manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Far Tools
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. Far Tools MBG 120 Use and care manual

Far Tools MBG 120 Use and care manual

Professional Machine
MBG 120
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
Touret à meuler (Notice originale)
Bench grinder (Original manual translation)
Schleifer (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
Amoladora (Traduccion del manual de instrucciones originale)
smergliatrice (Traduzione dell’avvertenza originale)
Torno de agucamento (Tradução do livro de instruções original)
Slijpmach ( Vertaling van de originele instructies )
 
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
Slotowa na wode ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Fmirkeli ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Smärgel (Översättning från originalinstruktioner)
Стационарна точилна машина (Превод на оригиналнита инструкция)
Bænksliber ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Polizor fix ( Traducere din instrucțiunile originale )
Настольный шлифовальный станок (Перевод с оригинальной инструкции)
Ufalama makarası ( Orijinal talimatlar çeviri )
Brusné kolečko ( Překlad z originálního návodu )
Dvojkotúčová brúska (Preklad z originálneho návodu)
ה זחשהל ןולגלג (תרגום מהוראות מקוריות)
خي لجت بالود (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Forgó köszörűpad ( Fordítás az eredeti utasítások )
Stružnica za brušenje (Prevod iz izvirnih navodil)
Lihvimiskäi (Tõlge originaal juhiseid)
Krumpliaračių pavaros galąstuvas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Spole (Vertimas iš originalių instrukcijas)
110172-B-20181129 ©FAR GROUP EUROPE
LTHR
Brušenje lathe (Izvornu obavijest)
110172-Manual-B.indd 1110172-Manual-B.indd 1 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
Un touret à meuler est un moteur permettant d’entrainer en rotation divers accessoires
(meules, brosses, bandes, roues à polir...).
Il permet d’affuter, d’aiguiser ou d’ébarber en utilisant des meules de grains différents
( grain 40 pour les travaux d’aiguisage, et grain 120 pour l’affûtage de finition).
Certains tourets sont mixtes, combinant plusieurs fonctions et peuvent être équipés
d’accessoires permettant le décapage, le polissage, le ponçage...
Een molen is een motor voor het draaien van de trein accessoires (wielen, borstels,
tapes, polijsten wielen ...).
Het staat u te verscherpen, verscherpen of ontbramen wielen met behulp van vers-
chillende korrels (korrel 40 voor slijpwerkzaamheden, en 120 graan voor het malen
van afwerking).
Sommige vaten gemengd waarin verschillende functies en kunnen worden uitgerust
met toebehoren te beitsen, polijsten, schuren ...
• Certains modèles sont équipés de meule baignant dans l’eau afin de refroidir la meule et de ne pas altérer la qualité de
l’acier de l’outil. Ces meules sont principalement dédiées à l’aiguisage et l’affutage d’outils tranchants.
• Il existe différent types de meules (corindon blanc, gris, carbure de silicium...) pour s’adapter à la dureté des matériaux
à travailler.
• Les meules de grand diamètre réduisent le meulage convexe.
• La fonction éclairage, si votre machine en est équipée, permet un confort visuel en milieu obscur.
• Un moteur puissant assure une utilisation intensive.
• Certains modèles équipés de bac à eau permettent de refroidir l’outil pendant le meulage préservant ainsi la qualitié de l’acier.
• Le dresse meule est un accessoire permettant de rectifier et de raviver la surface de la meule.
• Sommige modellen zijn uitgerust met een wiel in water gedompeld om het wiel te koelen en niet
de kwaliteit van het staal gereedschap niet veranderen. Deze wielen zijn voornamelijk gewijd aan
het slijpen en scherpen van snijgereedschappen.
• Er zijn verschillende soorten wielen (korund wit, grijs, siliciumcarbide, ...) de hardheid van mate-
rialen werken passen.
• De grote wielen verminderen convex slijpen.
• De verlichting functie, indien het apparaat is uitgerust, maakt visueel comfort in een donkere
omgeving.
• Een krachtige motor zorgt voor intensief gebruik.
• Sommige modellen van tray water gebruikt om het gereedschap te koelen met behoud
van het slijpen handhaaft staal.
• Het wiel staat is een accessoire om te corrigeren en te doen herleven van het
oppervlak van het wiel.
FICHE CONSEIL
TOURET
TIP BLAD
TROMMEL
FR
NL
110172-Manual-B.indd 2110172-Manual-B.indd 2 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
A bench grinder is a motor allowing various accessories to be driven in rotation (grin-
ding-wheels, brushes, bands, polishing wheels etc..). It is possible to grind, sharpen or
deburr by using grinding-wheels of different grain (grain 40 for sharpening and grain
120 for final grinding). Some bench grinders are mixed, combining several functions
and may be equipped with accessories for scouring, polishing, sanding. etc.
Una esmeriladora es un motor que permite accionar en rotación diversos accesorios
(muelas, cepillos, cintas, ruedas de pulir...). Permite aguzar, afilar o desbarbar utilizando
muelas con diferentes granos (grano 40 para los trabajos de afilado y grano 120 para el
afilado de acabado). Determinadas esmeriladoras son mixtas, combinan varias funcio-
nes y pueden equiparse con accesorios que permiten decapar, pulir, lijar...
• Some models are fitted with a water-cooled grinding-wheel to avoid changing the steel quality of the tool.
These grinding-wheels are mainly for sharpening and grinding cutting tools.
• There are various types of grinding-wheels (white corundum,grey corundum,silicon carbide, etc.) to adapt to the hardness
of the materials to be worked.
• Large diameter grinding wheels reduce convex grinding.
• The lighting function, if your machine has one, makes it more comfortable to work with in dark environments.
• A powerful motor guarantees intensive use.
• Some models equipped with a water trough allow the tool to be cooled during grinding in this way preserving steel quality.
• The grinding wheel dresser is an accessory allowing the grinding-wheel surface to be dressed and repaired.
• Tool holders enable positioning of the part to be sharpened. Some are dimensioned for grinding bits.
• Determinados modelos se equipan con muelas en un baño de agua para refrigerar la muela y no
alterar la calidad del acero de la herramienta. Principalmente, estas muelas se utilizan para aguzar
y afilar herramientas cortantes.
• Existen diferentes tipos de muelas (de corindón blanco, gris, de carburo de silicio...) para adaptarse
a la dureza de los materiales que se tienen que trabajar.
• Las muelas de gran diámetro reducen el pulido convexo.
• La funzione illuminazione, se la vostra macchina ne ha una, permette un comfort visivo nell’os-
curità.
• Un motor potente garantiza una utilización intensiva.
• Determinados modelos se equipan con un depósito de agua que permite refrigerar la
herramienta durante el desbarbado lo que así preserva la calidad del acero.
• El enderezador de muelas es un accesorio que permite rectificar, reavivar la su-
perficie de la muela
• Los portaherramientas permiten colocar la pieza que se tiene que afilar.Algu-
nos están calibrados para afilar los taladros.
FICHE CONSEIL
GRINDER
FICHA DE CONSEJOS
ESMERILADORA
EN
ES
110172-Manual-B.indd 3110172-Manual-B.indd 3 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
Una molatrice per molare è un motore che permette di trascinare in rotazione diversi
accessori (mole, spazzole, nastri, ruote per levigare...). Permette di affilare, di arrotare
o di sbavare usando delle mole con grani diversi (grano 40 per i lavori di arrotatura, e
grano 120 per l’affilatura di rifinitura). Alcune molatrici sono miste, riuniscono diverse
funzioni e possono essere munite di accessori che permettono di raschiare, di lucidare,
di levigare...
Um esmeril de bancada é um motor que permite rotacionar diversos acessórios (rebo-
los, escovas, correias, rodas de polimento, etc.). Ele permite rectificar, afiar ou desbastar
utilizando rebolos de grãos distintos (grão 40 para trabalhos de desbaste, e grão 120
para os acabamentos). Certos esmeris são mistos, combinando diversas funções, e po-
dem ser equipados com acessórios que permitem a decapagem, o polimento, a lixagem
e muito mais.
• Alcuni modelli hanno la mola nell’acqua che permette di raffreddarla e di non alterare la qualità dell’acciaio dell’utensile.
Queste mole sono destinate principalmente all’arrotatura e all’affilatura di utensili taglienti.
• Esistono diversi tipi di mole (corindone bianco, grigio, carburo di silicio...) che si adattano alla durezza dei materiali da
lavorare.
• Le mole con un grande diametro riducono la molatura convessa.
• La función iluminación, si su máquina está equipada con esta función, ofrece un confort visual en los lugares oscuros.
• Un motore potente garantisce un uso intenso.
• Alcuni modelli hanno una vaschetta di bagnatura che permette di raffreddare l’utensile durante la molatura, proteggendo in
questo modo la qualità dell’acciaio.
• Il leviga mola è un accessorio che permette di rettificare e di decapare la superficie della mola
• Dei portautensili permettono di posizionare il pezzo da affilare. Alcuni sono calibrati per affilare le punte
• Certos modelos vêm equipados com um rebolo imerso em água, de modo a resfriá-lo e a não
alterar a qualidade do aço da ferramenta. Estes rebolos convêm principalmente para afiar e amolar
ferramentas cortantes.
• Diferentes tipos de rebolos estão disponíveis (corindo branco, cinza, carboneto de silício, etc.) para
adaptar-se à dureza dos materiais a trabalhar.
• Os rebolos de grande diâmetro reduzem a rectificação convexa.
• A função de iluminação, se a sua máquina oferecer, permite um maior conforto visual em
ambientes escuros.
• Um motor potente assegura uma utilização intensiva.
• Certos modelos equipados com reservatório de água permitem arrefecer a ferramenta
durante a rectificação, preservando assim a qualidade do aço.
• O rectificador de rebolo é um acessório que permite rectificar e avivar a superfície
do rebolo.
• Os porta-ferramentas permitem posicionar a peça a afiar.
Alguns estão calibrados para afiar brocas.
SCHEDA CONSIGLI
MOLATRICE
FICHA CONSELHO
ESMERIL
IT
PT
110172-Manual-B.indd 4110172-Manual-B.indd 4 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
FIG. A
FIG. C
01
02
03
04
05
06
07
02
01
07
x4
x2 x2
x2
110172-Manual-B.indd 5110172-Manual-B.indd 5 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
FIG. D
Montage du flexible - Installatie van flexibele -Instalación de flexibilidad - Instalação de flexível -
Installazione di flessibilità - Installation of flexible
Attention, vissage dans le sens anti-
horaire !
Aandacht schroef tegen de klok!
Tornillo de Atención a la izquierda!
Atenção parafuso
anti-horário!
Attenzione vite in
senso antiorario!
Warning ! screw
counter-clockwise!
01
02
ON OFF
ON OFF
110172-Manual-B.indd 6110172-Manual-B.indd 6 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
03
04
05
Fixation du porte-outil - Bevestiging van de gereedschaphouder - Colocación del soporte de la herramienta
Colocar o suporte de ferramenta - Montaggio del portautensili - Attaching the tool holder
Répéter l’opération pour l’autre coté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
Répéter l’opération pour l’autre coté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
02
07
110172-Manual-B.indd 7110172-Manual-B.indd 7 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
FIG. F
06
110830:
Meule
grinder
110831:
Meule
grinder
07
110172-Manual-B.indd 8110172-Manual-B.indd 8 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
Approchez lentement l’outil de la meule, aiguisez l’outil par pressions successives, et le tremper régulièrement dans l’eau.
L’usure de la meule doit se faire sur toute la largeur, pour cela déplacez latéralement la pièce à travailler.
Travaux d’ebauche : Pour ébaucher, ébarber ou meuler, utilisez un gros grain (ex A40) et la meule sèche uniquement, finalisez
avec un grain plus fin
Travaux d’aiguisage et affutage : Pour aiguiser ou affuter des lames ( couteaux, ciseaux, sécateur...), utilisez la meule à eau
avec grains fin (ex A120).
Sharpening and grinding : To sharpen or grind blades (knives, scissors, pruning shears etc.), use the water grinding-wheel
with fine grain (ex A120).
Approach the grinding-wheel tool slowly, sharpen the tool by exerting intermittent pressure and wet it regularly with the
water. Grinding-wheel wear must be on the entire width therefore shift the workpiece sideways.
Roughing : To rough, deburr or grind, use a coarse grain (ex A40) and dry grinding-wheel only, finish with a finer grain
08
Trabajos de aguzado y de afilado : Para aguzar o afilar hojas (cuchillos, tijeras, tijeras de podar...), utilice la muela de
agua de grano fino (por ejemplo A120).
Acercar lentamente la herramienta hacia la muela, afilar la herramienta ejerciendo presiones sucesivas y sumergirla en agua
con regularidad. El desgaste de la muela tiene que realizarse en toda la longitud, para esto desplace lateralmente la pieza que
se tiene que trabajar.
Trabajos de desbaste : Para desbastar, desbarbar o esmerilar, utilice un grano grueso (por ejemplo A40) y la muela seca única-
mente, acabe con un grano más fino
Avvicinare lentamente l’utensile della mola, affilarlo con pressioni successive e immergerlo regolarmene nell’acqua. L’usura
della mola deve effettuarsi su tutta la larghezza, per questo spostare lateralmente il pezzo da lavorare.
Lavori di laminazione : Per sbozzare, sbavare o molare, usare un grano grosso (es A40) e solo la mola asciuga, finire con un
grano più fino
Lavori di arrotatura e di affilatura : Per arrotare o affilare le lame (coltelli, forbici, cesoie...), utilizzare la mola ad acqua con
grani fini (es A120).
Aproximar lentamente a ferramenta do rebolo, afiar a ferramenta por pressões sucessivas, e mergulhá-la regularmente
na água. O desgaste do rebolo deve ocorrer em todo o sentido da largura. Para isso, deslocar lateralmente a peça a
trabalhar.
Trabalhos de desbaste : Para desbastar, desbarbar ou esmerilhar, utilizar um grão grosso (ex.: A40) e o rebolo seco
apenas. Finalizar com um grão mais fino.
Trabalhos de afiar e amolar : Para afiar ou amolar lâminas (facas, tesouras comuns, tesouras de poda, etc.), utilizar o
rebolo de imersão em água de grão fino (ex.: A120).
Breng het gereedschap langzaam naar de slijpschijf, slijp het toestel door er opeenvolgend op te drukken, regelmatig in water
onderdompelen. De slijpschijf moet regelmatig afslijten over de hele breedte, verplaats het te bewerken stuk zijdelings.
Ruwe werken : Voor het voorbewerken, afbramen of slijpen gebruikt u een grove korrel (bijv. A40) en een droge slijpschijf. Werk
af met een fijnere korrel
Wetten en scherpen : Om lemmeten te wetten of te scherpen (van messen, scharen, snoeischaren, …) gebruikt u de slijpschijf
met water en een fijne korrel (bijv. A120).
110172-Manual-B.indd 9110172-Manual-B.indd 9 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
75 X 10 mm
2
75 X 10 mm
1
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
0-9900 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
  :Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
Puissance assignée: Заданная мощность:
120 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
  : Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
   :Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
 : Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol : Opasnost:
110172-Manual-B.indd 10110172-Manual-B.indd 10 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
NIVEAU SONORE D’ÉMISSION : A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 75,8 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 88,8 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et
ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande
résonnance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
88,8 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: .יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
   : Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică : Razina zvučne snage:
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
75,8 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica : .יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica : .يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
  : Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică : Razina zvučnog tlaka:
Poids : Вес :
2,1 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : לקשמ
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
 : Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate : Težina:
kg
110172-Manual-B.indd 11110172-Manual-B.indd 11 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nositi zaštitne rukavice:
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
Наденьте защитные очки :
Наденьте респиратор :
наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
Güvenlik gözlükleri takın :
Toza karşı maske takın :
İşitsel koruma aleti takın:
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Používejte bezpečnostní brýle :
Používejte masku proti prachu :
Používejte ochranu sluchu:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
Noste ochranné okuliare :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Noste ochranné slúchadlá:
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
נא להרכיב משקפי בטיחות.
נא לחבוש מסכה נגד אבק.
העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
.ةياقو تاراظن لَمح
.رابغلل ضاضم عانق سبل
.جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
Viseljen védőszemüveget :
Viseljen porvédő maszkot
Viseljen fülvédőt
   :
χρήση προστατευτική µάσκα :
  
Nositi zaščitna očala :
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Nositi zašito ušes:
Zakładać okulary ochronne :
Zakładać maskę przeciwpyłową
Zakładać słuchawki ochronne
Да се използват защитни очила :
Да се използва защитна маска :
Да се използва слухови защитни
средства:
Käytä suojalaseja :
Käytä pölysuojust :
Käytä kuulosuojaimia:
Kandke kaitseprille
Kandke tolmumaski.
Kandke kõrvakaitset
Använd skyddsglasögon :
Bär mask mot damm :
Bär hörselskydd:
Nešioti apsauginius akinius
Dėvėti respiratorių
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Der skal benyttes høreværn:
Valkāt aizsargbrilles
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi ochelari de protecţie :
Purtaţi mască anti-praf :
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Nositi zaštitne naočale:
Nositi masku za zaštitu od prašine:
Nositi štitnike protiv buke:
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierung klasse : 2 Třída izolace :2
Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2
Isolamento classe :2 .2 דודיב גוס
Isolamento classe :2 .2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
  : 2 Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2
Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2 Izolacija klasa: 2
110172-Manual-B.indd 12110172-Manual-B.indd 12 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
Recyclable, soumis au tri sélectif
Reciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
Geri dönüşüm Geri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
Recyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem נושא האריזה למחזור למחזור
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμες συσκευασίες που υπόκεινται σε κύκλωση
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
Genanvendelig underlagt genbrug
Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati : Podvrgnuto recikliranju
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :európska dohoda :
Conforme alle norme CE :םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE :.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
    európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene: Europska sukladnost
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização :.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
    : Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Pročitati upute prije uporabe:
110172-Manual-B.indd 13110172-Manual-B.indd 13 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
MBG 120
110172-Manual-B.indd 14110172-Manual-B.indd 14 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
2,1 kg
Serial number / numéro série :
DG-75B
MBG 120
110172
Made in P.R.C.
230V~50Hz 120 W 0-9900 min
-1
D75 x d10 x 20 mm
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
110172-Manual-B.indd 15110172-Manual-B.indd 15 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
Touret à meuler / Bench grinder / Schleifer / Amoladora / Smergliatrice / Torno de agucamento / Slijpmach /
 
/
Slotowa na wode / Fmirkeli / Smärgel / Стационарна точилна машина / Bænksliber / Polizor fix /
Настольный шлифовальный станок /
Ufalama makarası /
Brusné kolečko / Dvojkotúčová brúska / ה זחשהל ןולגלג / خي لجت بالود / Forgó köszörűpad / Stružnica za brušenje /
Lihvimiskäi / Krumpliaračių pavaros galąstuvas / Spole /
Brušenje lathe
code
FARTOOLS / 110172 / MBG 120 / DG-75B
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Atitinka ir atitinka EB direktyvas ir standartus,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
      CE
zodpovedá normám ES.
CE ינקתל הנועו םיאתמ
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
Atbilst un atbilst EK direktīvas un standartus,
Vastab ja vastab EÜ direktiividele ja standarditele,
Sukladan i ispunjava direktive i standarde CE
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
10/03/2017
Fait à St. Pierre-des-Corps
2006/42/EC, 2014/30/EU 2015/863/EU
2011/65/EU
EN61029-1/A11:2010
EN61029-2-4:2011
ENISO 12100:2010
EN55014-1:2006/A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-:2014
EN61000-3-3:2013
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Overensstemmelseserklæring
 
Declaraţie de conformitate
Vyhlásenie zhody
Декларация соответствия
ת ומאות תרהצה
Uygunluk beyanı
ة قباطملاب حيرصتلا
Prohlášení shody
Egyezőségi nyilatkozat
Декларация за съответствие с нормите
Izjava o skladnosti
DEKLARĀCIJA
ATITIKTIES DEKLARACIJA
KINNITUS
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Le soussigné,
Ondergetekende,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
Toliau pasirašęs
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Pareiškia, kad,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,

Nižšie podpísaný
הטמ םותחה,
هاندأ عقوملا
Alulírott,
Podpisani,
Apakšā parakstījies
allakirjutanu
Dolje potpisani,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
   
týmto vyhlasuje, že
יכ הזב ריהצמ
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
Pareiškia, kad,
Ar šo apliecina, ka,
Kinnitab, et
Izjavljuje u ovom dokumentu da je
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 Saint-Pierre-des-Corps
FRANCE
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Christophe HUREL
110172-Manual-B.indd 16110172-Manual-B.indd 16 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et
sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable
en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées
ou par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend
ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente
e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile
in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da
negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the
sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is
not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on
behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’usuario
y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable
en caso de explotación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por
negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de gebrui-
ker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing
indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid
van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao uti-
lizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não
é aplicável no caso de exploração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não
autorizadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta.
EL. 
            
  .      .     
   .        
      .         
     .         
     
PL. GWARANCJA
Narz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okaza-
niu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku
u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zanied-
baniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia.
SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och
genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen
inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet.
Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia
vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden
käsittelystä tai ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita
vahinkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва
по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата.
110172-Manual-B.indd 17110172-Manual-B.indd 17 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36
DA.
GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af
kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke
overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien
dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet.
RO. GARANŢIE
Acest aparat este garantat din punct de vedere contractual împotriva tuturor viciilor de construcţie şi de material, începând de la
data vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare a bonului de casă. Garanţia constă în înlocuirea componentelor defecte.
Această garanţie nu se aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel recomandat de normele aparatului şi nici în caz de stricăciuni
provocate de intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa cumpărătorului.Garanţia nu se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare
a aparatului.
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей силу контракта гарантией, покрывающей все возможные дефекты
изготовления и материала. Гарантия вступает в силу с даты продажи изделия пользователю, для этого достаточно
сохранить и предъявить полученный в кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя заменить дефектные части
изделия. В случае не соответствующего нормам использования изделия, несанкционированного демонтажа
или ремонта или небрежного обращения действие гарантии прекращается. Гарантия не покрывает ущерба,
возникшего в результате сбоев в работе изделия.
TU. GARANTİ
Bu araç, satış tarihinden itibaren, kullanıcının sadece vezne alındısını sunmasıyla tüm üretim ve malzeme hatasına karşı garantilidir.
Garanti eksik olan kısımları değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şartlarına uygun olmayan işleme durumunda, izin verilmeyen
kullanımlardan kaynaklanan hasarlarda veya alıcının isteği durumunda uygulanmaz. Garanti malzemenin bir eksikliğinden meydana
gelen bir zararda uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA
Pro tento nástroj platí smluvní záruka na všechny výrobní a materiálové vady od data prodeje uživateli a na základě předložení
pokladního bloku. Záruka spočívá ve výměně vadných částí. Tato záruka neplatí v případě použití přístroje, které neodpovídá nor-
mám, ani v případě škod způsobených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody
způsobené závadou nástroje.
SK. ZÁRUKA
Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na všetky výrobné a materiálové chyby od dátumu predaja užívateľovi a na základe
predloženia pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade použitia prístroja, ktoré
nezodpovedá normám, ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho. Záruka sa
nevzťahuje na škody spôsobené poruchou nástroja
HE. תוירחא
העמשמ–תוירחאה .הפוק תינובשח תגצה םע שמתשמל הריכמה םוימ לחה,רמוחב וא רוצייב יוקיל לכ ינפמ הזוח יפל תוירחא הלח הז ילכלע יה
אללת ויוברעתה ידי לע םרגנש קזנ לש הרקמבו םינקתל םיאתמ וניאש רישכמב שומיש לש הרקמב הלח הניא וז תוירחא םייוקלה םקלחת פלחה
.ילכב הלקת ידי לע םרגנש קזנ לע הלח הניא תוירחאה .הנוקה תאמ תונלשר ידי לע וא תוכמס
AR. نامضلا
ق لعتي ءارشلاةقاطب ميدقت درجم ىلع اءانبو لمعتسملا ىلا عيبلا خيرات نم ارابتعإ ،داوملايفوع ينصتلا يف بيع يأ نم ايدقاعت ةنومضم ةد علا هذه نإ
تافاللتإل هضرعت ةلاحيف الو ،زاهجلا ريياعمل قباطملا ريغ مادختسإلا ةلاح يف قيبطتلل الباق نامضلا اذه نوكي ال ةلطاعلا ءازجألا لادبتس يإف نامضلا
للخ نع جتانلا ررضلا ىلع نامضلا قبطني ال يرتشملا لبق نم لامهإلا ةلاح يف وأ ةصخرم ريغ لخدت تايلمع نع ةجتان
HU. GARANCIA
Erre a szerszámra szerződéses garanciát vállalunk bármilyen gyártási és anyaghiba felmerülése esetére, a fogyasztó részére történt
eladás napjától számítva, a pénztári blokk egyszerű felmutatása ellenében. A garancia a hibás alkatrészek cseréjére terjed ki. Ez a
garancia nem érvényes, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, sem illetéktelen beavatkozások, vagy a vásárló hanyag-
sága okozta károk esetén. A garancia nem fedezi azokat a károkat, melyeket a szerszám hibás működése okozott.
SL. GARANCIJA
To orodje je z garancijsko pogodbo zaščiteno proti vsem napakam v izdelavi in v sestavnem materialu od datuma prodaje naprej in
ta velja ob predložitvi blagajniškega računa . Garancija velja za zamenjavo delov z napako. Ta garancija ne velja za uporabo orodja,
ki ni v skladu z normami, predpisanimi za omenjeno orodje in za primere okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov na orodju
ali zaradi malomarnega rokovanja kupca. Garancija ne velja za škodo, ki jo lahko povzroči okvara orodja.
ET. GARANTII :
See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi kon-
struktsiooni- ja materjalivigade puhul. Garantii seisneb defektsete osade väljavahetamises. See garantii ei kehti aparaadi normide
ebatavalise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei
kehti seadme defektidest põhjustatud kahjude puhul
LV. GARANTIJA :
Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikiamas garantinis
talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam naudojimui
ar nesilaikant reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip pat netaikoma, prietaisą
naudojant ne pagal paskirtį ir jį apgadinus
LT. GARANTIJA :
Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija visiem defektiem, kas saistās ar konstrukciju un materiālu, sākot ar pārdošanas datumu,
kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot kases čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja
aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī
pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ
HR. JAMSTVO
Ovaj alat ima ugovorno jamstvo u slučaju bilo kakvih nedostataka u konstrukciji i materijalu, od datuma prodaje korisniku uz jed-
nostavno predočenje računa. Jamstvo se sastoji u zamjeni neispravnih dijelova. Ovo se jamstvo ne primjenjuje u slučaju uporabe i
eksploatacije koja nije sukladna standardima uređaja, niti u slučaju štete uzrokovane neovlaštenim intervencijama ili nemarom kupca.
Jamstvo se ne primjenjuje na štetu uzrokovanu nekim nedostatkom alata.
110172-Manual-B.indd 18110172-Manual-B.indd 18 16/01/2020 17:3616/01/2020 17:36

Other Far Tools Grinder manuals

Far Tools PRO KP 230 User manual

Far Tools

Far Tools PRO KP 230 User manual

Far Tools KH 115D Use and care manual

Far Tools

Far Tools KH 115D Use and care manual

Far Tools DC 130 Use and care manual

Far Tools

Far Tools DC 130 Use and care manual

Far Tools KL 125 User manual

Far Tools

Far Tools KL 125 User manual

Far Tools one AGD 115 Use and care manual

Far Tools

Far Tools one AGD 115 Use and care manual

Far Tools CBG 150/200C Use and care manual

Far Tools

Far Tools CBG 150/200C Use and care manual

Far Tools One GL 125D Use and care manual

Far Tools

Far Tools One GL 125D Use and care manual

Far Tools XFB-Grinder2 Use and care manual

Far Tools

Far Tools XFB-Grinder2 Use and care manual

Far Tools KL 230D Use and care manual

Far Tools

Far Tools KL 230D Use and care manual

Far Tools TME 150-200C Use and care manual

Far Tools

Far Tools TME 150-200C Use and care manual

Far Tools TM 05E Use and care manual

Far Tools

Far Tools TM 05E Use and care manual

Far Tools KH 125D Use and care manual

Far Tools

Far Tools KH 125D Use and care manual

Far Tools BG 230C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 230C Use and care manual

Far Tools One BG 230B Use and care manual

Far Tools

Far Tools One BG 230B Use and care manual

Far Tools TX 150C User manual

Far Tools

Far Tools TX 150C User manual

Far Tools BO 150 MM User manual

Far Tools

Far Tools BO 150 MM User manual

Far Tools AGC 115 Use and care manual

Far Tools

Far Tools AGC 115 Use and care manual

Far Tools MS 3625B User manual

Far Tools

Far Tools MS 3625B User manual

Far Tools BGN 150C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BGN 150C Use and care manual

Far Tools Star Tools MG 130 Use and care manual

Far Tools

Far Tools Star Tools MG 130 Use and care manual

Far Tools FGE AGA 125 User manual

Far Tools

Far Tools FGE AGA 125 User manual

Far Tools MLD 750 Use and care manual

Far Tools

Far Tools MLD 750 Use and care manual

Far Tools CS 76 Use and care manual

Far Tools

Far Tools CS 76 Use and care manual

Far Tools BG 150 C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 150 C Use and care manual

Popular Grinder manuals by other brands

Hazet 9032 M operating instructions

Hazet

Hazet 9032 M operating instructions

Axminster 150/200mm Wetstone Grinder user manual

Axminster

Axminster 150/200mm Wetstone Grinder user manual

Westfalia ZK-2203 instruction manual

Westfalia

Westfalia ZK-2203 instruction manual

Parkside PWSA 12-LI A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PWSA 12-LI A1 Translation of the original instructions

Hitachi G 12SA2 Technical data and service manual

Hitachi

Hitachi G 12SA2 Technical data and service manual

Kaindl BSG 60 Operation manual

Kaindl

Kaindl BSG 60 Operation manual

GÖLZ SM125 Original operating instructions and spare parts list

GÖLZ

GÖLZ SM125 Original operating instructions and spare parts list

Milwaukee V 28 AG Instructions for use

Milwaukee

Milwaukee V 28 AG Instructions for use

RODEX RDX1031 instruction manual

RODEX

RODEX RDX1031 instruction manual

Makita 9553B Specification sheet

Makita

Makita 9553B Specification sheet

Parkside PWS 125 D3 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PWS 125 D3 Translation of the original instructions

Huvema HU 150 BGS manual

Huvema

Huvema HU 150 BGS manual

Hitachi G 10SS instruction manual

Hitachi

Hitachi G 10SS instruction manual

Hilti AG 500-A18 operating instructions

Hilti

Hilti AG 500-A18 operating instructions

eisenblatter PIPE MAX 802 HT Original instructions

eisenblatter

eisenblatter PIPE MAX 802 HT Original instructions

HIKOKI G 23SC3 Handling instructions

HIKOKI

HIKOKI G 23SC3 Handling instructions

Grizzly T24463 owner's manual

Grizzly

Grizzly T24463 owner's manual

DeWalt DWEN201 Original instructions

DeWalt

DeWalt DWEN201 Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.