manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Far Tools
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. Far Tools SBG 150D Use and care manual

Far Tools SBG 150D Use and care manual

110245-3-I-20200507 ©FAR GROUP EUROPE
Professional Machine
SBG 150D
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Touret à meuler (Notice originale)
Bench grinder (Original manual translation)
Schleifer ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Amoladora (Traduccion del manual de instrucciones originale)
smergliatrice (Traduzione dell’avvertenza originale)
Torno de agucamento (Tradução do livro de instruções original)
Slijpmach ( Vertaling van de originele instructies )
 
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
Slotowa na wode ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Fmirkeli ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Smärgel ( Översättning från originalinstruktioner )
Стационарна точилна машина ( Превод на оригиналнита инструкция )
Bænksliber ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Polizor fix ( Traducere din instrucțiunile originale )
Настольный шлифовальный станок (Перевод с оригинальной инструкции)
Ufalama makarası ( Orijinal talimatlar çeviri )
Brusné kolečko ( Překlad z originálního návodu )
Dvojkotúčová brúska (Preklad z originálneho návodu)
ה זחשהל ןולגלג (תרגום מהוראות מקוריות)
خي لجت بالود (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Forgó köszörűpad ( Fordítás az eredeti utasítások )
Stružnica za brušenje (Prevod iz izvirnih navodil)
Lihvimiskäi (Tõlge originaal juhiseid)
Krumpliaračių pavaros galąstuvas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Spole (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Brusilica (Prijevod prema originalne upute)
110245-3-Manual-I.indd 1110245-3-Manual-I.indd 1 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
FIG. A
01
07
06 10
13
08
12
05
FIG. C
x1 x1
x1
13
110245-3-Manual-I.indd 2110245-3-Manual-I.indd 2 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
max 2 mm
FIG. D
02
03
110245-3-Manual-I.indd 3110245-3-Manual-I.indd 3 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
03
05
110245-3-Manual-I.indd 4110245-3-Manual-I.indd 4 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
FIG. E
03
13
X 3
110245-3-Manual-I.indd 5110245-3-Manual-I.indd 5 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
B
A B
A
110245-3-Manual-I.indd 6110245-3-Manual-I.indd 6 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
> 2 mm
> 2 mm
10 H
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
> 2 mm
> 2 mm
10 H
FIG. F
05
1
2
02
110245-3-Manual-I.indd 7110245-3-Manual-I.indd 7 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
Ref : 110812
110814
FIG. G
1
2
X 3
01
X 3
110245-3-Manual-I.indd 8110245-3-Manual-I.indd 8 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
FIG. G
A120 - 50 x 690 mm
A80 - 50 x 690 mm
A40 - 50 x 690 mm
3431541108509
3431541108516
3431541108523
04
110245-3-Manual-I.indd 9110245-3-Manual-I.indd 9 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
FIG. G
110245-3-Manual-I.indd 10110245-3-Manual-I.indd 10 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
01 Meule
02 -
03 -
04 -
05 Banc de ponçage
06 Base
07 Pare étincelles
08 Porte outils
09 -
10 Interrupteur
11 -
12 Eclairage
13 Aiguiseur de forets
01 Grinding-wheel
02 -
03 -
04 -
05 Sanding bench
06 Base
07 Spark shield
08 Tool holder
09 -
10 Switch
11 -
12 Lighting
13 Drills sharpener
01 -
02 Montage porte outils
03 Montage pare étincelles
04 -
05 Fixation de la machine
01 -
02 Tool holder assembly
03 Spark shield assembly
04 -
05 Fixing of the machine
01 Meule
02 -
03 -
04 Banc de ponçage
01 Grinding-wheel
02 -
03 -
04 Sanding bench
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est
garante d’un fonctionnement optimal.
Vérifiez régulièrement l’état de vos meules.
02 Utilisez régulièrement un dresseur de meule pour rectifier
la surface de la meule.
03 Maintenir l’appareil toujours propre.
04 Toujours contrôler l’état des meules ( y compris les
meules neuves ).
05 Ne pas exercer une pression trop importante sur les
meules, brosses et autres accessoires afin de ne pas fatiguer
inutilement le moteur.
01 The use of suitable accessories in good condition will
ensure the machine operates optimally
Check the condition of your grinding-wheels regularly.
02 Use a grinding-wheel dresser regularly to rectify the
grinding-wheel surface.
03 Always keep the equipment clean.
04 Always check grinding-wheel condition (including new
grinding-wheels).
05 Do not exert too much pressure on the grinding-wheels,
brushes and other accessories in order not to overtax the
motor needlessly.
01 Réglages porte outils et pare étincelles. 01 Toolholder and spark shield adjustment.
Approchez lentement l’outil de la meule, aiguisez l’outil
par pressions successives, et le tremper régulièrement dans
l’eau. L’usure de la meule doit se faire sur toute la largeur,
pour cela déplacez latéralement la pièce à travailler.
01 Travaux d’ébauche : Pour ébaucher, ébarber ou meuler,
utilisez un gros grain (ex A40) et la meule sèche unique-
ment, finalisez avec un grain plus fin
02 Travaux de ponçage : Pour poncer du bois et dérivés,
plastique, métaux..., utilisez le banc de ponçage.
Plus le grain est fin et plus vous faite un travail de finition.
03 Travaux d’affûtage des forets : pour affûter des forets de
différents diamètres, remplacer le cache rond par le cylindre
d’affûtage.
Approach the grinding-wheel tool slowly, sharpen the tool
by exerting intermittent pressure and wet it regularly with
the water. Grinding-wheel wear must be on the entire
width therefore shift the workpiece sideways.
01 Roughing : To rough, deburr or grind, use a coarse grain
(ex A40) and dry grinding-wheel only, finish with a finer
grain
02 Sanding : To sand wood and wood products, plastic,
metals, etc., use the sanding bench. The finer the grain the
better the finish.
03 Drilling works: to sharpen drills of different diameters,
replace the round cover with the sharpening cylinder.
FR EN
Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts
Contents of box
Assemblage de la machine Assembling the machine
Fonctionnalité de la machine Functions of the machine
Réglages de la machine Settings of the machine
Entretien, recommandations et conseils Cleaning and maintenance and advice
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Remplacement des consommables Replacing consumables
Contenu du carton
FIG. C
110245-3-Manual-I.indd 11110245-3-Manual-I.indd 11 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
DE ES
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funktionen der Maschine Funcionalidad de la máquina
Einstellungen der Maschine Ajustes de la máquina
Reinigung und Wartung
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile Cambio de los consumibles
01 Schleifer
02 -
03 -
04 -
05 Schleifbank
06 Basis
07 Funkenschutz
08 Werkzeughalter
09 -
10 Ein-Aus-Schalter
11 -
12 Beleuchtung
13 Bohrer schleifer
01 Muela
02 -
03 -
04 -
05 Banco de lijar
06 Base
07 Parachispas
08 Portaherramientas
09 -
10 Interruptor
11 -
12 Alumbrado
13 Afilador
01 -
02 Werkzeughalter-Montage
03 Funkenschutz-Montage
04 -
05 Befestigung der Maschine
01 -
02 Montaje del portaherramientas
03 Montaje del parachispas
04 -
05 Fijación de la máquina
01 Schleifer
02 -
03 -
04 Scheibenabrichter
01 Muela
02 -
03 -
04 Banco de lijar
01 Die Benutzung angemessener und einwandfreier
Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies
Ergebnis. Den Zustand der Schleifer regelmäßig überprüfen.
02 Verwenden Sie in regelmäßigen Abständen den
Scheibenabrichter, um die Oberfläche des Schleifers
nachzuschleifen.
03 Das Gerät immer sauber halten.
04 Immer den Zustand der Schleifer (auch neue)
kontrollieren.
05 Keinen allzu großen Druck auf die Schleifer, Bürsten und
die weiteren Zubehörteile ausüben, damit der Motor nicht
unnötig belastet wird.
01
Einstellung des Werkzeughalters und des Funkenschutzes.01 Regulaciones portaherramientas y parachispas.
Acercar lentamente la herramienta hacia la muela, afilar la
herramienta ejerciendo presiones sucesivas y sumergirla en
agua con regularidad. El desgaste de la muela tiene que
realizarse en toda la longitud, para esto desplace lateralmente
la pieza que se tiene que trabajar.
01 Trabajos de desbaste : Para desbastar, desbarbar o
esmerilar, utilice un grano grueso (por ejemplo A40) y la
muela seca únicamente, acabe con un grano más fino
02 Trabajos de lijado : Para lijar madera y derivados, plásticos,
metales... utilice el banco de lijar. Cuanto más fino sea el
grano más hace un trabajo de acabado.
03 Trabajos de perforación: para afilar taladros de diferentes
diámetros, reemplace la cubierta redonda por el cilindro de
afilado.
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Das Werkzeug langsam dem Schleifer nähern. Werkzeug
zum Schärfen laufend andrücken und regelmäßig in Wasser
tauchen. Der Schleifer soll sich auf der gesamten Breite
abnutzen, setzen Sie deshalb das zu schärfende Teil seitlich
an.
01 Rohbearbeitung : Zum roh Bearbeiten, Abgraten oder
Schleifen verwenden Sie den Schleifer ohne Wasser und eine
grobe Körnung (z.B. A40). Arbeit mit einer feineren Körnung
vollenden.
02 Schleifarbeiten : Zum Schleifen von Holz und
Holzderivaten, Kunststoff, Metall verwenden Sie die
Schleifbank. Je feiner die Körnung, um so feiner die Arbeit.
Plus le grain est fin et plus vous faite un travail de finition.
03 Bohrarbeiten: Um Bohrer mit unterschiedlichen
Durchmessern zu schärfen, ersetzen Sie die runde Abdeckung
durch den Schärfzylinder.
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
01 La utilización de accesorios adecuados y en buen estado
garantiza un funcionamiento óptimo
Controle con regularidad el estado de las muelas.
02 Utilice con regularidad un enderezador de muelas para
rectificar la superficie de la muela.
03 Mantener el aparato siempre limpio.
04 Siempre controlar el estado de las muelas (incluso las
muelas nuevas).
05 No ejercer una presión demasiado importante en las
muelas, cepillos y otros accesorios para que el motor no
trabaje inútilmente.
110245-3-Manual-I.indd 12110245-3-Manual-I.indd 12 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
IT PT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descripción y localización de los elementos de la máquina
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funzionalità della macchina Funcionalidade da máquina
Regolazioni della macchina Ajustes da máquina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio Cambio de los consumibles
01 Mola
02 -
03 -
04 -
05 Banco di levigatura
06 Base
07 Parafuoco
08 Portautensile
09 -
10 Interruttore
11 -
12 Illuminazione
13 Affilatore
01 Rebolo
02 -
03 -
04 -
05 Bancada de lixagem
06 Base
07 Protecção anticentelha
08 Porta-ferramentas
09 -
10 Interruptor
11 -
12 Iluminação
13 Afiador
01 -
02 Montaggio dello zoccolo
03 Montaggio parafuoco
04 -
05 Fissazione della macchina
01 -
02 Montagem do porta-ferramentas
03 Montagem da protecção anticentelha
04 -
05 Fixação da máquina
01 Mola
02 -
03 -
04 Levigatore di mola
01 Rebolo
02 -
03 -
04 Bancada de lixagem
01 L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato
garantiscono un funzionamento ottimale.
02 Verificare regolarmente lo stato delle mole.
03 Tenere l’apparecchio sempre pulito.
04 Controllare sempre lo stato delle mole (comprese quelle
nuove). .
05 Non esercitare una pressione troppo importante sulle
mole, sulle spazzole e sugli altri accessori per non stancare
inutilmente il motore.
01 Regolazione del portautensile e del parafuoco. 01 Ajuste do porta-ferramentas e da protecção anticentelha.
Aproximar lentamente a ferramenta do rebolo, afiar a ferra-
menta por pressões sucessivas, e mergulhá-la regularmente
na água. O desgaste do rebolo deve ocorrer em todo o
sentido da largura. Para isso, deslocar lateralmente a peça
a trabalhar.
01 Trabalhos de desbaste : Para desbastar, desbarbar ou
esmerilhar, utilizar um grão grosso (ex.: A40) e o rebolo seco
apenas. Finalizar com um grão mais fino.
02 Trabalhos de lixagem : Para lixar madeira e derivados,
plásticos, metais, etc., utilizar a bancada de lixagem. Os grãos
mais finos convêm melhor aos trabalhos de acabamento.
03 Trabalhos de perfuração: para afiar brocas de diferentes
diâmetros, substitua a tampa redonda com o cilindro de
afiação.
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Avvicinare lentamente l’utensile della mola, affilarlo con
pressioni successive e immergerlo regolarmene nell’acqua.
L’usura della mola deve effettuarsi su tutta la larghezza, per
questo spostare lateralmente il pezzo da lavorare.
01 Lavori di laminazione : Per sbozzare, sbavare o molare,
usare un grano grosso (es A40) e solo la mola asciuga, finire
con un grano più fino.
02 Lavori di levigatura : Per levigare il legno e i derivati, la
plastica, i metalli..., utilizzare il banco di levigatura. Più il
grano è sottile e più il lavoro sarà rifinito.
03 Lavori di perforazione: per affilare trapani di diversi
diametri, sostituire il coperchio rotondo con il cilindro di
affilatura.
Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
01 A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal.
02 tilizar regularmente um rectificador de rebolo para
rectificar a superfície do rebolo.
03 Conservar o aparelho sempre limpo.
04 Verificar regularmente o estado dos rebolos (inclusive os
novos).
05 Não exercer pressões demasiado elevadas nos rebolos,
escovas e demais acessórios para não cansar inutilmente o
motor.
110245-3-Manual-I.indd 13110245-3-Manual-I.indd 13 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
NL EL
Beschrijving en identificatie van de machine-onderdelen περιγραφή και εντοπισμός
των οργάνων της μηχανής
Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού
συναρμολόγηση της μηχανής
Machine-functionaliteit
λειτουργικότητα της μηχανής
Machine-instellingen
Onderhoud, aanbevelingen en adviezen
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervangen verbruiksartikelen
01 Slijpen
02 -
03 -
04 -
05 Schuurbank
06 Onderstel
07 Vonkenscherm
08 Gereedschapshouder
09 -
10 Schakelaar
11 -
12 Verlichting
13 slijptoestel
01 Τροχός λείανσης 02
03
04 05 Πάγκος στιλβώματος 06 Βάση
07 Προστατευτικό πλέγμα από σπινθήρες
08 Εργαλειοθήκη 09
10 Διακόπτης 11
12 Φωτισμός 13 Μηχανή ακονίσματος
γενικής χρήσης
01 -
02 Montage gereedschapshouder
03 Montage vonkenscherm
04 -
05 Vaststelling van de machine
01
02 Συναρμολόγηση εργαλειοθήκης
03 Συναρμολόγηση προστατευτικού πλέγματος
από σπινθήρες
04
05 Στερέωση της μηχανής
01 Slijpen
02 -
03 -
04 Schuurbank
01 Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat
waarborgt een optimale werkin. Controleer de staat van uw
slijpschijven regelmatig.
02 Gebruik regelmatig een slijprichter om het oppervlak van
de slijpschijf bij te werken.
03 Zorg ervoor dat het apparaat steeds proper blijft. .
04 Controleer de staat van de slijpschijven altijd (ook bij
nieuwe slijpschijven).
05 Niet te veel druk uitoefenen op de slijpschijven, borstels
en andere toebehoren om de motor niet onnodig te
belasten.
01 Instellen gereedschapshouders en vonkenschermen.
Πλησιάστε αργά το εργαλείο στον τροχό λείανσης,
λειάνετε το εργαλείο με διαδοχικές πιέσεις,
βρέχοντας το συχνά μέσα στο νερό. Η φθορά του
τροχού λείανσης μπορεί να προκληθεί σε όλο το
πλάτος του, γι’ αυτό το λόγο τοποθετήστε πλαγίως
το εργαλείο που πρόκειται να λειάνετε.
01 Εργασίες εξομάλυνσης : Για να εξομαλύνετε, να
λιμάρετε ή να λειάνετε, χρησιμοποιείστε μόνο ένα
χοντρόκοκκο (π.χ. A40) και τον τροχό λείανσης (να
είναι στεγνός), και κάντε το τελείωμα με έναν πιο
λεπτό κόκκο.
02 Εργασίες στιλβώματος : Για να στιλβώσετε
το ξύλο και τα παράγωγά του, το πλαστικό,
τα μέταλλα..., χρησιμοποιείστε τον πάγκο
στιλβώματος. Όσο πιο λεπτός είναι ο κόκκος τόσο
καλύτερο τελείωμα κάνετε.
03 Γεωτρήσεις λειτουργεί: να ακονίσει τρυπάνια
από διαφορετικές διαμέτρους, αντικαταστήστε το
στρογγυλό κάλυμμα με τον κύλινδρο ακονίσματος.
Inhoud van de verpakking
Machine assemblage
FIG. C
FIG. D
Breng het gereedschap langzaam naar de slijpschijf, slijp het
toestel door er opeenvolgend op te drukken, regelmatig
in water onderdompelen. De slijpschijf moet regelmatig
afslijten over de hele breedte, verplaats het te bewerken stuk
zijdelings.
01 Ruwe werken : Voor het voorbewerken, afbramen of
slijpen gebruikt u een grove korrel (bijv. A40) en een droge
slijpschijf. Werk af met een fijnere korrel.
02 Schuren : Om hout en houtproducten, plastics, metalen,
… te schuren gebruikt u de schuurbank. Hoe fijner de korrel
hoe beter de afwerking.
03 Boor werken: om boren van verschillende diameters te
verscherpen, vervangt u de ronde afdekking door de slijp
cilinder.
FIG. F
FIG. G
01 Τροχός λείανσης 02
03 04 Πάγκος στιλβώματος
01
Ρυθμιστές εργαλειοθήκης και προστατευτικού
πλέγματος από σπινθήρες
01 Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή κατάσταση
εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη δυνατή λειτουργία.
Να ελέγχετε την κατάσταση των τροχών λείανσης ανά
τακτά χρονικά διαστήματα. 02 Να χρησιμοποιείτε τακτικά
ένα εργαλείο αναγέννησης τροχού λείανσης για να
εξομαλύνετε την επιφάνεια του τροχού λείανσης.
03 Να διατηρείτε πάντα καθαρή τη συσκευή. 04
Να ελέγχετε ανελλιπώς την κατάσταση των τροχών
λείανσης ( συμπεριλαμβανομένων των καινούργιων
τροχών λείανσης ). 05 Μην ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση
επάνω στους τροχούς λείανσης, τις βούρτσες και άλλα
εξαρτήματα ώστε να μην καταπονείτε τον κινητήρα χωρίς
λόγο.
110245-3-Manual-I.indd 14110245-3-Manual-I.indd 14 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
PL FI
Opis i oznaczenie elementów Laitteen osien kuvaus ja sijainti
Laatikon sisältö
Laitteen kokoaminen
Funkcje maszyny Laitteen toiminta
Regulacja maszyny Koneen säädöt.
Konserwacja, zalecenia i rady
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Wymiana elementów zużywających się Kuluvien osien vaihtaminen
01 Tarcza szlierska
02 -
03 -
04 -
05 Stanowisko szlierskie
06 Podstawa
07 Chwytacz iskier
08 Oprawka narzędziowa
09 -
10 Przełącznik
11 -
12 Oświetlenie
13 -
01 Hiomalaikka
02 -
03 -
04 -
05 Hiomapenkki
06 Alusta
07 Kipinäsuoja
08 Työkaluteline
09 -
10 Katkaisija
11 -
12 Valaistus
13 -
01 -
02 Montaż oprawki narzędziowej
03 Montaż chwytacza iskier
04 -
05 Zamocowanie maszyny
01 -
02 Työkalutelineen asennus
03 Kipinäsuojan asennus
04 -
05 Koneen kiinnitys
01 Tarcza szlierska
02 -
03 -
04 Stanowisko szlierskie
01 Hiomalaikka
02 -
03 -
04 Hiomapenkki
01 Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym
stanie stanowi gwarancję optymalnego działania.
Regularnie kontrolować stan tarcz szlierskich.
02 Używać regularnie obciągacza ściernic, aby
poprawić powierzchnię tarczy szlierskiej.
03 Dbaj o czystość urządzenia.
04 Zawsze sprawdzać stan tarcz ściernych (w tym
nowych tarcz).
05 Nie naciskać zbyt mocno na tarcze ścierne,
szczotki i inne akcesoria, aby niepotrzebnie nie
obciążać silnika.
01 Regulacje oprawki narzędziowej i chwytacza iskier.01 Työkalutelineen ja kipinäsuojan säätö.
Vie työkalu hitaasti hiomalaikan luo, teroita painaen toistu-
vasti ja kastele työkalu säännöllisesti vedessä. Hiomalaikan
on kuluttava tasaisesti koko leveydeltä, siirrä työstettävää
työkalua sivusuunnassa.
01 Karkea työstö : Kun teet karkeaa työstöä, silottamista
tai hiontaa, käytä karkeaa isorakeista hiomalaikkaa (esim.
A40) ja vain kuivaa laikkaa, viimeistele työ käyttäen
hienorakeisempaa hiomalaikkaa.
02 Hionta : Puun ja puuvalmisteiden, muovien, metallien
hionta..., käytä hiomapenkkiä. Mitä hienorakeisempi
hiomalaikka on, sitä parempi viimeistelytulos on.
03 Poraus toimii: terävöittää eri halkaisijoiden Porat, Vaihda
pyöreä kansi teroitus sylinterillä.
Zawartość opakowania
Montaż maszyny
FIG. C
FIG. D
Powoli zbliż narzędzie do tarczy szlierskiej, naostrz
narzędzie przyciskając je wielokrotnie do tarczy.
Regularnie zanurzaj je w wodzie. Tarcza szlierska
powinna być zużywana na całej szerokości, w tym
celu przesuwaj obrabianą część na boki. .
01 Wstępna obróbka : Do wstępnej obróbki,
obrzynania lub ostrzenia, używaj grubego ziarna (np.
A40) i wyłącznie suchej szlierki, a zakończ obróbkę
stosując drobniejsze ziarno.
02 Szlifowanie : Do szlifowania drewna i produktów
drewnopochodnych, plastiku, metali..., użyj
stanowiska szlierskiego. Drobniejsze ziarna służą
do prac wykończeniowych.
03 Prace wiertnicze: wyostrzanie wierteł o różnych
średnicach, wymień okrągłą pokrywę z cylindrem.
Huolto, suosituksia ja ohjeita
01 Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita, se takaa
parhaan poraustuloksenVerifiez Tarkista säännöllisesti
hiomalaikan kunto.
02 Käytä säännöllisesti laikan tasoittajaa hiomalaikan pinnan
tasoittamiseksi.
03 Pidä laite aina puhtaana.
04 Tarkista aina hiomalaikan kunto (myös uuden
hiomalaikan).
05 Älä paina hiomalaikkaa liian kovaa, harjoja tai muita
työvälineitä, jotta et rasita moottori tarpeettomasti.
110245-3-Manual-I.indd 15110245-3-Manual-I.indd 15 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
SV BU
Beskrivning och märkning av maskinens delar Описание и местоположение на
частите на машината
Съдържание на кутията.
Сглобяване на машината
Maskinens funktion
Функциониране на машината
Maskinens inställningar
Underhåll och rekommendationer
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Byte av förbrukningsmedel
01 Slipskiva
02 -
03 -
04 -
05 Slipbänk
06 Sockel
07 Gnistskydd
08 Verktygshållare
09 -
10 Strömbrytare
11 -
12 Belysning
13 -
01 Шмиргел 02
03
04
05 Стенд за шлайфане 06 Основа
07 Протектор срещу искри
08 Ножодържач 09
10 Прекъсвач
11
12 Осветление 13
01 -
02 Montering verktygshållare
03 Montering gnistskydd
04 -
05 Fästande av maskinen
01
02 Монтиране на ножодържача
03 Монтиране на протектора срещу искри
04
05 Закрепване на машината
01 Slipskiva
02 -
03 -
04 Slipbänk
01 Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet
garanteras optimal funktion.
Kontrollera regelbundet slipskivornas tillstånd.
02 Använd regelbundet en profilerare för att jämna till
slipskivans yta.
03 Se till att apparaten alltid hålls ren.
04 Kontrollera alltid slipskivornas skick (inklusive nya skivor).
05 Tryck inte för hårt på slipskivorna, borstarna eller övriga
tillbehör för att inte anstränga motorn i onödan.
01 Inställning verktygshållare och gnistskydd
Бавно приближавайте инструмента към шмиргела,
заточвайте чрез последователни натискания и
потапяйте редовно за охлаждане във ваната с вода.
Дискът на шмиргела трябва да се износва равномерно.
За целта местете инструмента по цялата широчина на
диска.
01 Груба обработка : За груба обработка, обрязване
или шмиргелуване, използвайте едрозърнест диск
(например А40) и работете само на сухо. В края на
процедурата използвайте по-ситнозърнест диск.
02 Шлайфане : За шлайфане на дърво и дървени
изделия, пластмаса, метали и др., използвайте стенда
за шлайфане. Колкото по-фино е зърното, толкова по-
качествена е вашата работа.
03 Сондажи: за да се изострят свредла с различни
диаметри, заменете кръглата корица с цилиндъра за
заточване.
Innehåll i kartongen
Montering av maskinen
FIG. C
FIG. D
Närma försiktigt verktyget till slipskivan, slipa verktyget
medels upprepade tryck mot skivan och doppa det i vattnet
med jämna mellanrum. Slipskivan skall nötas på hela dess
bredd, för därför arbetsstycket fram och tillbaka sidleds.
01 Grovbearbetning : För grovbearbetning, skäggning eller
grovslipning, använd en grovkornig skiva (t.ex. A40) och
endast torr skiva, slutbearbeta med en finare skiva
02 Finslipningsarbeten : För att finslipa träföremål, plast,
metall m.m., använd finslipningsbänken. Ju finare korn,
desto finare finish.
03 Borrning verk: att slipa borrar av olika diametrar, ersätta
den runda locket med skärpning cylindern.
Реглаж на машината
FIG. F
FIG. G
Подмяна на консумативите
01 Шмиргел 02
03 04 Стенд за шлайфане
01
Регулиране на ножодържача и протектора против искри.
Почистване и поддръжка
01 Използването на подходящите аксесоари в добро
състояние гарантира оптимално функциониране
Редовно проверявайте състоянието на дисковете
за шмиргела. 02 Редовно използвайте коректор за
шмиргел за коригиране повърхността на диска.
03 Поддържайте уреда винаги чист. 04 Винаги
проверявайте състоянието на дисковете за шмиргела
(включително и новите) 05 Не упражнявайте силен
натиск върху дисковете на шмиргела, четките и
другите принадлежности, за да не се претоварва
ненужно двигателят.
110245-3-Manual-I.indd 16110245-3-Manual-I.indd 16 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
2950 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
  :Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
   :Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
Diamètre du disque et alésage : Диаметр диска и пропила :
ø 150 x 20 x ø 12,7 mm
Diameter of wheel and bore : Disk ve delik çapı :
Durchmesser der Trennscheibe und Bohrung : Průměr kotouče a vrtání :
Diámetro del disco y calibre : Priemer kotúča a vnútorný priemer :
Diametro del disco e alesaggio : דודיקו הקסידה רטוק
Diâmetro do disco e calibre : فيوجتلاو ةناوطسألا رطق
Diameter van de schijf en boorgat : A tárcsa és a furat mérete :
∆ιάµετρo δίσκoυ :Premer diska in izvrtine :
Srednica tarczy i otwór : Диаметър на резеца :
Leikkuuterän läpimitta ja kalviminen : Ketta ja puurimise diameeter :
Skivans diameter och innerdiameter : Skersmuo :
Skivens ydre og indre diameter : Diska un caurplūdes atvērums diametrs :
Diametru disc şi alezaj : Promjer diska i provrt :
Puissance assignée: Заданная мощность:
350 W (S6:10%)
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
  : Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
SERVICE TEMPORAIRE
Fonctionnement à charge
constante pendant un temps
déterminé inférieur au temps
de l’équilibre thermique
suivi d’un repos suffisant
pour rétablir l’égalité de
température entre le moteur
et l’air de refroidissement.
OBSERVATION: ce service peut
permettre une puissance utile
supérieure à la puissance nominale.
S6
Puissance assignée: Заданная мощность:
250 W (S1)
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
  : Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
SERVICE CONTINU
:Fonctionnement à charge
constante pour atteindre
l’équilibre thermique.
S1
110245-3-Manual-I.indd 17110245-3-Manual-I.indd 17 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nosite rukavice:
Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva: העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar uma protecção auditiva: .جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt
   Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:Nosite zaštitu sluha:
Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere : נא לחבוש מסכה נגד אבק.
Utilizar uma máscara anti-poeira : .رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα : Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm : Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf : Nosite masku za prašinu:
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza : נא להרכיב משקפי בטיחות.
Utilizar óculos de segurança : .ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
   : Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie : Nosite zaštitne naočale:
50 x 686 mm 13,5 m/s
110245-3-Manual-I.indd 18110245-3-Manual-I.indd 18 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
102 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: .יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
   : Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică : Razina zvučne snage:
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
89 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : .יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
  : Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică : Razina zvučnog tlaka:
NIVEAU SONORE D’ÉMISSION : A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 89 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 102 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et
ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande
résonnance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
 : Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol : Opasnost:
Recyclable, soumis au tri sélectif
Reciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
Geri dönüşüm Geri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
Recyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem נושא האריזה למחזור למחזור
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμες συσκευασίες που υπόκεινται σε κύκλωση
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
Genanvendelig underlagt genbrug
Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju
110245-3-Manual-I.indd 19110245-3-Manual-I.indd 19 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33
91
52
12
345
6
11
78 9 10
12
13 14 15 161718 19
20 21
22
23
24
25
26 27 28
29
31
33
34
35
32
36 37 38
51
41
43
42 44 45
39 40
46
47
48
49
50
5355 54
63
56
5758
5960
61
62
72
64
65
66
67
68
69
70
71
73
92
80
75
77
30
74
76
79 78818285 83848687
8890 89
SBG 150C
110245-3-Manual-I.indd 20110245-3-Manual-I.indd 20 18/04/2023 12:3318/04/2023 12:33

Other Far Tools Grinder manuals

Far Tools BG 200C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 200C Use and care manual

Far Tools CS 76 Use and care manual

Far Tools

Far Tools CS 76 Use and care manual

Far Tools one AGD 115 Use and care manual

Far Tools

Far Tools one AGD 115 Use and care manual

Far Tools BGB 150B User manual

Far Tools

Far Tools BGB 150B User manual

Far Tools BG 150 C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 150 C Use and care manual

Far Tools PMF 1300 Use and care manual

Far Tools

Far Tools PMF 1300 Use and care manual

Far Tools CBG 150/200C Use and care manual

Far Tools

Far Tools CBG 150/200C Use and care manual

Far Tools DCP 170 Use and care manual

Far Tools

Far Tools DCP 170 Use and care manual

Far Tools TM 05C Use and care manual

Far Tools

Far Tools TM 05C Use and care manual

Far Tools One BG 230B Use and care manual

Far Tools

Far Tools One BG 230B Use and care manual

Far Tools TME 150-200C Use and care manual

Far Tools

Far Tools TME 150-200C Use and care manual

Far Tools MBG 120B Use and care manual

Far Tools

Far Tools MBG 120B Use and care manual

Far Tools DC 130 Use and care manual

Far Tools

Far Tools DC 130 Use and care manual

Far Tools KL 230B Use and care manual

Far Tools

Far Tools KL 230B Use and care manual

Far Tools BGB 150C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BGB 150C Use and care manual

Far Tools MS 3625B User manual

Far Tools

Far Tools MS 3625B User manual

Far Tools MBG 120 Use and care manual

Far Tools

Far Tools MBG 120 Use and care manual

Far Tools TX 150B Use and care manual

Far Tools

Far Tools TX 150B Use and care manual

Far Tools BG 230C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 230C Use and care manual

Far Tools BG 200B Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 200B Use and care manual

Far Tools CBG 150/200 User manual

Far Tools

Far Tools CBG 150/200 User manual

Far Tools KL 125 User manual

Far Tools

Far Tools KL 125 User manual

Far Tools TM 05D Use and care manual

Far Tools

Far Tools TM 05D Use and care manual

Far Tools FGE AGA 125 User manual

Far Tools

Far Tools FGE AGA 125 User manual

Popular Grinder manuals by other brands

Ryobi AG400 Operator's manual

Ryobi

Ryobi AG400 Operator's manual

Makita GA5020 instruction manual

Makita

Makita GA5020 instruction manual

Truper TPN-874 manual

Truper

Truper TPN-874 manual

Ryobi AG402 Operator's manual

Ryobi

Ryobi AG402 Operator's manual

Makita GA5020C instruction manual

Makita

Makita GA5020C instruction manual

Berner BACAG 18V instruction manual

Berner

Berner BACAG 18V instruction manual

Delta 23-665 instruction manual

Delta

Delta 23-665 instruction manual

Delta 23-655 instruction manual

Delta

Delta 23-655 instruction manual

Band-it SG-75 Operating & parts manual

Band-it

Band-it SG-75 Operating & parts manual

EGAmaster Aquamaster 79921 operating instructions

EGAmaster

EGAmaster Aquamaster 79921 operating instructions

Welbilt 22481 owner's manual

Welbilt

Welbilt 22481 owner's manual

VALERII S & M GROUP 0503BG0501 Original instruction manual

VALERII S & M GROUP

VALERII S & M GROUP 0503BG0501 Original instruction manual

Power Fist 8336166 owner's manual

Power Fist

Power Fist 8336166 owner's manual

Red Stone RS 18Li MA Original instructions

Red Stone

Red Stone RS 18Li MA Original instructions

Power Fist 8109670 owner's manual

Power Fist

Power Fist 8109670 owner's manual

Pro Work PD 150 Original operating instructions

Pro Work

Pro Work PD 150 Original operating instructions

BLACK DECKER G650 Series Original instructions

BLACK DECKER

BLACK DECKER G650 Series Original instructions

Delta 23-650 instruction manual

Delta

Delta 23-650 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.