Felisatti SG6/750 User manual

Инструкция
по эксплуатации
Прямошлифовальная машина Felisatti SG6/1000CE
132120270
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/pryamye/felisatti/sg6_1000ce_132120270/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/pryamye/felisatti/sg6_1000ce_132120270/#tab-
Responses



TECHNICAL DATA
Straight grinder SG6/750 SG6/1000CE
Input power W 750 1000
No-load speed r.p.m. 27000 12000-27000
Maximum diameter of grinding wheel/disc mm 25 25
Clip diameter mm 6 6
A
pprox. weight (without acces.) Kg. 1.4 1.5
The instructions contained in this manual must be strictly
followed, it should be carefully read and kept close at
hand to use when carrying out maintenance on the
indicated parts.
If the machine is used carefully and normal maintenance
is carried out, it will work well for a long time.
The functions and use of the tool you have bought shall
be only those described in this manual. Any other use
of the tool is strictly forbidden.
ILLUSTRATIONS
DESCRIPTION (See figures)
A Start-up switch (Fig.1)
B Clamping nut (Fig.1)
C Speed adjustment (Fig.1) (Mod. SG6/1000CE)
EQUIPMENT
-Clip, ∅6 mm
-Fixed spanner 13 mm
-Fixed spanner 17 mm
-Operating instructions
-Safety instructions
-Warranty
SAFETY INSTRUCTIONS
•See “Safety Instructions” manual, supplied with this
instruction manual.
•WARNING! Do not grind material containing amian-
thus. Working with materials containing amian-
thus/asbestos and/or silica stones produces a dust,
which is harmful to health. Protect yourself from inha-
ling this dust, in compliance with current regulations on
accident prevention.
•For your personal safety, always connect the machine
to a mains supply protected by a differential and ther-
mal cutout switch, in accordance with regulations on
low-voltage wiring sitemaps.
•Do not pierce the motor housing as this could damage
the double insulation (use adhesive labels).
•Check the work area with a metal detector for hidden
wires, gas and/or water pipes.
•Always unplug the machine before carrying out work
on it.
•Always stop the machine by switching it off, not by
unplugging it.
•WARNING! Before each use, inspect the plug and
lead. Should they need replacing, have this done by an
official service centre.
•Always keep the mains lead clear of the working range
of the machine.
•Only plug the machine in when it is switched off.
•Hold the machine firmly in both hands and in a stable
position.
•Verify that the speed marked on the grinding disc or
wheel is equal to or higher than the straight grinder
rated speed.
•Ensure that the grinding disc or wheel dimensions are
compatible with the straight grinder.
•Abrasive grinding wheels or discs must be handled
and stored with care in accordance with the manufac-
turer’s instructions.
•Protect the sanding tool from knocks, blows and grease.
•The grinding disc or wheel must be carefully checked
before being used to ensure that it is not damaged or
cracked. All damaged or cracked grinding discs or
wheels must be immediately replaced.
•All grinding discs and wheels must be carefully moun-
ted in accordance with the manufacturer’s instructions.
•The machine should be used for dry cutting and grin-
ding only.
•Check that the disc has been properly fitted and secu-
red before using the machine. Start the machine with
no load and run for 30 seconds in a safe position; if
you notice serious vibration or any other defect stop
the machine immediately. This may be a sign of incor-
rect fitting or a badly balanced disc.
•Ensure that the part to be worked on is firmly secured
before beginning any grinding or cutting operation.
•Never use cutting discs for deburring. Do not subject
cutting discs to lateral pressure.
•Beware of shavings that fly off. Hold the tool that so
that sparks fly away from you or other people and in-
flammable materials.
•When working on stone, use dust extraction equipment
and wear a mask.
•When working with the machine, always wear safety
goggles and ear protection. Other personal protection
equipment such as dust masks, gloves, helmet and
apron should be worn when necessary, along with non-
slip safety footwear. A dust mask is required when the
dust from the material deburred, such as paint or other
coating, is harmful. If in doubt, use safety equipment.
•Make sure the vents are free when working with dust. If
they require cleaning, first unplug the machine, do not
use metal objects and avoid damaging internal parts.
•Do not touch the sanding/grinding tools when rotating.
•WARNING! The wheel keeps moving for a long time
after the machine has been switched off.
BRIEF DESCRIPTION
This straight grinder has been designed to dock, rough
grind or plane metal and stone materials without the
need for a water supply.

BEFORE USING THIS TOOL
Before using the tool, make sure the mains voltage is
correct: it must be the same as that on the specifica-
tion label.
DISCS AND WHEELS
WARNING! For safety reasons always disconnect the
machine from the mains before changing the grinding
wheel.
The discs and wheels must be protected from bangs and
knocks.
Before starting up the machine, check that the grinding
wheel is securely clamped (see Fig. 2).
Warning! Use protective goggles while working.
Do not use wheels of a larger diameter than that shown
on the specifications plate.
The centrifugal force tends to break the grinding wheel
as its speed increases. Said centrifugal force increases
proportionately to the square of the peripheral speed,
thus, for example, while the increase in the speed of a
wheel in going from 30 m/s to 35 m/s is 17%, the in-
crease in the centrifugal force is 36%.
Owing to the many different shapes of grinding wheels
with shank, the type of bonding and the degree of
hardness, no exact diameter capacity can be given.
For example, a cylindrical wheel of diameter 25 and
height 19, with ceramic bonding, allows a speed of
35,100 r.p.m. yet the same diameter with height 50 only
allows a maximum speed of 15,900 r.p.m. The values
shown in table 1 are approximate for general operations.
For special applications it is always best to consult the
manufacturer. It is advisable to insert the shank as far as
possible inside the clamp in order to avoid any bending
or possible vibrating of the grinding wheel.
MOUNTING GRINDING DISCS AND WHEELS
WARNING! For safety reasons, the machine should
always be unplugged from the mains before changing
the disc or wheel.
To mount the grinding wheel, insert the clip into the ma-
chine’s clip-holder shaft, insert the grinding wheel with the
shaft in the clip and turn the nut with a 17-mm spanner,
while holding the nut in place with a 13-mm spanner.
The grinding wheel is dismounted by carrying out this
procedure in reverse order.
PRECAUTION: the clip securing nut must not be
tightened unless a grinding wheel has been inserted
into the clip.
Protect discs and wheels from knocks and blows.
STARTING THE TOOL
WARNING! Check that the mains voltage is the same as
that in the machine’s specifications.
Plug the machine in with the switch off.
Start the machine by turning the switch to position 1
("ON"). To switch off, do the same in reverse.
Speed adjustments (Mod. SG6/1000CE)
The built-in module permits:
-Soft start.
-The maintenance of a practically constant rated speed
up to rated power.
The control electronics allow continuous pre-setting of
the revolutions to adapt the machine to the type of
material to be worked on. Adjustment is made using the
speed adjustment switch C, which has 6 positions to
regulate the speed.
SPECIFICATIONS AND APPLICATIONS OF TABLE 1
Grinding wheel (A)
Abrasive:
Corundum: suitable for steels and steel alloys.
Silicon carbide: cast iron, light metals, hard metal, buil-
ding materials.
Hardness:
Soft: hard materials, smooth surfaces, more intense
roughing, fine polishing.
Hard: soft materials, rough, sharp surfaces, less intense
and longer lasting roughing, high quality surface.
Hard Metal Milling Cutter (B)
Rough toothing: stainless steel, steel alloys, light metals.
Fine toothing: hard steels, hardened steels.
Felt Wheels (C)
These require paste for polishing.
Valve grinding, shiny finishing of ground or polished
surfaces.
Fans (D)
Dies and moulds and light deburring work.
Wire Brush (E)
Steel wire: for cleaning rusty surfaces.
Brass wire: for matt surfaces.
Stainless steel wire: for stainless steel items.
ACCESSORIES
Accessories and their corresponding order number can
be found in our catalogues.
MAINTENANCE AND CARE
WARNING! Always unplug the machine before carrying
out work on it.
-Inspect the tool: Using a worn deburring or cutting
tool will diminish the efficiency of the work and could
damage the motor.
-Inspect the mounting screws: Regularly inspect all
the mounting screws and ensure they are firmly tighte-
ned. Should any screw be loose, tighten it immedia-
tely. Failure to do so could put you at serious risk.
-Motor maintenance: Always take the greatest care
over this and make sure that the motor winding is not
damaged and does not become wet with oil or water.
-The vents should always be kept clean and free of
obstacles.
-Clean the machine thoroughly after each use. Blast the
motor regularly with compressed air.
-Check that the mains lead is in good condition. If it is
not, take it to an Official Service Centre to have it
replaced.
-Brush replacement: The brushes should be replaced
after 150 - 200 hours use or when they are less than
10 mm long. Have this done by an Official Service
Centre. We recommend that at every second change
of brushes, you take the machine to one of our Official
Service Centres for general cleaning and oiling.
-Use only Felisatti accessories and spares. Parts the
changing of which is not covered in this instruction
manual, should be replaced in a Felisatti Official Ser-
vice Centre.

Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC
relating to old electrical and electronic appliances and
its translation into national law, used electric tools must
be collected separately and recycled in an ecologically
desirable way.
WARRANTY
See general warranty conditions printed on the attached
sheet.
NOISE AND VIBRATION
This tool has been designed and made to reduce noise
to a minimum. However, in spite of this, in certain
circumstances the maximum noise level in the place
of work could exceed 85 dBA. In this case, the ope-
rator should wear ear protection.
The machine's noise and vibration levels, measured in
compliance with EN60745-1, usually reach:
Acoustic pressure = 85 dB(A)
Sound-power level = 98 dB(A)
Use ear protection!
Vibration acceleration = 2.5 m/s2
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, under our sole responsibility,
that the FELISATTI brand products described in
this manual SG6/750 and SG6/1000CE comply
with the following standards or standard docu-
ments: EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008 in accordance
with EU Directives 2006/42/EC, 2006/95/EC,
2004/108/EC and 2002/95/EC.
12
Jordi Carbonell
Plant Mgr.
Santiago López
Marketing Mgr.
We reserve the right to make technical changes 10/2012

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Amoladoras rectas SG6/750 SG6/1000CE
Potencia absorbida W 750 1000
Velocidad en vacío rpm 27000 12000-27000
Diámetro máx. muela/disco mm 25 25
Diámetro pinza mm 6 6
Peso aprox. (sin acces.) Kg. 1,4 1,5
Respetar escrupulosamente las instrucciones conteni-
das en este manual, leerlo con atención y tenerlo a
mano para eventuales controles de las partes indicadas.
Si se utiliza la máquina con cuidado y se cumple el normal
mantenimiento, su funcionamiento será prolongado.
Las funciones y el uso de la herramienta que usted
compró son sólo y exclusivamente aquellas indicadas
en este manual. Está totalmente prohibido cualquier
otro uso de la herramienta.
ILUSTRACIONES
DESCRIPCIÓN (Ver figuras indicadas)
A Interruptor de mando (Fig.1)
B Tuerca fijación (Fig.1)
C Regulador de velocidad (Fig.1) (Mod. SG6/1000CE)
EQUIPO DOTACIÓN DE LA MÁQUINA
-Pinza Ø 6mm
-1 llave fija de 13 mm
-1 llave fija de 17 mm
-Manual de instrucciones de servicio
-Instrucciones de seguridad
-Documento de garantía
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•Ver el manual adjunto "Instrucciones de seguridad"
que se suministra conjuntamente con el presente ma-
nual de instrucciones.
•¡ATENCIÓN! No se debe esmerilar material que
contenga amianto. Al trabajar con materiales de
amianto/asbesto y/o piedras de sílice, el polvo que se
produce es perjudicial para su salud. Protéjase de la
inhalación de ese polvo según normas de prevención
de accidentes.
•Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su segu-
ridad personal, según normas establecidas para insta-
laciones eléctricas de baja tensión.
•No perforar la carcasa de la máquina, pues se inte-
rrumpe el aislamiento de protección (utilizar rótulos
adhesivos).
•Controlar el área de trabajo con un detector de meta-
les ya que puede haber conductores eléctricos, tube-
rías de gas y/o agua ocultas.
•Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
•Al parar la máquina debe hacerse siempre por medio
del interruptor, no desconectando la clavija.
•¡ATENCIÓN! Cada vez que vaya a utilizar la máquina
controle el estado del enchufe y del cable. Deje susti-
tuirlos por un especialista en el caso de que estén
deteriorados.
•Mantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina.
•Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
•Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas
manos y manteniendo una posición estable.
•Comprobar que la velocidad marcada en el disco o
muela sea igual o superior a la velocidad nominal de la
amoladora recta.
•Asegurarse que las dimensiones del disco o muela
sean compatibles con la amoladora recta.
•Los discos o muelas abrasivos tienen que ser manipu-
lados y guardados con cuidado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
•Proteger el útil de lijar contra golpes, choques y grasa.
•Comprobar cuidadosamente el disco o muela para
cerciorarse que no esté dañado ni tenga grietas antes
de utilizarlo. Reemplazar inmediatamente los discos o
muelas con grietas o dañados.
•Asegurarse que los discos o muelas se monten de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
•La máquina debe usarse solamente para cortar y
amolar en seco.
•Asegurarse que el producto abrasivo haya sido bien
colocado y fijado antes de usar la máquina. Poner en
marcha la máquina en vacío durante 30 segundos en
una posición segura; si se detecta una vibración con-
siderable u otros defectos parar inmediatamente la
máquina. Esto puede indicar una instalación incorrecta
o un disco mal equilibrado.
•Comprobar la correcta sujeción de la pieza de trabajo
antes de empezar cualquier operación de esmerilado
o tronzado.
•No utilizar jamás discos tronzadores para desbas-
tar. No someter los discos tronzadores con una
presión lateral.
•Tener cuidado con las virutas que saltan. Sostener la
herramienta de modo que las chispas salten donde no
esté usted ni otras personas ni materiales inflamables.
•Al trabajar la piedra utilizar equipo para aspiración de
polvo y llevar mascarilla antipolvo.
•Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección y protectores auditivos. Otros equipos de
protección personal como mascarilla protectora de
polvo, guantes, casco y mandil pueden usarse si es
necesario, así como es recomendable usar calzado de
seguridad antideslizante. Cuando se considere la ne-
cesidad de usar máscara protectora contra el polvo es
por las propiedades nocivas tanto del polvo del mate-
rial desbarbado como de pintura u otro revestimiento
de superficie. En caso de duda, se aconseja usar el
equipo protector.
•Asegurarse que las aberturas de ventilación siempre
estén libres cuando se trabaja con polvo. Si es nece-

sario limpiar el polvo, primero desconectar la máquina,
no utilizar objetos metálicos y evitar dañar las partes
internas.
•No tocar los útiles de lijar/amolar en rotación.
•¡ATENCIÓN! La muela se mantiene un tiempo en
marcha girando tras la desconexión del aparato.
DESCRIPCIÓN ABREVIADA
Esta amoladora recta ha sido diseñada para tronzar,
desbastar y cepillar materiales metálicos y piedra sin
aportación de agua.
ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA
Antes de usar la herramienta, cerciorarse de que la
tensión de la red sea correcta: La indicación de tensión
en la placa de características debe coincidir con la
tensión de red.
DISCOS Y MUELAS
¡ATENCIÓN! Por razones de seguridad deberá desco-
nectarse la máquina de la red antes de proceder al
cambio de muela.
Los discos y muelas deben protegerse de golpes y
choques.
Antes de poner en marcha la máquina, comprobar que
la muela esté bien sujeta por la pinza (ver Fig.2).
¡Atención! Al trabajar, use gafas de protección.
No deben emplearse muelas de mayor diámetro que el
señalado en las características de la máquina.
La fuerza centrífuga tiende a romper la muela a medi-
da que se incrementa su velocidad. Dicha fuerza
centrífuga aumenta en razón del cuadrado de la velo-
cidad periférica; así, por ejemplo, mientras el aumento
de velocidad en una muela, al pasar de 30 m/s a 35
m/s, es de un 1,7%, el aumento del valor de la fuerza
centrífuga es de un 36%.
Por la diversidad de formas de las muelas con vástago,
tipo de aglomerante y grado de dureza, no pueden
prescribirse unas capacidades exactas de diámetro.
Por ejemplo, una muela cilíndrica de diámetro 25 y
altura 19 con aglomerante cerámico, permite una velo-
cidad de 35.100 r.p.m. y el mismo diámetro con 50 de
altura la velocidad máxima es de 15.900 r.p.m.
Los valores de la tabla 1 son orientativos para trabajos
generales.
Para aplicaciones especiales debe consultar al fabricante.
Es aconsejable introducir el vástago al máximo en el
interior de la pinza para evitar flexiones y posibles
vibraciones de la muela.
MONTAJE DE LOS DISCOS Y MUELAS
¡ATENCIÓN! Por razones de seguridad, deberá desco-
nectarse siempre la máquina de la red antes de proce-
der al cambio de disco o muela.
Para montar la muela ponga la pinza en el eje portapin-
za de la máquina, introduzca la muela con vástago en la
pinza y con la llave 13 sujete el eje y enrosque la tuerca
con la llave 17.
Para desmontar la muela hacer las operaciones a la
inversa.
PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca de fijación de la
pinza sin que en la pinza esté introducida una muela.
Los discos y muelas deben protegerse de golpes y
choques.
PUESTA EN MARCHA DE LA HERRAMIENTA
¡ATENCIÓN! Verificar que la tensión de la red coincida
con la de las características de la máquina.
Conectar la máquina a la red con el interruptor desco-
nectado.
La máquina se pone en marcha desplazando el interrup-
tor de mando hacia la posición 1 ("on"). Para desconec-
tar, actuar en sentido contrario.
Regulador de velocidad (Mod. SG6/1000CE)
El módulo incorporado permite:
-Arranque suave.
-Mantener la velocidad nominal prácticamente constan-
te hasta la potencia nominal.
La electrónica de regulación permite un preajuste conti-
nuo de las revoluciones para adaptar la máquina al tipo
del material que se va a trabajar. El ajuste se realiza
mediante el regulador de velocidad Cque tiene 6 posi-
ciones y según éstas se podrá regular la velocidad.
ESPECIFICACIONES Y APLICACIONES DE LA
TABLA 1
Muela (A)
Abrasivo:
Corindón: Apropiado para aceros y aceros aleados.
Carburo de silicio: Hierro fundido, metales ligeros, metal
duro, material de construcción.
Dureza:
Blanda: Materiales duros, superficies lisas, mayor des-
baste, pulido fino.
Dura: Materiales blandos, superficies ásperas y aristas,
menos desbaste y mayor duración, alta calidad de
superficie.
Fresa metal duro (B)
Dentado basto: Acero inoxidable, aceros aleados,
metales ligeros.
Dentado fino: Aceros duros, aceros templados.
Muela de fieltro (C)
Precisan de pasta para pulir.
Esmerilado de válvulas, afinado brillante de superficies
amoladas o pulidas.
Abanicos (D)
Matricería y trabajos ligeros de desbarbado.
Cepillo cardas (E)
Alambre de acero: Limpieza de superficies oxidadas.
Alambre de latón: Superficies mateadas.
Alambre de acero inoxidable: Piezas de acero inoxidable.
ACCESORIOS
Los accesorios y sus correspondientes números para
pedido están reflejados en nuestros catálogos.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
-Inspección de la herramienta: la utilización de un útil
de desbastar o tronzar gastado disminuirá la eficiencia
de trabajo y podría causar desperfectos en el motor.
-Inspeccionar los tornillos de montaje: regularmente
inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar-

se de que estén apretados firmemente. Si cualquier
tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediata-
mente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
-Mantenimiento del motor: prestar el mayor cuidado y
asegurarse de que el bobinado del motor no se dañe
y/o se humedezca con aceite o agua.
-Mantener siempre libres y limpias las aberturas de
ventilación.
-Limpiar esmeradamente la máquina después de
utilizarla. Soplar regularmente el motor con aire a
presión.
-Comprobar que el cable de toma de corriente esté en
buen estado y, en caso contrario, acudir a un centro
de asistencia técnica para que lo sustituyan.
-Sustitución de las escobillas: las escobillas son de
desconexión automática y deben sustituirse al cabo de
unas 150 - 200 horas de trabajo o bien cuando su
longitud sea inferior a 10 mm. Para ello, debe acudir a
un centro de asistencia autorizado para que efectúe el
cambio. Recomendamos que en cada segundo cam-
bio de escobillas, entregue la máquina a uno de nues-
tros Servicios de Asistencia Técnica para una revisión
de limpieza y engrase general.
-Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuesto
Felisatti. Piezas cuyo recambio no esté descrito en
estas instrucciones de uso, deben sustituirse en un
centro de asistencia técnica Felisatti.
¡No se deshaga de las herramientas
eléctricas a través de los contene-
dores de basura doméstica!
De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE refe-
rente a los residuos de los equipamientos eléctricos y
electrónicos y a la conversión en el derecho nacional,
las herramientas eléctricas usadas deben ser separa-
das y deben estar sujetas a un reciclaje que respete el
medio ambiente.
GARANTÍA
Ver condiciones generales de concesión de Garantía en
el impreso anexo a estas instrucciones.
VALORES DE RUIDO Y VIBRACIÓN
La herramienta ha sido proyectada y construida para
reducir al mínimo los ruidos, a pesar de esto en espe-
ciales condiciones el nivel de ruido máximo en el
sitio de trabajo podría ser superior a 85 dBA. En
este caso el operador debe protegerse del ruido
excesivo por medio de la utilización de protectores
auditivos.
Los niveles de ruido y vibración de la máquina, medidos
según la norma EN60745-1, se elevan normalmente a:
Nivel de presión acústica = 85 dB(A)
Nivel de potencia acústica = 98 dB(A)
¡Se han de usar protectores auditivos!
Aceleración de vibración = 2,5 m/s2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
los productos marca FELISATTI descritos en este
manual SG6/750 y SG6/1000CE, están en con-
formidad con las normas o documentos normali-
zados siguientes: EN60745-1:2008, EN55014-
1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-
3-2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008 de acuerdo
con las directivas 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE y 2002/95/CE.
12
Jordi Carbonell
Dir. Fábrica
Santiago López
Dir. Marketing
Reservado el derecho de modificaciones técnicas 10/2012

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Meuleuses droites SG6/750 SG6/1000CE
Puissance absorbée W 750 1000
Vitesse à vide t.p.m. 27000 12000-27000
Diamètre maximal meule/disque mm 25 25
Diamètre de la pince mm 6 6
Poids approx. (sans acces.) Kg. 1,4 1,5
Respecter strictement les instructions contenues dans
ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de
conserver à portée de main pour d’éventuels contrôles
des parties indiquées.
Si la machine est utilisée avec soin et son entretien
normalement assuré, son fonctionnement sera prolongé.
Les fonctions et l’utilisation de la machine que vous avez
acquise sont celles indiquées dans ce manuel. Tout
autre usage de la machine est formellement interdit.
ILLUSTRATIONS
DESCRIPTION (Voir figures indiquées)
A Interrupteur de commande (Fig.1)
B Écrou de fixation (Fig.1)
C Régleur de vitesse (Fig.1) (Mod. SG6/1000CE)
ÉQUIPEMENT DE LA MACHINE
-Pince ∅6 mm
-Clé fixe de 13 mm
-Clé fixe de 17 mm
-Notice d'utilisation
-Consignes de sécurité
-Garantie
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Voir le livret "Instructions de sécurité", joint à cette
notice d’utilisation.
•ATTENTION ! Ne pas meuler un matériau contenant
de l’amiante. La poussière produite en travaillant des
matériaux d’amiante/asbeste et/ou des pierres de si-
lice est nuisible à la santé. Protégez-vous de
l’inhalation de ces poussières selon les normes de
prévention des accidents.
•Pour votre sécurité personnelle, branchez toujours la
machine sur une installation protégée par un disjonc-
teur, selon les normes établies pour les installations
électriques à basse tension.
•Ne pas percer la carcasse de la machine, cela suppri-
merait l’isolation (utiliser des plaques adhésives).
•Contrôler la zone d’intervention avec un détecteur
de métaux ; il est possible en effet que des conduc-
teurs électriques, des tuyaux de gaz et/ou d’eau
soient cachés.
•Débranchez toujours la prise avant d’effectuer un
travail quelconque sur la machine.
•La machine doit toujours être arrêtée en relâchant
l’interrupteur, non en enlevant la prise.
•ATTENTION ! Chaque fois que vous utilisez la ma-
chine, vérifiez l’état de la prise et du câble. Faites-les
remplacer par un spécialiste s’ils sont détériorés.
•Toujours tenir le câble hors du rayon d’action de la
machine.
•Brancher la machine sur le secteur seulement avec
l’interrupteur en position d’arrêt.
•Toujours tenir la machine fermement des deux mains
et en maintenant une position stable.
•Vérifier que la vitesse indiquée sur le disque ou la
meule est identique ou supérieure à la vitesse nomi-
nale de la meuleuse droite.
•Vérifier que les dimensions du disque ou de la meule
sont compatibles avec la meuleuse droite.
•Les meules et les disques abrasifs doivent être mani-
pulés et conservés soigneusement, en respectant les
instructions du fabricant.
•Protéger le disque à meuler des coups, des chocs et
de la graisse.
•Vérifier attentivement que le disque ou la meule n’est
pas endommagée et ne présente aucune fissure avant
de l’utiliser. Substituer immédiatement les disques ou
les meules endommagées ou présentant des fissures.
•Vérifier que les disques ou les meules sont montées
conformément aux instructions du fabricant.
•La machine doit être utilisée seulement pour le tron-
çonnage et le meulage à sec.
•Avant d’utiliser la machine, s’assurer que le disque
abrasif a été placé et fixé correctement. Mettre la ma-
chine en marche à vide pendant 30 secondes dans
une position sûre. Si vous décelez une forte vibration
ou d’autres défauts, arrêter immédiatement la ma-
chine; il est possible que la mise en place du disque
soit incorrecte ou que celui-ci soit mal équilibré.
•Avant toute opération de meulage ou de tronçonnage,
vérifier que la pièce à travailler est bien fixée.
•Ne jamais utiliser de disques à tronçonner pour les
travaux de meulage. Ne pas soumettre les disques à
tronçonner à une pression latérale.
•Faire attention aux projections de copeaux. Tenir l’outil
de manière que les étincelles ne soient pas projetées
dans votre direction ou en direction d’autres personnes
ni vers des matériaux inflammables.
•Pour les travaux sur pierre, utiliser un équipement
d’aspiration des poussières et porter un masque
anti-poussière.
•Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des
lunettes de protection et un casque antibruit. D’autres
équipements de protection personnelle tels qu'un
masque anti-poussière, des gants, un casque et un
tablier peuvent être utilisés si nécessaire ; il est éga-
lement recommandé de porter des chaussures de
sécurité antidérapantes. Le port du masque anti-
poussière est nécessaire compte tenu de la nocivité
des poussières produites par le matériau, la peinture
ou tout autre revêtement de surface. En cas de doute,
nous conseillons d’utiliser l’équipement de protection.
•Lorsque vous travaillez dans une atmosphère poussié-
reuse, assurez-vous que les ouïes de ventilation de la

machine sont toujours dégagées. Si vous devez net-
toyer la poussière, mettez tout d'abord la machine hors
tension. Ne pas utiliser d’objets métalliques et éviter
d’endommager les parties internes.
•Ne pas toucher les outils de ponçage/meulage lors-
qu’ils sont en rotation.
•ATTENTION ! La meule continue à tourner pendant un
moment après la mise hors tension de l’appareil.
DESCRIPTION
Cette meuleuse droite a été conçue pour tronçonner,
ébarber et poncer des matériaux métalliques et de la
pierre, sans jet d’eau.
AVANT DE SE SERVIR DE CET OUTIL
Avant de se servir de cet outil, s’assurer que la tension du
secteur est correcte : La tension indiquée sur la plaque
signalétique doit coïncider avec la tension du secteur.
DISQUES ET MEULES
ATTENTION ! Par mesure de sécurité il faudra dé-
brancher la machine avant de procéder au change-
ment de meule.
Les disques et meules doivent être protéges contre les
coups et les chocs.
Avant de mettre en marche la machine, vérifier si la
meule est bien fixée à la pince (voir Fig.2).
Attention ! Pour travailler utiliser des lunettes de
protection.
Ne pas employer de meules d’un diamètre plus grand que
celui indique dans les caractéristiques de la machine.
La force centrifuge a tendance à casser la meule au fur
et à mesure que sa vitesse augmente. Cette force
centrifuge augmente en raison du carre de la vitesse
périphérique: ainsi, par exemple, alors que
l’augmentation de vitesse sur une meule, en passant de
30 m/s a 35 m/s est de 17%, l’augmentation de la valeur
de la force centrifuge est de 36%.
Etant donne la diversité de formes á queue, type
d’agglomérant et degré de dureté, on ne peut pas pres-
crire des capacités exactes de diamètre.
Par exemple, une meule cylindrique d’un diamètre de 25
et d’une hauteur de 19 avec agglomérant céramique,
permet une vitesse de 35.100 t.p.m. et le même dia-
mètre avec 50 de hauteur, permet une vitesse maximale
de 15.900 t.p.m.
Les valeurs de la table sont orientatives pour des tra-
vaux généraux.
Pour des applications spéciales, consulter le fabricant.
Il est conseille d’introduire la queue le plus possible a
l’intérieur de la pince afin d’éviter les torsions et pos-
sibles vibrations de la meule.
MONTAGE DES DISQUES ET DES MEULES
ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, vous devez
toujours débrancher la machine avant de procéder au
changement de disque ou de meule.
Pour installer la meule, monter la pince sur l’axe porte-
pince de la machine, introduire la meule à tige dans la
pince, fixer l’axe à l’aide de la clef de 13 et visser l’écrou
à l’aide de la clef de 17.
Pour démonter la meule, procéder dans l’ordre inverse.
PRÉCAUTION : Ne pas visser l’écrou de fixation sans
avoir introduit au préalable une meule dans la pince.
Les disques et les meules doivent être préservés des
coups et des chocs.
MISE EN MARCHE DE L’OUTIL
ATTENTION ! Vérifier que la tension du secteur est
conforme à celle de la plaque signalétique de la ma-
chine.
Brancher la machine sur le secteur avec l’interrupteur
déconnecté.
La machine se met en marche en déplaçant
l’interrupteur de commande vers la position 1 ("on").
Pour l’arrêter, agir en sens inverse.
Régulateur de vitesse (Mod. SG6/1000CE)
Le module incorporé permet:
-Démarrage en douceur.
-De garder une vitesse nominale pratiquement cons-
tante jusqu’à l’obtention de la puissance nominale.
L’électronique de régulation permet un préréglage
continu du régime afin d’adapter la machine au type de
matériau à travailler. Le réglage se fait au moyen du
régulateur de vitesse Cqui a 6 positions différentes.
SPECIFICATIONS ET APPLICATIONS DE LA TABLE 1
Meule (A)
Abrasif :
Corindon : Adéquat pour aciers et aciers à alliages.
Carbure de silicium : Fonte, métaux légers, métal dur,
matériaux de construction.
Dureté :
Tendre : Matériaux durs, surfaces lisses, plus grand
ébauchage, polissage fin.
Dure : Matériaux tendres, surfaces rugueuses et arêtes,
moins d’ébauchage et plus longue durée, haute qualité
de surface.
Fraise métal dur (B)
Denture grosse : Acier inoxydable, aciers a alliages,
métaux légers.
Denture fine : Aciers durs, aciers trempes.
Roue a feutre (C)
Ont besoin de pâte pour polir.
Rectification des soupapes, affinage brillant des sur-
faces meulées ou polies.
Eventails (D)
Matricerie et travaux légers de meulage.
Brosse a carde (E)
Fil d’acier : Nettoyage des surfaces oxydées.
Fil de laiton : Surfaces mates.
Fil d’acier inoxydable : Pièces en acier inoxydable.
ACCESSOIRES
Les accessoires et leurs références sont répertoriées
dans nos catalogues.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION ! Avant toute intervention sur la machine,
débranchez toujours la prise.
-Examen de l’outil : L’utilisation d’un outil de meulage
ou de tronçonnage usé réduira l’efficacité du travail et
pourra endommager le moteur.

-Examen des vis de montage : Examiner régulière-
ment toutes les vis de montage et vérifier qu’elles sont
bien serrées. Si une vis est desserrée, la resserrer
immédiatement. Ne pas le faire pourrait être extrême-
ment préjudiciable.
-Entretien du moteur : Apporter le plus grand soin à
l’entretien du moteur et s’assurer que son bobinage
n’est pas endommagé et/ou humidifié avec de l’huile
ou de l’eau.
-Maintenez toujours les ouïes de ventilation dégagées
et propres.
-Nettoyer soigneusement la machine après utilisation.
Nettoyer régulièrement le moteur à l’air comprimé.
-Vérifier que le câble et la prise de courant sont en bon
état. Dans le cas contraire, les faire remplacer dans un
centre d’assistance technique.
-Remplacement des charbons : Les balais doivent
être changés toutes les 150 - 200 heures de service
ou si leur longueur est inférieure à 10 mm. Le chan-
gement devra être effectué par un centre
d’assistance agréé. Tous les deux changements de
charbons, nous vous recommandons de confier la
machine à l’un de nos Services d’Assistance Tech-
nique qui effectuera une révision sous forme de net-
toyage et de graissage général.
-Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange Felisatti. Les pièces détachées hors acces-
soires doivent être remplacées dans un centre
d’assistance technique Felisatti.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa version nationale, les outils électriques
doivent être collectés séparément et recyclés de ma-
nière écophile.
GARANTIE
Consulter les conditions générales de Garantie sur
l’imprimé joint à ces instructions.
MESURES DU NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATION
L'outil a été conçu et construit avec objectif de réduire le
niveau de bruit au maximum. Malgré cela, dans cer-
taines conditions, le niveau de bruit maximal sur le
lieu de travail peut être supérieur à 85 dBA. Dans ce
cas, l’opérateur doit se protéger du bruit excessif en
utilisant un casque de protection antibruit.
Les niveaux de bruit et de vibration de la machine,
mesurés selon la norme EN60745-1, s’élèvent norma-
lement à :
Niveau de pression acoustique = 85 dB(A)
Niveau de puissance acoustique = 98 dB(A)
Utiliser des protecteurs auditifs !
Accélération de vibration = 2,5 m/s2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que les produits FELISATTI (SG6/750 et
SG6/1000CE) décrits dans ce manuel sont con-
formes aux normes ou documents suivants :
EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008 en accord
avec les directives 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE et 2002/95/CE.
12
Jordi Carbonell
Dir. Usine
Santiago López
Dir. Marketing
Tout droit de modifications techniques réservé 10/2012

CARATTERISTICHE TECNICHE
Molatrici rettilinee SG6/750 SG6/1000CE
Potenza nominale W 750 1000
Velocità a vuoto giri/min 27000 12000-27000
Diametro max. mola/disco mm 25 25
Diametro pinza mm 6 6
Peso appross. (senza accessori) Kg. 1,4 1,5
Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in
questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata
di mano per eventuali controlli delle parti indicate.
Se la macchina viene utilizzata con attenzione e si
esegue la normale manutenzione, il suo funzionamento
sarà prolungato nel tempo.
Le funzioni e gli usi dell'utensile che avete comprato
sono unicamente quelli indicati in questo manuale. È
assolutamente proibito ogni altro uso dell'utensile.
ILLUSTRAZIONI
DESCRIZIONE (Vedere figure indicate)
A Interruttore di comando (Fig.1)
B Dado di fissaggio (Fig.1)
C Regolatore di velocità (Fig.1) (Mod. SG6/1000CE)
MATERIALE IN DOTAZIONE
-Pinza ∅6 mm
-Chiave fissa 13 mm
-Chiave fissa 17 mm
-Manuale di istruzioni
-Norme di sicurezza
-Documento di garanzia
NORME DI SICUREZZA
•Vedere il manuale allegato “Istruzioni di sicurezza”
fornito insieme al presente manuale di istruzioni.
•ATTENZIONE! Non smerigliare mai materiale
contenente amianto. Lavorando con materiali che
contengono amianto/asbesto e/o pietra di silice, si
produce una polvere dannosa per la salute. Proteggersi
dall'inalazione di tale polvere rispettando le norme di
antinfortunistica.
•La macchina va collegata, per la vostra sicurezza
personale, solo a reti elettriche dotate di salvavita e di
disgiuntore termico ai sensi delle norme vigenti per gli
impianti elettrici a bassa tensione.
•Non forate la carcassa della macchina, altrimenti
danneggerete l'isolamento di protezione (usare
etichette adesive).
•Controllare la superficie di lavoro con un rivelatore di
metalli, poiché possono esservi fili elettrici o tubi del
gas e/o idraulici occulti.
•Staccare sempre la spina dalla presa prima di
eseguire qualsiasi intervento sulla macchina.
•Spegnere la macchina sempre per mezzo
dell'interruttore, non staccando la spina.
•ATTENZIONE! Prima di ogni utilizzo, controllate le
condizioni della spina e del cavo di alimentazione
della vostra macchina utensile. Se sono deteriorati,
fateli sostituire presso un centro di assistenza
tecnica autorizzato.
•Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dal
raggio d'azione della macchina.
•Collegare la macchina alla rete elettrica solo con
l'interruttore in OFF.
•Sostenere saldamente la macchina con entrambe le
mani e mantenendosi in posizione stabile.
•Verificare che la velocità indicata nel disco o mola sia
uguale o superiore alla velocità nominale della
molatrice rettilinea.
•Assicurarsi che le dimensioni del disco o mola siano
compatibili con la molatrice rettilinea.
•I dischi o mole abrasive devono essere maneggiati e
conservati con cura secondo le istruzioni del fabbricante.
•Proteggere l'utensile per levigare dai colpi, dagli urti e
dal grasso.
•Prima dell’uso, ispezionare con cura il disco o mola
per assicurarsi che non siano danneggiati o che non
presentino delle spaccature. Sostituire
immediatamente i dischi o mole danneggiati o che
presentano spaccature.
•Assicurarsi che i dischi o le mole vengano montati
secondo le istruzioni del fabbricante.
•La macchina deve essere usata solamente per tagliare
e per molare a secco.
•Accertarsi che il prodotto abrasivo sia stato montato e
fissato bene prima di usare la macchina. Mettere in
moto la macchina e farla girare a vuoto per 30 secondi
in una posizione sicura; se si notano vibrazioni notevoli
o altre anomalie, spegnerla immediatamente. Può
essere segnale di un'installazione erronea o di un
disco sbilanciato.
•Controllare che il pezzo da lavorare sia saldamente
fissato prima di cominciare un'operazione di
smerigliatura o di taglio.
•Non utilizzare mai dischi da taglio per sbozzare. Non
esercitare una pressione laterale sui dischi da taglio.
•Fare attenzione agli sfridi che possono saltare via.
Tenere l'attrezzo in modo che le scintille vadano lontano
da voi e da altre persone o da materiali infiammabili.
•Lavorando su pietra, usare un aspiratore per la polvere
e indossare una maschera antipolvere.
•Quando si lavora con la macchina, è indispensabile
utilizzare sempre occhiali di protezione e protezioni per
l'udito. Se necessario possono essere impiegati anche
altri mezzi di protezione personale, come una
mascherina antipolvere, guanti da lavoro, casco e
grembiule; è raccomandabile usare anche calzature di
sicurezza antiscivolo. Per valutare la convenienza di
indossare una maschera antipolvere, tenere presente
che bisogna proteggersi dalle proprietà nocive della
polvere che viene prodotta sia dal materiale lavorato,
sia dalla vernice o da altri rivestimenti superficiali. In
caso di dubbio, si consiglia di usare la protezione.

•Accertarsi che le aperture di ventilazione siano sempre
libere quando si lavora con produzione di polvere. Se
è necessario pulire la polvere, spegnere prima la
macchina, non utilizzare oggetti metallici ed evitare di
danneggiare le parti interne.
•Non toccare gli utensili per levigare/smerigliare in
rotazione.
•ATTENZIONE! La mola continua a girare ancora per
un certo tempo dopo aver spento l'apparecchio.
DESCRIZIONE ABBREVIATA
Questa molatrice rettilinea è stata disegnata per
spezzare, sgrossare e lappare materiali metallici e pietra
senza l’ausilio dell’acqua.
PRIMA DI USARE QUESTO UTENSILE
Prima di usare l'utensile, controllare che la tensione
della rete sia quella giusta: La tensione riportata nella
targhetta delle caratteristiche deve coincidere con la
tensione di rete.
DISCHI E DISCHI AFFILATORI
ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza, bisognerà
scollegare la macchina dalla rete, prima di procedere al
cambiamento della mola. I dischi e le mole si devono
proteggere de colpi e urti.
Prima di avviare la macchina, controllare che la mola sia
bene attaccata con la pinza (vedi Fig. 2).
Attenzione! Durante il lavoro, usate occhiali di protezione.
Non bisogna adoperare mole di maggior diametro di
quello indicato tra le caratteristiche della macchina.
La forza centrifuga tende a rompere la mola mentre la
velocità di questa va in aumento. Tale forza centrifuga
aumenta in proporzione al quadrato della velocità
periferica; cosi, per esempio, mentre l’aumento di
velocità di una mola, nel passare da 30 m/sec. a 35
m/sec. è di 17%, l’aumento del valore della forza
centrifuga e di 36%.
Data la diversità nella forma delle mole con stelo, tipo di
agglomerante e grado di durezza, non si possono
precrivere capacità precise nel diametro.
Per esempio, una mola cilindrica del diametro 25 e
altezza 19, con agglomerante ceramico, permette una
velocità di 35.100 giri/min, e lo stesso diametro, con 50
di altezza, ha la velocità massima di 15.900 giri/min.
I valori della tabella 1 sono orientativi per lavori di tipo
generale. Per applicazioni speciali si deve consultare il
fabbricante.
E consigliabile inserire lo stelo al massimo nell’interno
della pinza, per evitare flessioni ed eventuali vibrazioni
della mola.
MONTAGGIO DEI DISCHI E DELLE MOLE
ATTENZIONE! Per motivi di sicurezza, bisogna sempre
staccare la macchina dalla rete prima di provvedere al
cambio del disco o della mola.
Per montare la mola, porre la pinza nell’asse
portapinza della macchina, introdurre la mola con stelo
nella pinza, con la chiave 13 reggere l’asse e avvitare
il dado con la chiave 17.
Per smontare la mola effettuare le stesse operazioni al
contrario.
PRECAUZIONE: Non stringere il dado di fissaggio della
pinza senza avervi introdotto prima una mola.
Proteggere i dischi e le mole dai colpi e dagli urti.
ATTIVAZIONE DELL'UTENSILE
ATTENZIONE! Verificare che la tensione di rete coincida
con quella indicata nelle caratteristiche della macchina.
Collegare la macchina a rete con l'interruttore disinserito.
La macchina si accende spostando l'interruttore di
comando verso la posizione 1 ("ON"). Per spegnerla,
muoverlo in senso contrario.
Regolazione della velocità (Mod. SG6/1000CE)
Il modulo incorporato permette
-Messa in moto soave.
-Mantenere la velocità nominale costante fino alla
potenza nominale.
La regolazione elettronica consente di prefissare il
valore del numero di giri in modo da adattare la
macchina al tipo di materiale su cui si lavora. La
regolazione si fa per mezzo del regolatore di velocità C
a 6 posizioni, che permettono di regolare la velocità.
SPECIFICAZIONI ED APPLICAZIONI DELLA
TABELLA 1
Mola (A)
Abrasivo:
Corindone: Adeguato per acciai e acciai allegati.
Carburo di silicio: Ferro fuso, metalli leggeri, metallo
duro, materiale per edilizia.
Durezza:
Morbida: Materiali duri, superfici liscie, maggior
digrossamento, pulimento fine.
Dura: Materiali morbidi, superfici rozze e spigoli, minor
digrossamento e maggior durata, alta qualità du
superficie.
Fresa Metallo duro (B)
Dentatura rozza: Acciaio inossidabile, acciai allegati,
metalli leggeri.
Dentatura fine: Acciai duri, acciai temperati.
Mole di feltro (C)
Abbisognano pasta per pulimentare.
Smerigliatura di valvole, affilatura brillante du superfici
molate o pulimentate.
Ventagli (D)
Matriceria e lavori leggeri di sbarbatura.
Spazzole carde (E)
Filo di acciaio: Pulizia di superfici ossidate.
Filo di lattone: Superfici smorzate.
Filo di acciaio inossidabile: Pezzi di acciaio inossidabile.
ACCESSORI
Gli accessori e i relativi numeri di codice per le
ordinazioni sono riportati nei nostri cataloghi.
CURA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di compiere qualsiasi intervento
sulla macchina, staccate sempre la spina dalla presa
elettrica.
-Ispezione dell'attrezzo: L'uso di un utensile da sgrosso
o da taglio consumato influisce negativamente sul
risultato del lavoro e potrebbe causare guasti al motore.
-Ispezionare le viti di assemblaggio: Ispezionare
regolarmente tutte le viti di assemblaggio e verificare
che siano ben serrate. Se una vite dovesse allentarsi,

serrarla immediatamente. In caso contrario si possono
correre seri pericoli.
-Manutenzione del motore: Dedicarvi la massima
cura e accertarsi che l'avvolgimento del motore non si
guasti e/o non si bagni d'olio o d'acqua.
-Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere e
pulite.
-Pulire accuratamente la macchina dopo l'uso. Soffiare
con aria compressa sul motore a intervalli regolari.
-Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone
condizioni; in caso contrario, farlo sostituire presso un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
-Sostituzione delle spazzole: Le spazzole devono
essere sostituite dopo circa 150 - 200 ore circa di
funzionamento, oppure quando la loro lunghezza è
inferiore a 10 mm. Per sostituirle rivolgersi a un
centro di assistenza tecnica autorizzato. Ogni due
sostituzioni delle spazzole, raccomandiamo di
portare la macchina a uno dei nostri servizi di
assistenza tecnica per una revisione comprendente
la pulizia e la lubrificazione generale.
-Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per
quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è descritta
in queste istruzioni per l'uso, farli sostituire presso un
centro di assistenza tecnica autorizzato Felisatti.
Non introdurre attrezzi elettrici nei
rifiuti di casa!
Secondo la normativa europea 2002/96/CE in
riferimento agli apparecchi elettrici ed elettronici e le
leggi nazionali, gli apparecchi elettrici usurati devono
essere raccolti separatamente e portati al riciclaggio,
rispettando le norme ambientali.
GARANZIA
Vedere le condizioni generali di validità della garanzia
riportate sul foglietto allegato a queste istruzioni.
VALORI RELATIVI AI RUMORI E ALLE VIBRAZIONI
L'utensile è stato progettato e costruito per ridurre al
minimo i rumori; ciononostante, in condizioni
particolari il livello massimo di rumore nel locale di
lavoro potrebbe essere superiore a 85 dB(A). In
questo caso l'operatore deve proteggersi dal rumore
eccessivo con l'impiego di protezioni per l'udito.
I livelli di rumore e di vibrazione della macchina,
misurati secondo la norma EN60745-1, giungono
normalmente a:
Livello di pressione acustica = 85 dB(A)
Livello di potenza acustica = 98 dB(A)
Usare protezioni per l'udito!
Accelerazione di vibrazione = 2,5 m/s2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che i prodotti marca FELISATTI
SG6/750 e SG6/1000CE descritti in questo
manuale sono conformi ai requisiti delle norme
o dei documenti standardizzati seguenti
EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008, ai sensi
delle direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE e 2002/95/CE.
12
Jordi Carbonell
Direttore della fabbrica
Santiago López
Direttore Marketing
Riservato il diritto di apportare modifiche tecniche 10/2012

TECHNISCHE DATEN
Geradschleifer SG6/750 SG6/1000CE
A
ufnahmeleistung W 750 1000
Leerlaufgeschwindigkit U/Min. 27000 12000-27000
Max. Durchmesser Schleifscheibe/Stein mm 25 25
Durchmesser Spannzange mm 6 6
Gewicht ca. (ohne Zubehör) Kg. 1,4 1,5
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen.
Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von
möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets
mitgeführt werden.
Durch bestimmungsgemäße Verwendung und Beachtung
der entsprechenden Wartungshinweise, kann die
Lebensdauer der Maschine wesentlich verlängert werden.
Dieses Werkzeug ist nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Gebrauch vorgesehen. Jeglicher
andere Gebrauch der Maschine ist untersagt!
ABBILDUNGEN
BESCHREIBUNG (Siehe erwähnte Abbildungen)
A Zusatzhandgriff (Abb.1)
B Befestigungsmutter (Abb.1)
C Geschwindigkeitsregler (Abb.1) (Mod. SG6/1000CE)
MITGELIEFERTES MASCHINENZUBEHÖR
-Spannzange ∅6 mm
-Maulschlüssel 13 mm
-Maulschlüssel 17 mm
-Bedienungsanleitung
-Sicherheitshinweise
-Garantiekarte
SICHERHEITSHINWEISE
•Siehe die entsprechenden
"Sicherheitsanweisungen", die zusammen mit der
vorliegenden Betriebsanleitung geliefert werden.
•ACHTUNG! Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht
geschliffen werden. Beim Arbeiten mit asbesthaltigen
Werkstoffen oder Kieselsteinen wird
gesundheitsschädlicher Staub erzeugt. Schützen Sie
sich gemäß der Unfallverhützungsvorschriften vor dem
Einatmen dieses Staubs.
•Schließen Sie das Werkzeug zu Ihrem Schutz und
gemäß der Vorschriften für
Niederspannungeinrichtungen immer an ein durch
Fehlerstromschutzschalter und Überlastschalter
geschütztes Netz an.
•Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da die
Schutzisolierung unterbrochen wird (Aufkleber
verwenden).
•Den Arbeitsbereich mit einem Metalldetektor
überprüfen, da sich dort versteckte elektrische
Leitungen, Gasleitungen und/oder Wasserleitungen
befinden könnten.
•Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
•Die Maschine muß immer mit dem Schalter
ausgeschaltet werden. Dazu nicht den Netzstecker
verwenden.
•ACHTUNG! Prüfen Sie vor jedem Einsatz der
Maschine den korrekten Zustand des Steckers und
des Kabels. Sollte deren Zustand nicht korrekt sein,
lassen Sie sie durch einen Fachmann ersetzen.
•Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich
der Maschine.
•Die Maschine nur ausgeschaltet an den Netzstrom
anschließen.
•Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei
sicherem Stand halten.
•Prüfen Sie, ob die auf dem Schleifkörper angegebene
Geschwindigkeit ebenso hoch oder höher als die
Nenngeschwindigkeit des Geradschleifers ist.
•Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen des
Schleifkörpers mit dem Geradschleifer kompatibel sind.
•Die Handhabung und Lagerung der Schleifkörper hat
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen
des Herstellers zu erfolgen.
•Die Schleifmaschine vor Schlägen, Stößen und Fett
schützen.
•Vor Arbeitsbeginn ist der Schleifkörper sorgfältig auf
Beschädigungen oder Risse zu überprüfen.
Beschädigte oder gerissene Schleifkörper sind sofort
auszutauschen.
•Es ist darauf zu achten, dass die Schleifscheiben oder
Schleifsteine gemäß den Anweisungen des Herstellers
montiert werden.
•Die Maschine darf nur für Trockenschnitt und
Trockenschliff eingesetzt werden.
•Achten Sie vor Benutzung der Maschine darauf, daß
das Schleifmittel korrekt montiert und befestigt worden
ist. Die Maschine zunächst 30 Sekunden im Leerlauf
laufen lassen. Werden dabei übermäßige Vibrationen
oder andere Störungen festgestellt, die Maschine
sofort abschalten. Dies könnte auf eine falsche
Montage oder eine unrunde Schleifscheibe hinweisen.
•Überprüfen Sie vor Beginn der Schleif- oder
Trennschleifarbeiten die korrekte Befestigung des
Werkstücks.
•Setzen Sie zum Schleifen niemals Trennscheiben ein!
Die Trennscheiben keiner seitlichen Belastung
aussetzen.
•Vorsicht mit abspringenden Spänen. Das Werkzeug so
halten, daß die Späne in eine Richtung abgehen, wo
sich weder Sie noch andere Personen aufhalten, und
sich auch keine entzündlichen Werkstoffe befinden.
•Benutzen Sie bei der Bearbeitung von Steinen eine
Staubabsauganlage und tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
•Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine immer ein
Schutzbrille und einen Gehörschutz. Andere
Personenschutzvorrichtungen wie Staubschutzmaske,
Handschuhe, Helm und Schürze sind je nach Bedarf
zu benutzen. Ebenso wird das Tragen von

rutschsicheren Sicherheitsschuhen empfohlen. Die
Notwendigkeit zum Tragen einer Staubschutzmaske
ergibt sich aus den giftigen Eigenschaften des Staubs
des abgeschliffenen Materials selbst und der Farbe
oder anderen Oberflächenbeschichtung des Materials.
Im Zweifelsfall sollte immer die Schutzausrüstung
getragen werden.
•Vergewissern Sie sich, daß die Belüftungsöffnungen
beim Arbeiten mit Stauberzeugung immer geöffnet
sind. Muß der Staub entfernt werden, zuerst die
Maschine abschalten. Keine metallischen
Gegenstände verwenden, und darauf achten, daß die
Elemente im Innern nicht beschädigt werden.
•Berühren Sie nicht die drehenden Schleifwerkzeuge.
•ACHTUNG! Die Schleifscheibe dreht nach dem
Abschalten des Geräts noch eine gewisse Zeit nach.
KURZBESCHREIBUNG
Dieser Geradschleifer eignet sich hervorragend für
jegliche Art von Trenn-, Schrupp- und Polierarbeiten an
Metall und Stein ohne Einsatz von Wasser.
VOR DER BENUTZUNG DIESES WERKZEUGES
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Wer-
kzeugs, daß die Netzspannung korrekt ist: Die Span-
nungsangabe auf dem Typenschild muß mit der Netzs-
pannung übereinstimmen.
SCHEIBEN UND SCHLEIFSCHEIBEN
ACHTUNG! Aus Sicherheitsgründen muss die Maschine
vom Netz abgeschaltet werden, bevor die Schleifstifte
ausgewechselt werden.
Die Polier und Schleifstifte mussen vor Schlägen und
Stössen geschützt werden.
Vor Ingangsetzung der Maschine muss überprüft wer-
den, dass der Schleifstift fest in der Spannzange ein-
gespannt ist (siehe Abb. 2).
Achtung! Beim Arbeiten, Schutzbrille tragen.
Nie dürfen Schleifstifte grösseren Durchmessers
verwendet werden, als der für die betreffende Maschine
festgesetzte Durchmesser Beim Beschleunigen der
Schleifstifte kann die Zentrifugalkraft zum Platzen des
Schleifstifte führen. Die Zentrifugalkraft steigt mit dem
Quadrat der Drehzahl an Wenn z.B. ein Schleifstift von
30 m/s auf 35 m/s beschleunigt wird (17%
Beschleunigung), steigt die Zentrifugalkraft um 36% an.
Infolge der Verschiedenartigkeit der Formen der
Schleifstifte, Typen von Bindemitteln und Hartegraden
konnen, keine genauen Durch messermasse
vorgeschrieben werden.
Zum Beispiel ein zylindrischer Schleifstift im
Durchmesser 25 und Höhe 19 mit Keramikbindung
ermöglich bis zu 35.100 U/Min. währenh beim selben
Durchmesser un 50 mm Höhe die Höchstdrehzahl sich
auf 15.900 U/Min. beläuft.
Die Werter der Tafel 1 sind lediglich zur Orienterung
für Schleifarbeiten allgemeiner Art. Für
Sonderanwendungen soll immer der Hersteller zu Rate
gezogen werden. Es ist ratsam, den Schleifstift so weit
wie moglich in das Innere der Spannzange
einzuführen, um Beigebeanspruchungen und
Vibrationen des Schleifstiftes zu vermeiden.
EINBAU DES SCHLEIFWERKZEUGS
ACHTUNG! Aus Sicherheitsgründen muß vor dem
Wechsel der Schleif- oder Trennscheiben immer der
Netzstecker des Geräts abgezogen werden.
Zum Einbau des Schleifwerkzeugs wird die Spannzange
auf die Aufnahmewelle des Geräts gesetzt, das
Schleifwerkzeug mit dem Schaft in die Spannzange
gesteckt, die Welle mit einem 13er Schlüssel gehalten
und die Mutter mit einem 17er Schlüssel aufgeschraubt.
Der Ausbau des Schleifkörpers erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Befestigungsmutter der
Spannzange nicht an, wenn sich kein Schleifkörper in
der Spannzange befindet.
Die Trenn- und Schleifscheiben müssen vor Schlägen
und Stößen geschützt werden.
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGS
ACHTUNG! Überprüfen Sie, daß die
Versorgungsspannung mit den Maschineneigenschaften
übereinstimmt.
Den Netzstecker der Maschine bei abgeschalteter
Maschine einstecken.
Die Maschine wird eingeschaltet, indem man den
Betriebsschalter auf die Position 1 ("ON") stellt. Zum
Abschalten in die entgegengesetzte Richtung betätigen.
Geschwindigkeitsregler (Mod. SG6/1000CE)
Das eingebaute Modul erlaubt:
-Ein ruckfreies Anlaufen
-Das Halten einer praktisch Konstanten
Nenngeschwindigkeit bis zur Nennleistung.
Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose
Voreinstellung der Drehzahl und Schlagfrequenz, um die
Maschine an den zu bearbeitenden Werkstofftyp
anzupassen. Die Einstellung erfolgt über den 6-stufigen
Geschwindigkeitsregler C, womit die Geschwindigkeit
eingestellt wird.
SPEZIFIKATIONEN UND ANWENDUNGEN DER
TAFEL 1
Schleifscheibe (A)
Schleifmittel:
Korondum: Für Kohlenstoff und legierte Stähle geeignet.
Siliziumkarbid: Für Gusseisen, Leichtmetalle, Hartmetall,
Baustoffe.
Härte:
Weich: Für harte Werkstoffe, glatte Oberflächen,
stärkere Schrupparbeit und feine Politur.
Hart: Für weiche Werkstoffe, rauhe Flächen, Kanten,
leichtes Schruppen und grössere Haltbarkeit, sowie
hohe Oberflächen qualitat.
Hartmetallfräser (B)
Grobe Zahnung Für rostfreien Stahl, legierten Stahl,
Leichtmetalle.
Feine Zahnung: Für harte Stähle, und vergutete Stähle.
Filzstifte (C)
Benotigen den Auftrag von Polierpaste.
Zum Ventilschleifen, Glänzen-Feinschleifen von mit
Schleifscheiben geschliftenen oder polierten Flächen.
Fächerscheiben (D)
Für Werkzeugbau und leichte Entgratarbeiten.
Kardenbürste (E)

Mit Stahldrahtbesatz: Reinigung verrosteter Flächen.
Mit Messingdrahtbesatz Mattierte Flächen.
Mit Besatz aus rostfreiem Stahldragt: Teile aus
rostfreiem Stahl.
ZUBEHÖR
Das Zubehör und die entsprechenden Bestellnummern
finden Sie in unseren Katalogen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG! Ziehen Sie vor der Durchführung von Ar-
beiten an der Maschine immer zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose.
-Prüfung des Werkzeugs: Die Verwendung einer
abgenutzten Schleif- oder Trennschleifscheibe verrin-
gert die Arbeitsleistung und könnte eine Beschädigung
des Motors verursachen.
-Überprüfung der Montageschrauben: Regelmäßig
alle Montageschrauben auf ihren festen Sitz über-
prüfen. Wird eine lose Schraube festgestellt, muß die-
se sofort wieder angezogen werden. Dies könnte sonst
eine ernsthafte Gefahr darstellen.
-Pflege des Motors: Besonders beachten und si-
cherstellen, daß die Spule des Motors nicht beschädigt
und/oder mit Öl oder Wasser in Kontakt kommt.
-Die Belüftungsschlitze immer frei und sauber halten.
-Reinigen Sie die Maschine nach der Arbeit mit
trockener Druckluft. Den Motor regelmäßig mit
Druckluft abblasen.
-Überprüfen Sie den korrekten Zustand des
Netzkabels. Sollte dieses beschädigt oder abgenutzt
sein, wenden Sie sich zur Durchführung des Aus-
tauschs an eine der Kundendienstwerkstätten.
-Ersatz der Kohlebürsten: Die Bürsten sollten nach
150 - 200 Arbeitsstunden oder bei einer Länge von
unter 10 mm ersetzt werden. Wenden Sie sich zur
Durchführung des Austauschs an einer der Kunden-
dienstwerkstätten. Wir empfehlen, daß die Maschine
bei jedem zweiten Austausch der Kohlebürstchen von
unserem Kundendienst einer allgemeinen Reinigung
und Schmierung unterzogen wird.
-Verwenden Sie nur Originalzubehör und
Originalersatzteile von Felisatti. Alle Teile, die in
der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind,
müssen in einer Kundendienstwerkstätte von
Felisatti ersetzt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GARANTIE
Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser
Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden.
GERÄUSCH- UND VIBRATIONSWERTE
Das Werkzeug wurde für eine minimale Geräuschentwi-
cklung konstruiert und gebaut. Unter besonderen
Bedingungen jedoch kann das maximale Geräusch-
niveau im Arbeitsbereich 85 dBA überschreiten. In
diesem Fall muß sich der Benutzer durch einen
Gehörschutz schützen.
Die Schall- und Vibrationswerte des Geräts gemäß der
Norm EN60745-1 liegen normalerweise bei:
Schalldruck = 85 dB(A)
Lautstärke = 98 dB(A)
Es muß ein Gehörschutz getragen werden!
Vibrationsbeschleunigung = 2,5 m/s2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer eigenen
Verantwortung, daß die in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte der Marke FELISATTI
SG6/750 und SG6/1000CE konform zu folgenden
Normen sind: EN60745-1:2008, EN55014-
1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-
3-2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008 gemäß den
Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG und 2002/95/EG.
12
Jordi Carbonell
Leiter Fabrik
Santiago López
Leiter Marketing
Recht auf technische Änderungen vorbehalten 10/2012

CARACTERÉSTICAS TÉCNICAS
Rectificadores SG6/750 SG6/1000CE
Potência absorvida W 750 1000
Velocidade em vazio r.p.m. 27000 12000-27000
Diâmetro máx. mó/disco mm 25 25
Diâmetro pinça mm 6 6
Peso aprox. (sem acessórios) Kg. 1,4 1,5
Respeitar escrupulosamente as instruções contidas
neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo à mão para
eventual controlo das partes indicadas.
Utilizando a máquina com cuidado e cumprindo a manu-
tenção normal, o seu funcionamento será prolongado.
As funções e a utilização da ferramenta que você com-
prou são só e exclusivamente as indicadas neste manu-
al. É totalmente proibida qualquer outra utilização da
ferramenta.
FIGURAS
DESCRIÇÃO (Ver figuras indicadas)
A Interruptor (Fig.1)
B Porca de fixação (Fig.1)
C Regulador de velocidade (Fig.1) (Mod.
SG6/1000CE)
EQUIPAMENTO DA MÁQUINA
-Pinça ∅6 mm
-Chave fixa 13 mm
-Chave fixa 17 mm
-Manual de instruções de funcionamento
-Instruções de segurança
-Documento de garantia
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•Ver o manual anexo “Instruções de segurança”
que é fornecido conjuntamente com este manual de
instruções.
•ATENÇÃO! Não se deve esmerilar material que
contenha amianto. Ao trabalhar com materiais de ami-
anto/asbesto e/ou pedras de silício, a poeira que se
produz é prejudicial para a sua saúde. Proteja-se da
inalação dessa poeira conforme normas de prevenção
de acidentes.
•Ligue sempre a máquina a uma rede protegida por
interruptor diferencial e magneto-térmico, para a sua
segurança pessoal, segundo normas estabelecidas
para instalações eléctricas de baixa tensão.
•Não perfurar a carcassa da máquina, já que se rompe o
isolamento de protecção (utilize rótulos autocolantes).
•Controle a área de trabalho com um detector de
metais já que pode haver condutores eléctricos, con-
dutas de gás e/ou água ocultas.
•Desligue sempre a tomada antes de realizar qualquer
trabalho na máquina.
•Para desligar a máquina deve utilizar sempre o inter-
ruptor, e nunca desligando a ficha da tomada.
•ATENÇÃO! Cada vez que precisar de utilizar a
máquina verifique o estado da ficha e do cabo. Ca-
so estejam estragados, substitua-os num centro
técnico oficial.
•Mantenha sempre o cabo afastado do raio de acção
da máquina.
•Ligue a máquina à rede somente em posição desligada.
•Comprovar que a velocidade marcada no disco ou
mó seja igual ou superior à velocidade nominal da
rectificadora.
•Certifique-se que as dimensões do disco ou mó são
compatíveis com a rectificadora.
•Os discos ou mós abrasivos têm que ser manipulados
e guardados com cuidado de acordo com as instru-
ções do fabricante.
•Proteger a rectificadora contra pancadas, choques e
gordura.
•Comprovar cuidadosamente o disco ou mó para
garantir que nem está danificado nem tem gretas an-
tes de o utilizar. Substituir imediatamente os discos ou
mós com gretas ou danificados.
•Certificar-se de que os discos ou mós estão montados
de acordo com as instruções do fabricante.
•A máquina deve ser utilizada unicamente para cortar e
desbastar em seco.
•Verificar se o acessório está bem colocado e fixo
antes de utilizar a máquina. Pôr em funcionamento a
máquina em vazio durante 30 segundos numa posição
segura; caso detecte uma vibração importante ou ou-
tros defeitos, pare imediatamente a máquina. Isto po-
deria indicar uma montagem incorrecta ou um acessó-
rio desequilibrado.
•Verificar a correcta fixação da peça de trabalho antes
de começar qualquer operação de corte ou desbaste.
•Não utilizar nunca discos de corte para desbastar. Não
submeter os discos de corte a pressão lateral.
•Ter cuidado com as aparas que saltam. Suster a
ferramenta de modo que as faíscas saiam para
onde não esteja você nem outras pessoas nem
materiais inflamáveis.
•Quando trabalhar em pedra, utilize equipamento para a
aspiração da poeira e utilize uma máscara antipoeira.
•Para trabalhar com a máquina, utilize sempre óculos
de segurança e protectores auditivos. Outros equipa-
mentos de protecção pessoal como máscara protecto-
ra de poeira, luvas, capacete e avental podem ser
utilizados se for preciso; igualmente, é recomendável
utilizar calçado de segurança antiderrapante. Utilizar
máscara protectora contra a poeira se o material a
trabalhar, tais como tinta ou outros revestimentos, for
nocivo para a saúde. Em caso de dúvida, é aconse-
lhável utilizar o equipamento protector.
•Verifique se as aberturas de ventilação estão sempre
livres quando se trabalhar com poeira. Se for preciso
limpar a poeira, em primeiro lugar deverá desligar a
máquina, não utilizar objectos metálicos e evitar dani-
ficar as partes internas.
•Não tocar os utensílios de lixar/rebarbar em rotação.

•ATENÇÃO! O acessório mantém-se a girar algum
tempo depois de desligada a ferramenta.
DESCRIÇÃO ABREVIADA
Esta rectificadora recto foi desenhada para cortar,
desbastar e escovar materiais metálicos e pedra sem a
utilização de água.
ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA
Antes de utilizar a ferramenta, verifique se a tensão
da rede eléctrica é a correcta: A indicação de tensão
na placa de características deve coincidir com a
tensão de rede.
DISCOS E MÓS
ATENÇÃO! Por razões de segurança, a máquina deve
ser desconectada da rede antes de efectuar a troca do
acessório.
Os discos e as mós devem ser protegidos de golpes e
choques.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, verificar
se a mó está bem presa pela pinça (ver Fig.2).
Atenção! Ao trabalhar utilize óculos de protecção.
Não devem ser utilizadas mós com um diâmetro maior
que o indicado nas características da máquina.
A força centrífuga tende a romper a mó à medida em
que se aumenta a velocidade. Esta força centrífuga
aumenta proporcionalmente ao quadrado de velocidade
periférica; exemplo, enquanto que o aumento de veloci-
dade numa mó, ao passar de 30 m/s a 35 m/s, é de
17%, o aumento do valor da força centrífuga é de 36%.
Devido à diversidade das mós com encabadouro, tipo
de aglomerante e grau de dureza, não é possível indicar
as capacidades exactas de diâmetro.
Por exemplo, uma mó cilíndrica de diâmetro 25 e altura
19 com aglomerante cerâmico, permite uma velocidade
de 35.100 r.p.m. e o mesmo diâmetro com 50 de altura,
uma velocidade máxima de 15.900 r.p.m.
Os valores de tabela 1 são orientativos para trabalhos
gerais.
Para aplicações especiais dever-se-á consultar o
fabricante.
É aconselhável introduzir o braço de êmbolo ao máximo
no interior da pinça para evitar flexões e possíveis
vibrações da mó.
MONTAGEM DOS DISCOS E MÓS
ATENÇÃO! Por razões de segurança, a máquina deve-
rá sempre ser desligada da rede antes de proceder à
substituição do disco ou mó.
Para montar a mó, ponha a pinça no eixo porta-pinças
da máquina, introduza a mó com braço na pinça e com
a chave 13 agarre o eixo e enrosque a porca com a
chave 17.
Para desmontar a mó fazer as mesmas operações ao
contrário.
CUIDADO: Não aperte a porca de fixação da pinça sem
que uma mó esteja introduzida na pinça.
Os discos e mós devem ser protegidos de pancadas e
choques.
PÔR A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO! Verificar que a tensão da rede coincide com
a das características da máquina.
Ligar a máquina à rede com o interruptor desligado.
A máquina põe-se em funcionamento colocando o
interruptor de comando na posição 1 ("on"). Para desli-
gar, actuar no sentido contrário.
Regulador de velocidade (Mod. SG6/1000CE)
O módulo incorporado permite:
-Arranque suave.
-Manter a velocidade nominal praticamente constante
até à potência nominal.
A electrónica de regulação permite um pré-ajuste contí-
nuo das revoluções para adaptar a máquina ao tipo de
material em que se vai trabalhar. O ajuste realiza-se
mediante o regulador de velocidade Cque tem 6 posi-
ções e segundo estas poder-se-á regular a velocidade.
ESPECIFICAÇÕES E APLICAÇÕES DA TABELA 1
Mó (A)
Abrasivo:
Corindão: Apropriado para aços e aços ligados.
Carbureto de silício: Ferro fundido, metais leves, metal
duro, material de construção.
Dureza:
Mole: Materiais duros, superfícies lisas, maior desbas-
tamento, polimento fino.
Dura: Materiais moles, superfícies ásperas e arestas,
menor desbastamento e maior durabilidade, superfície
de alta qualidade.
Fresa metal duro (B)
Dentado grosso: Aço inoxidável, aço ligado, metais
leves.
Dentado fino: Aços duros, aços endurecidos.
Mós de feltro (C)
Precisam de massa para polir.
Esmerilamento de válvulas, acabamento brilhante de
superfícies amoladas ou polidas.
Leques (D)
Matrizes e trabalhos de desbarbar.
Escovas cardas (E)
Arame de aço: Limpeza de superfícies oxidadas.
Arame de latão: Superfícies mate.
Arame de aço inoxidável: Peças de aço inoxidável.
ACESSÓRIOS
Os acessórios e os seus correspondentes números para
encomenda estão presentes nos nossos catálogos.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
ATENÇÃO! Desligue sempre a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer trabalho na máquina.
-Verificação da ferramenta: A utilização de uma ferra-
menta de desbaste ou corte gasta diminuirá a eficiência
de trabalho e poderia causar danos no motor.
-Inspeccionar os parafusos de montagem: Inspecci-
onar regularmente todos os parafusos de montagem e
verificar que se encontram apertados firmemente. Se
qualquer parafuso se encontrar solto, voltar a apertá-lo
imediatamente. Não fazer tal, poderá resultar num
risco sério para si.
Other manuals for SG6/750
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Felisatti Grinder manuals

Felisatti
Felisatti SG6/750 User manual

Felisatti
Felisatti SGF600CE User manual

Felisatti
Felisatti AF115/900 User manual

Felisatti
Felisatti AF 180/1800S User manual

Felisatti
Felisatti SG6/750 User manual

Felisatti
Felisatti AG230/2200S1 User manual

Felisatti
Felisatti AG125/1000 User manual

Felisatti
Felisatti AG115/1000S User manual

Felisatti
Felisatti F81017 User manual

Felisatti
Felisatti AG115/1000 User manual