension tube into the
curved wand / hose extension, as
shown in the illustration below.
Using Power Nozzle
2. Insert the power nozzle cord plug
into the power socket on the electric
hose and press the On/Off button
that is located don the power nozzle.
(see illustration below).
1. Connecting the power nozzle with
the telescopic tube:
A) Depress the button on the
telescopic tube and insert it into
the slot.
B) Push the telescopic tube down
until you hear a "click".
(see illustration below).
ON/OFF Switch
Telescopic Tube
Locking Button
Slot
Hole
ATTENTION:L’orifice de succion doit
être ouvert et libre d’obstructions en tout
temps. Sinon, le moteur pourrait
surchauffer et s’endommager.
7. Insérez le couvercle de la
coupelle à poussière et le filtre
HEPA dans la coupelle.
8. Réinstallez la coupelle à poussière
et le couvercle dans l’aspirateur.
Fermez le couvercle et fixez le
boyau en place.
Remarque: Pour réinstaller la coupe à
poussière du filtre HEPA, toujours
appliquer une petite quantité de savon
liquide pour le lavage de la vaisselle,
sur l’anneau en caoutchouc au fond du
couvercle de la coupe à poussière.
Pivoter le filtre légèrement tout en le
poussant sur le couvercle de la coupe à
poussière.
Plastic
Knob
3. Extending the Chrome
Telescopic Tube
Push forward on the plastic button
and pull the inner chrome tube
outward.
6. Tapotez vigoureusement
le filtre HEPA contre une
surface dure jusqu’à ce
que toute la poussière
soit éliminée de ses
plis blancs. Voir
l’illustration ci-contre.
17
4

OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’UTILISATION
Enlèvement et nettoyage du filtre
HEPA de la coupelle à poussière
Remarque: Une fois les accessoires
mis en place, déroulez une longueur
suffisante du cordon pour pouvoir le
brancher dans la prise murale. La
marque jaune sur le cordon indique la
longueur idéale. Évitez de tirer le cordon
au-delà de la marque rouge.
Crevice Tool and Dusting Brush
1. Crevice Tool
For radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
2. Dusting Brush
The dusting brush is used for
the furniture, venetian blinds,
books, lamp shades and
shelves.
Telescopic
Tube
Handle Release
Pedal
4. The power nozzle has four (4)
different height adjustments.
Depress the height adjustment
pedal and release to change the
height of the brush.adjust the carpet
height of the power nozzle
accordingly for maximum efficiency.
(see illustration below).
Height Adjustment
Pedal
The height adjustments are color
coded:
red - extra low
green - low
yellow - medium
white - high
3. Depress the handle release pedal
and at the same time pull back on
the telescopic tube by grasping the
handgrip and pulling towards you.
(see illustration below).
Using Power Nozzle (cont.)
Avertissement: Assurez-vous de toujours
débrancher l’appareil de la prise murale
avant d’ouvrir la coupelle à poussière.
1. Mettez le commutateur
marche/arrêt de l'aspirateur en
position d'arrêt et débranchez la
fiche de la prise murale.
2. Retirez le boyau flexible.
1. Branchez la fiche du cordon dans
une prise murale.
2. Appuyez sur le commutateur de
marche/arrêt sur l’appareil pour
mettre l’aspirateur en marche.
3. Appuyez sur le bouton de
verrouillage de la coupelle pour
ouvrir la coupelle.
3. Pour rembobiner le cordon, appuyez
sur le bouton de rembobinage du
cordon avec une main et guidez le
cordon avec l’autre main afin qu’il ne
« fouette » pas, ce qui pourrait
causer des dommages ou blessures.
Bouton de
verrouillage de
la coupelle
Couvercle de la
coupelle avec
assemblage du filtre
HEPA
Coupelle à
poussière
5. Retirez le couvercle de la coupelle,
la coupelle et le filtre HEPA.
Mettez-les de côté. Videz la
coupelle. Vous pouvez aussi la
laver avec de l'eau tempérée et un
détergent doux. Assurez-vous de
bien la sécher avant de la remettre
dans l'aspirateur.
Attention: Si la poussière est très
tassée dans la coupelle et est ainsi
difficile à vider, tapotez légèrement le
côté de la coupelle.
4. Retirez la coupelle. Soulevez son
couvercle et l'assemblage du filtre.
5. When you have finished cleaning,
raise the telescopic tube to its
original position until the handle
release pedal "clicks" back in place
and then adjust the brush to the
lowest level (red).
16 5

OPERATING INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’UTILISATION
Removing & Cleaning the HEPA
Dust Cup Filter
Note: Once all attachments are in
place, unwind a sufficient length
of cable and insert the plug into
the wall outlet. A yellow mark on
the power cord shows the ideal
cable length. Don't pull the power
cord beyond the red mark.
Suceur plat et brosse à épousseter
1. Suceur plat
Pour radiateurs, coins,
plinthes et entre les
coussins.
2. Brosse à épousseter
La brosse à épousseter est
utilisée pour les meubles, les
stores vénitiens, les livres, les
abat-jours et les tablettes.
3. Appuyez sur la pédale de relâche du
manche tout en tirant sur le tube en
agrippant la poignée et la tirant vers
vous (voir ci-dessous). Tube
télescopique
Pédale de relâche
du manche
Usage de la brosse motorisée (suite)
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the Dust
Cup (container).
1. Push the Power On/Off button to
"Off" and disconnect the power
cord from the wall outlet.
2. Remove the flexible hose.
1. Insert the power plug into the wall
outlet.
2. Press the Power On/Off button
located on the unit to turn the
vacuum cleaner "On".
3. Push the dust cup lock button and
open the dust cup.
Dust Cup Lock
Button
4. La brosse motorisée compte quatre
(4) réglages de hauteur. Appuyez
sur la pédale de réglage de la
hauteur et relâchez-la pour changer
la hauteur de la brosse en fonction
de l’épaisseur du tapis, pour un
rendement optimal (voir ci-dessous).
4. Remove dust cup. Lift off dust cup
cover with filter assembly.
3. To rewind the power cord, press the
cord rewind button with one hand
and guide the power cord with the
other hand to ensure that it does not
whip causing damage or injury.
Dust Cup Cover
With Hepa Filter
Assembly
Dust Cup
Pédale de réglage
de la hauteur
Les réglages de hauteur sont
indiqués par différentes couleurs:
rouge – très bas
vert - bas
jaune - moyen
blanc – haut
5. Remove dust cup, and Hepa filter.
Set aside. Empty dust cup. The
dust cup may be washed with
warm water and mild detergent.
Thoroughly dry dust cup before
replacing into vacuum.
Caution: If the dust is tightly packed
and difficult to remove, lightly tap the
side of the dust cup.
5. Après avoir terminé le nettoyage,
soulevez le tube télescopique dans
sa position d’origine jusqu’à ce que
la pédale « clique ». Réglez ensuite
la brosse au niveau le plus bas
(rouge).
15
6

DIRECTIVES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Removing & Cleaning the HEPA
Dust Cup Filter (cont.)
2. Insérez la fiche du fil de la brosse
motorisée dans la prise située sur le
tuyau électrique et appuyez sur le
commutateur marche/arrêt sur la
brosse motorisée (voir ci-dessous).
1. Pour relier la brosse motorisée au
tube télescopique :
A) Appuyez sur le bouton du tube
télescopique et insérez-le dans la
fente.
B) Appuyez sur le tube télescopique
jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic » (voir ci-dessous).
Usage de la brosse motorisée
Commutateur
marche/arrêt
Tube télescopique
Bouton de
verrouillage
Fente
Orifice
Tube
télescopique
brosse à
plancher
3. Fixation de la brosse à
plancher sur le tube
télescopique
Insérez le tube
télescopique
dans la brosse à
plancher tel
qu’illustré ci-contre.
Assemblage de l’aspirateur PLEASE NOTE: The white pleated
filter material in the HEPA Dust Cup
Filter will discolor over time -This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter. If the HEPA
Dust Cup Filter
is properly
"TapCleaned”
after each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA filter
be “TapCleaned”
vigorously until
no more dust
can be removed, then rinsed under
the faucet and allowed to dry for 24
hours before refitting into the vacuum.
(Fig. A) This should be done once a
month or when suction appears to
be reduced.
Fig. A
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
Wash
once a
month or
when
suction
appears
reduced
Remarque: Débranchez toujours la
fiche de la prise murale avant de
mettre en place ou d’enlever des
accessoires.
Top
Flange
Bottom
Flange
Warning:After each Use - Always
remove the HEPA Filter from the Dust
Cup, then vigorously “TapClean” HEPA
Filter until no more dust can be removed.
Caution: When "TapCleaning" the
HEPA filter, hold the HEPA filter from
either the top or the bottom flange and tap
ONLY the other flange. NEVER tap
directly on the pleated folds of the HEPA
filter.
1. Fixation du boyau flexible à
l’aspirateur
Branchez le boyau flexible dans
l’entrée d’air. Appuyez sur le
raccord jusqu’à ce que vous
entendiez un « clic » indiquant qu’il
est verrouillé en place.
Pour retirer le boyau flexible,
commencez par retirer de la prise le
fil de la brosse motorisée, appuyez
sur le bouton de verrouillage et
retirez le boyau.
2. Fixation des rallonges sur le
tube incurvé / la rallonge du
boyau
Insérez la rallonge dans le tube
incurvé / la rallonge du boyau tel
qu’illustré ci-dessous.
Bouton en plastique
3. Extension du tube
télescopique en chrome
Appuyez vers l’avant le bouton en
plastique et faites sortir le tube en
chrome interne.
IMPORTANT, Please Note : The
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop
most of the tiniest dust particles and
airborne allergens from re-entering the air
you breathe. In fact it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!!
Because of this incredible filtration
performance, the HEPA Dust Cup Filter
will quickly accumulate, inside the white
filter folds, many fine dust particles that
are difficult to see but which will eventually
block or reduce your suction power - if not
cleaned properly. Clean the HEPA Filter
as described in this section, then
reconnect unit and proceed with
vacuuming.)
CAUTION:The suction hole must be
open, free of any obstructions at all
times. Otherwise, the motor will overheat
and could become damaged.
7. Insert the dust cup cover and
HEPA filter into the dust cup.
8. Re-install dust cup and cover into
vacuum. Close cover and reattach
hose.
Note:When replacing the HEPA dust
cup filter, always apply a small amount
of dishwashing liquid to the rubber ring
on the bottom of the dust cup cover.
Then twist the filter slightly as you push it
onto the dust cup cover.
6. Vigorously “TapClean”
the HEPA Dust Cup
Filter on a hard
surface until no more
dust is observed
falling out from
between the pleats of
the filter. See
illustration at right.
Caution: When "TapCleaning" the
HEPA filter, hold the HEPA filter from
either the top or the bottom flange and tap
ONLY the other flange. NEVER tap
directly on the pleated folds of the HEPA
filter.
7
14

OPERATING INSTRUCTIONS
Please Note: The HEPA Dust Cup
Filter is washable. It should, however,
be replaced every six (6) months to
ensure peak performance of your
vacuum.
Both the Pre-Motor and Post Motor
Filters are washable. They should
however be replaced every three (3)
months to ensure peak performance of
your vacuum.
Important: Make sure that ALL filters
are completely dry before re-installing
back in the hand vacuum.
Changing & Cleaning the Pre-
Motor and Post Motor Filters
The pre-motor and post motor filters are
washable filters but should be replaced
every three (3) to six (6) months
depending on usage. Never operate he
vacuum without ALL the filters in place.
• Push the Power On/Off button to the
"Off" position and disconnect the
power cord from the wall outlet.
• Remove the flexible hose.
• Push the dust cup lock to open the
dust cup.
8
Dust Cup Lock
Button
Pre-Motor
Filter
Post Motor
Filter
• Remove the filters from the filter grills.
The pre-motor filter is located just in
front of the dust cup and the post
motor filter is located in the back
between the two wheels of the
vacuum.
• Rinse the filters in lukewarm water
and dry the filter completely. Do not
use a washing machine to rinse the
filter. Do not use a hair dryer to dry it.
Air dry only. Never operate the
vacuum without ALL the filters in
place.
• When the filters are dry, replace into
the filter grills and then into the unit.
• A severely solid or clogged filter
should be thoroughly washed in
lukewarm water. A mild detergent
can be used if required. Ensure that
the filters are completely dry before
re-installing into the vacuum.
Motor Thermostat
MESURES DE PRÉCAUTION
Important:Si l’orifice de succion, le boyau ou le tube télescopique de l’aspirateur est
BLOQUÉ, arrêtez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.
4. Pour débrancher la fiche de la
prise murale, tirez sur la fiche
plutôt que sur le cordon.
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près
des chaufferettes ou
radiateurs.
Important: This vacuum cleaner is
equipped with a motor protective
thermostat. If for some reason your
vacuum overheats, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should this
occur, unplug the vacuum from the wall
outlet and turn off the switch. Empty the
dust cup, "TapClean" the dust cup filter
and check for blockages in hose and
suction inlet. Allow the unit to cool for a
minimum of 45 minimum prior to
restarting the unit. To restart, re-plug the
vacuum into the wall socket and turn the
switch back on
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour
aspirer toute matière fumante ou
brûlante comme des cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
2. Avant d’insérer la fiche dans une prise
murale, assurez-vous que vos mains
sont bien sèches. 6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que
tous ses filtres soient en place.
Remarque: Cet aspirateur est doté
d’une fiche et d’un cordon
automatiquement escamotables. Si la
fiche ou le cordon vient à s’endommager,
vous devrez le faire remplacer par un
technicien qualifié.
3. Avant de commencer le
nettoyage, assurez-vous
d’enlever tout objet de grande
taille ou pointu risquant
d’endommager l’aspirateur. Avertissement: Pendant le
rembobinage du cordon, tenez la fiche
dans la main. Évitez que le cordon «
fouette » pendant le rembobinage.
13

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR
CYCLONIQUE SANS SACS ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS
or for Technical Support
for Model FM239K
Call FANTOM Customer Service: 1 - 800 - 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.fantom.com
Please Note:
The HEPA Dust Cup Filter may be washed. We recommend that this be done once a
month or when suction appears reduced . It should, however, be replaced every six
(6) months to ensure peak performance of your vacuum.
It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, you allow it to dry
COMPLETELY before using it again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT
DRY IN DRYER.
Both the Pre-Motor and Post Motor Filters are washable. They should however be
replaced every three (3) months to ensure peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that ALL filters are completely dry before re-installing back in the hand
vacuum.
All filters should be checked regularly for signs of damage, preferable after each
cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged.
Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
1. Commutateur marche/arrêt
2. Poignée
3. Bouton de rembobinage du
cordon
4. Clapet du couvercle
5. Couvercle avant
6. Fil connecteur
7. Coupelle à poussière
8. Base du boîtier
9. Boyau électrique
10.Fil
11. Pince du fil
12. Tube télescopique en chrome
13. Pédale de réglage de la hauteur
du tapis
14. Brosse motorisée
15. Commutateur marche/arrêt de la
brosse motorisée
16. Brosse de luxe planchers/tapis
17. Suceur plat
18. Brosse à épousseter
19. Porte-accessoires
Important:
This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some
reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off.
Should this occur, unplug the vacuum from the wall outlet and turn off the switch.
Empty the dust cup, "TapClean" the dust cup filter and check for blockages in hose
and suction inlet. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minimum prior to
restarting the unit. To restart, re-plug the vacuum into the wall socket and turn the
switch back on.
Spécifications techniques
Appareil: Tension: 120V., 60Hz.
Puissance: 11 amps
Avec brosse motorisée: Tension: 120V., 60 Hz.
Puissance: 12 amps
12 9

Printed in China
Model FM239K
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
FANTOM warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase,
when utilized for normal household use, subject to the following conditions,
exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household
conditions within the warranty period, call FANTOM customer service at 1 (800)
275-9251 for information on returning the appliance and accessories. If the
appliance is found by FANTOM to be defective in material or workmanship,
FANTOM will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and
$ 18.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts
which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of FANTOM is limited solely to the cost of the repair or replacement of
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does
not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial
purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse,
negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit.
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from
damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by
FANTOM.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all
other legal and/or conventional warranties. The responsibility of FANTOM if any,
is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the
limited warranty. In no event is FANTOM liable for incidental or consequential
damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to
you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to
include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with
your name, complete address and phone number with a note giving
purchase information, model number and what you believe is the problem
with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is
not covered by your warranty). Mark the outside of your package
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Lors de l’usage de votre aspirateur traîneau cyclonique sans sacs FANTOM, des
précautions fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
1. Évitez de laisser l'aspirateur sans surveillance
lorsqu'il est branché. Débranchez-le s'il n'est
pas utilisé et avant d'en faire l'entretien.
2. Pour réduire le risque de chocs électriques, ne
pas utiliser cet aspirateur à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
3. Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants.
4. N’utilisez l’aspirateur qu’aux fins décrites dans ce
guide. N'utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou
si l’appareil ou toute composante de l’appareil a
été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau. Retournez-le à FANTOM à
des fins d’examen, de réparation ou de
réglage.
6. Évitez de tirer le cordon ou de transporter
l'aspirateur par le cordon. Évitez d'utiliser le
cordon comme une poignée, de fermer une
porte sur le cordon ou de tirer le cordon contre
des coins ou arêtes aiguës. Évitez de passer
l'aspirateur sur le cordon. Tenez le cordon
éloigné des surfaces chaudes.
7. Évitez de débrancher l'aspirateur en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise pour
la débrancher.
8. Évitez d'utiliser l'aspirateur à main avec les
mains mouillées. Ne pas utiliser cet aspirateur à
l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
9. Évitez d'insérer des objets dans les ouvertures.
Évitez d'utiliser l'appareil si les ouvertures sont
bloquées. Assurez-vous de l'absence de
poussière, de peluches, de cheveux ou de tout
objet ou substance pouvant réduire le débit d'air.
10. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements
lâches, doigts ou autres parties du corps sont
éloignées des ouvertures et des pièces en
mouvement.
11. Évitez d'aspirer tout objet brûlant ou fumant
comme des briquettes de charbon chaudes,
mégots de cigarettes ou allumettes.
12. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des
objets durs ou acérés comme du verre, des
clous, vis, pièces de monnaie, etc.
13. Ne pas utiliser l'aspirateur sans que les filtres
soient en place.
14. Avant de brancher ou de débrancher
l'aspirateur, mettez les réglages en position
d'arrêt.
15. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
16. Évitez d'utiliser l'aspirateur pour aspirer des
matières inflammables ou combustibles
(essence à briquets, carburant, pétrole, etc.)
ou d'utiliser l'aspirateur en présence de
liquides ou vapeurs explosifs.
17. Évitez d'utiliser l'aspirateur pour aspirer toute
matière toxique (agent blanchissant au
chlore, ammoniaque, nettoyeur de tuyaux,
etc.)
18. Évitez d'utiliser l'aspirateur dans tout espace
fermé rempli de vapeurs émanant de
peinture à base d'huile, d'éclaircissant à
peinture, de substances de traitement
antimites, de poussière inflammable ou
d'autres vapeurs toxiques ou explosives.
19. Assurez-vous de toujours débrancher
l'aspirateur avant d'y rattacher ou d'y
enlever le boyau. Évitez que le fiche du
cordon d'alimentation « fouette » pendant le
rembobinage.
20. N'utilisez l'aspirateur que sur des surfaces
sèches à l'intérieur.
21. N’utilisez l’aspirateur qu’aux fins décrites
dans ce guide.
22. N'utilisez que des rallonges électriques
homologuées UL ou UL du Canada de 15
ampères. Les rallonges de moindre calibre
peuvent surchauffer. Ayez soin de disposer
le cordon de façon à ce qu’il ne puisse être
tiré ou que personne ne puisse trébucher.
23. Évitez d'insérer des objets dans les
ouvertures. Évitez d'utiliser l'appareil si les
ouvertures sont bloquées. Assurez-vous de
l'absence de poussière, de peluches, de
cheveux ou de tout objet ou substance
pouvant réduire le débit d'air.
24. Rangez l’aspirateur dans un endroit frais et
sec.
25. Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
26. Ne pas immerger l’aspirateur dans l’eau
ou autres liquides.
27. Tenez éloignés du visage et du corps le
boyau, bras de rallonge et toute autre
ouverture.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). À
des fins de sécurité, cette fiche ne peut s’insérer que d’une seule façon
dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas s’insérer dans la prise,
inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, adressez-vous à un électricien
qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.
Rév. 01/04
11
10
Table of contents
Other Fantom Vacuum Cleaner manuals

Fantom
Fantom FM741HR User manual

Fantom
Fantom FM714C User manual

Fantom
Fantom TRANSFORMER VAC FM604 User manual

Fantom
Fantom FM405 User manual

Fantom
Fantom FM142EF User manual

Fantom
Fantom FM430H User manual

Fantom
Fantom FANTOM FM430K User manual

Fantom
Fantom PROVAC P 5000 User manual

Fantom
Fantom FM655CS User manual

Fantom
Fantom FANTOM FM743H User manual

Fantom
Fantom VACUUM CLEANER FM744HY User manual

Fantom
Fantom PROMAX 800M3 User manual

Fantom
Fantom FM766HG User manual

Fantom
Fantom FM625H User manual

Fantom
Fantom FM718 User manual

Fantom
Fantom FM727C User manual

Fantom
Fantom FM625H User manual

Fantom
Fantom FM741 User manual

Fantom
Fantom XF732H User manual

Fantom
Fantom F1420CD User manual